1 00:00:33,200 --> 00:00:36,760 Widziałaś liczbę pobrań apki? Idzie w miliony! 2 00:00:37,360 --> 00:00:39,760 Fenomenalnie! 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,680 Yas, daj spokój! Whitney zostawi cię na lodzie. 4 00:00:44,560 --> 00:00:47,760 Nie zakładam najgorszego, ale chcę poznać prawdę, 5 00:00:47,920 --> 00:00:49,880 a to patologiczny kłamca. 6 00:00:50,440 --> 00:00:53,520 Zawsze próbujesz odebrać mi poczucie stabilności. 7 00:00:54,280 --> 00:00:56,080 Mnie i mojemu mężowi. 8 00:00:56,400 --> 00:01:02,120 Dlaczego postanowiłaś korzystać na wysadzaniu jej fundamentów? 9 00:01:02,320 --> 00:01:04,239 To nic osobistego, Yas. 10 00:01:05,120 --> 00:01:07,040 Ktoś kiedyś uwierzył w ten banał? 11 00:01:07,200 --> 00:01:09,080 Powinnyśmy się wzajemnie chronić. 12 00:01:09,240 --> 00:01:13,800 Wierz mi, to nie jest hobbystyczny socjopata. 13 00:01:14,000 --> 00:01:16,039 To pieprzony przestępca! 14 00:01:16,200 --> 00:01:20,440 - Nic dziwnego, że cię usidlił. - Co ty wygadujesz? 15 00:01:20,600 --> 00:01:23,680 Przykro mi, ale sprawa wygląda jednoznacznie. 16 00:01:25,160 --> 00:01:28,280 Spytaj Whitneya o Tony'ego Daya, jego człowieka w Afryce, 17 00:01:28,440 --> 00:01:30,320 o sfabrykowane bilanse... 18 00:01:30,520 --> 00:01:34,200 W całej tej cholernej konstrukcji nie ma nic prawdziwego! 19 00:01:35,039 --> 00:01:39,200 Ile zyskasz, jeśli uda ci się przekonać do tego więcej ludzi? 20 00:01:39,440 --> 00:01:41,200 Nie znasz go nawet! 21 00:01:42,039 --> 00:01:44,479 Kto nie zna ciebie, może cię łatwo uznać 22 00:01:44,720 --> 00:01:48,200 za sumę wydumanych kompleksów i pretensji. 23 00:01:48,759 --> 00:01:50,160 Mylnie. 24 00:01:53,000 --> 00:01:55,520 Ujmę to tak, by przemówić do twojego ego. 25 00:01:56,000 --> 00:02:01,560 Zostaliście nabrani przez człowieka, który ma was oboje za głupców. 26 00:02:01,800 --> 00:02:04,400 Świat nie istnieje po to, żebyś mogła zarobić. 27 00:02:04,600 --> 00:02:08,400 Czego właściwie chcesz? Żeby Henry ustąpił 28 00:02:08,560 --> 00:02:12,080 i kurs poleciał w dół? Jesteś cholerną spekulantką, Harper! 29 00:02:13,360 --> 00:02:15,800 Nie został w tobie nawet ślad empatii? 30 00:02:16,760 --> 00:02:20,600 Imitujesz ją tylko, żeby mamić ludzi? 31 00:02:34,800 --> 00:02:38,440 Nie zamykam pozycji na short Tendera. Jestem pewna swego. 32 00:02:38,720 --> 00:02:43,000 Przedstawię jutro swoje argumenty na konferencji ALPHA. 33 00:02:44,360 --> 00:02:45,760 Bój do końca? 34 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 Do końca. 35 00:02:48,520 --> 00:02:51,840 Powinnam wezwać ochronę, żeby cię wyprowadziła. 36 00:02:53,079 --> 00:02:54,800 Spróbuj, kurwa! 37 00:03:18,400 --> 00:03:19,560 To ja. 38 00:03:19,720 --> 00:03:21,600 Przeczytałem o SternTao. 39 00:03:21,760 --> 00:03:25,000 Rozumiem, że czujesz się bardzo samotny. 40 00:03:25,800 --> 00:03:29,320 Chciałeś usłyszeć mój głos, więc słuchaj... 41 00:03:29,880 --> 00:03:32,480 Przylecę po cokwartalnym spotkaniu z Jacobem. 42 00:03:33,720 --> 00:03:35,760 Nie rób niczego, czego byś żałował. 43 00:03:36,520 --> 00:03:38,720 Bądź silny i skoncentrowany. 44 00:04:09,200 --> 00:04:12,720 Musi oprzeć się pragnieniu 45 00:04:13,480 --> 00:04:17,040 By nie ulec wynarodowieniu 46 00:04:17,839 --> 00:04:21,600 Anglikiem bowiem jest! 47 00:04:22,840 --> 00:04:26,320 Anglikiem bowiem jest! 48 00:04:36,040 --> 00:04:39,360 Anglikiem bowiem jest... 49 00:04:45,080 --> 00:04:48,840 Drogi Henry, mnie zawsze mało... 50 00:05:27,360 --> 00:05:28,920 Chwilę, stary! 51 00:05:32,760 --> 00:05:34,680 Ty tu, kurwa, skąd?! 52 00:05:35,000 --> 00:05:38,120 - To nasza sypialnia! - Wszedłem przez przypadek. 53 00:05:38,320 --> 00:05:41,880 Przyniosłem kwiaty na powitanie... 54 00:05:42,040 --> 00:05:45,720 Yasmin, uspokój się. Nie skacz do gardła z byle powodu. 55 00:05:46,440 --> 00:05:49,720 - Jesteś małoduszny. - A ty jesteś piczką-zasadniczką! 56 00:05:49,920 --> 00:05:52,200 Nie masz tu na co narzekać. 57 00:05:54,280 --> 00:05:55,640 O której kolacja? 58 00:05:57,080 --> 00:05:59,640 - Nie zjem z wami. - Po to przyszedłeś! 59 00:05:59,840 --> 00:06:02,360 Chciałem sprawdzić, czy się rozgościliście. 60 00:06:02,560 --> 00:06:04,320 Muszę jeszcze podzwonić. 61 00:06:04,600 --> 00:06:06,760 Jutro przyjeżdża sekretarz handlu. 62 00:06:08,360 --> 00:06:10,080 Serdecznie przepraszam. 63 00:06:14,800 --> 00:06:16,000 Zadzwoń. 64 00:06:20,120 --> 00:06:23,640 Czy to było konieczne? Wynajął dla nas ten dom. 65 00:06:23,840 --> 00:06:26,720 - Wiedziałeś, że tu był? - Jasne, że nie! 66 00:06:27,640 --> 00:06:31,440 - Kręci cię, że chce cię zerżnąć? - O czym ty mówisz?! 67 00:06:31,600 --> 00:06:32,920 Nie jestem głupia! 68 00:06:33,080 --> 00:06:35,440 Sam mówiłeś, że obciągałeś w Winchester! 69 00:06:35,600 --> 00:06:37,440 W szkole było jak w więzieniu. 70 00:06:37,600 --> 00:06:40,880 Wszyscy przez to przeszli. Co nie znaczy, że są homo! 71 00:06:44,600 --> 00:06:46,000 Toś mnie pocieszył. 72 00:06:46,159 --> 00:06:49,280 Jak wszyscy wiemy, pan prezydent jest dealmakerem 73 00:06:49,520 --> 00:06:52,200 i my także chcemy dobić targu, 74 00:06:52,480 --> 00:06:54,840 byle był korzystny dla wszystkich. 75 00:06:55,000 --> 00:06:57,480 Pan prezydent jest źle rozumiany w Europie. 76 00:06:57,640 --> 00:07:00,680 Pragnie ograniczenia regulacji, swobodniejszej wymiany 77 00:07:00,840 --> 00:07:02,880 i odejścia od powojennych ustaleń. 78 00:07:03,080 --> 00:07:05,160 Chyba nikt nie rozumie jego strategii. 79 00:07:05,320 --> 00:07:08,400 Niektórzy sądzą, że Amerykanom znudziło się dobre życie, 80 00:07:08,600 --> 00:07:10,760 więc wybrali zdemenciałego narcyza, 81 00:07:10,920 --> 00:07:13,600 żeby ich dzieci mogły znów tyrać w fabrykach, 82 00:07:13,760 --> 00:07:17,200 wypuszczając spod sztancy pierdółki z napisem "Made in USA". 83 00:07:18,360 --> 00:07:21,280 Jesteśmy wdzięczni za pańskie przybycie. 84 00:07:21,480 --> 00:07:25,760 Sprawę Tendera traktujemy jako punkt wyjścia dla umowy handlowej. 85 00:07:33,840 --> 00:07:36,400 Nie chciałam wczoraj nic mówić, ale... 86 00:07:37,200 --> 00:07:38,240 Co? 87 00:07:39,760 --> 00:07:43,360 Po wyjściu Whitneya wyczułam od ciebie alkohol. 88 00:07:47,680 --> 00:07:50,800 Naprawiłem swojej relacje z alkoholem. 89 00:07:53,760 --> 00:07:55,560 Podręcznikowa racjonalizacja. 90 00:07:56,280 --> 00:07:58,280 Nie chcę tego, kurwa, słuchać. 91 00:07:59,440 --> 00:08:01,600 Decyduję sam o sobie, tak jak ty. 92 00:08:06,200 --> 00:08:08,080 Kiedy znów zacząłeś pić? 93 00:08:08,280 --> 00:08:11,560 Wypiłem kieliszek szampana po występie na WebHorizon. 94 00:08:14,120 --> 00:08:16,000 Whitney ci go podał? 95 00:08:16,360 --> 00:08:17,680 Co za różnica? 96 00:08:17,840 --> 00:08:19,360 Miałem ochotę. 97 00:08:21,320 --> 00:08:23,880 Martwię się o ciebie... 98 00:08:24,920 --> 00:08:29,320 bo wydaje ci się teraz, że jesteś panem świata... 99 00:08:30,040 --> 00:08:33,320 ale nad tym nie zdołasz zapanować, Henry. 100 00:08:33,480 --> 00:08:35,000 Wiesz, co myślę? 101 00:08:35,480 --> 00:08:38,640 Że wcale nie chcesz, żebym nad sobą panował, 102 00:08:38,799 --> 00:08:41,080 bo dzięki temu jesteś mi potrzebna. 103 00:08:48,360 --> 00:08:50,360 Wczoraj była u mnie Harper. 104 00:08:52,320 --> 00:08:54,720 Nie wpuszczaj do nas więcej tej suki! 105 00:08:54,920 --> 00:08:58,800 - Nie ścierpi twojego szczęścia. - Nie jesteśmy za mili dla Whitneya? 106 00:08:58,960 --> 00:09:02,240 Będzie zakłamywać rzeczywistość, byle nas zrujnować, 107 00:09:02,400 --> 00:09:05,160 bo wie, że system pozwoli jej na tym skorzystać. 108 00:09:05,400 --> 00:09:08,360 Nie za szybko mu zaufaliśmy? 109 00:09:08,520 --> 00:09:11,400 Nie tylko my, świat też. To spore osiągnięcie. 110 00:09:11,680 --> 00:09:14,360 Należy mu się trochę szacunku, kurwa! 111 00:09:14,920 --> 00:09:16,840 Nie podoba ci się kurs akcji? 112 00:09:17,000 --> 00:09:20,520 Chcesz znów udaremnić mój sukces, akurat gdy wracam do zdrowia? 113 00:09:20,680 --> 00:09:21,880 Czyżby? 114 00:09:24,280 --> 00:09:25,440 Yas... 115 00:09:27,960 --> 00:09:29,760 Nie umiem cię kochać. 116 00:09:31,000 --> 00:09:32,360 To znaczy? 117 00:09:34,920 --> 00:09:36,400 Już nie wiem, 118 00:09:37,400 --> 00:09:39,720 czy prawdziwą miłością 119 00:09:40,000 --> 00:09:42,160 byłoby uświadamiać ci to, 120 00:09:42,720 --> 00:09:44,240 czego nie widzisz... 121 00:09:46,360 --> 00:09:49,120 czy raczej utrzymywać cię w twoich rojeniach. 122 00:09:52,800 --> 00:09:56,880 Nie rozumiesz, jak łatwo cię przejrzeć? 123 00:10:00,160 --> 00:10:01,920 Sądzisz, że nie widzę, 124 00:10:02,080 --> 00:10:06,560 jak trudno ci znieść, że to ja jestem w centrum uwagi? 125 00:10:10,560 --> 00:10:13,120 Nie znajdę ci twojego miejsca na świecie. 126 00:10:19,600 --> 00:10:22,720 Właśnie idę na kolację z naszym cholernym audytorem. 127 00:10:22,880 --> 00:10:25,320 Widać jego zaufanie Whit też kupił. 128 00:10:26,440 --> 00:10:29,080 Widzimy się w domu, kochanie. 129 00:10:33,880 --> 00:10:39,000 Będę potrzebował ludzi do pomocy, gdy przyjdzie składać audyt Tendera. 130 00:10:39,160 --> 00:10:42,280 Whitney mówi, że wymogi IFRS spełniamy z naddatkiem. 131 00:10:42,520 --> 00:10:45,080 W USA obowiązują też standardy GAAP. 132 00:10:45,320 --> 00:10:48,800 - Twój zespół nie działa globalnie? - Teoretycznie tak. 133 00:10:48,960 --> 00:10:54,040 A jednak skorzystałbym z usług eksperta od rynku amerykańskiego. 134 00:10:55,080 --> 00:10:56,600 Cenię cię, Jacob. 135 00:10:56,800 --> 00:11:00,760 Nie jesteś jak te niektóre niekulturalne darmozjady! 136 00:11:01,040 --> 00:11:06,080 Zdarzało się, że na linii UK-US audyty uznawano za równowartościowe. 137 00:11:06,800 --> 00:11:08,480 Może się uda. 138 00:11:11,080 --> 00:11:12,480 Jesteś pewny? 139 00:11:12,840 --> 00:11:15,480 Nie psujmy sobie wieczoru rozmową o pieniądzach. 140 00:11:15,640 --> 00:11:16,880 Doskonałe. 141 00:11:17,040 --> 00:11:22,560 Obiecałem sobie butelkę na 40-tkę, ale cena mnie po prostu rozłożyła! 142 00:11:22,720 --> 00:11:24,800 Co właściwie świętujemy? 143 00:11:25,520 --> 00:11:27,280 Długotrwałe relacje. 144 00:11:29,320 --> 00:11:30,360 Dziękuję. 145 00:11:30,720 --> 00:11:32,960 Wybacz mi niewiedzę... 146 00:11:34,480 --> 00:11:37,200 Czym właściwie jest rekomendacja audytorska? 147 00:11:38,200 --> 00:11:41,040 To zbiór list kontrolnych, danych i poręczeń. 148 00:11:41,240 --> 00:11:45,200 Na jego bazie powstają rekomendacje: pełna, połowiczna lub negatywna. 149 00:11:45,440 --> 00:11:48,760 - Jaką przedstawiliście dla nas? - Połowiczną. 150 00:11:48,920 --> 00:11:49,960 To znaczy? 151 00:11:50,200 --> 00:11:53,240 Są zastrzeżenia, ale sytuacja finansowa jest dobra. 152 00:11:55,560 --> 00:11:58,960 Nie zazdroszczę przedzierania się przez nasz zawiły bilans. 153 00:11:59,120 --> 00:12:01,040 Zgodnie z prawem średnich 154 00:12:01,200 --> 00:12:04,040 niewiadome w bilansie firmy o tej charakterystyce 155 00:12:04,200 --> 00:12:07,120 spowodowane są raczej opóźnieniami w transakcjach 156 00:12:07,320 --> 00:12:10,520 lub niejasnością lokalnych przepisów rewidenckich 157 00:12:10,680 --> 00:12:12,880 niż celową nierzetelnością. 158 00:12:13,040 --> 00:12:17,320 Nie przypisuj złej woli temu, co może wynikać z niekompetencji! 159 00:12:17,720 --> 00:12:20,720 Whitney jest całkowicie wiarygodny, w mojej ocenie. 160 00:12:21,240 --> 00:12:22,840 Nikt nie jest doskonały. 161 00:12:24,240 --> 00:12:25,320 Zamawiamy? 162 00:12:25,480 --> 00:12:29,640 Jacob, czego jak czego, ale ograniczeń nie uznajemy! 163 00:12:29,840 --> 00:12:31,800 W takim razie - slainte! 164 00:12:32,600 --> 00:12:33,960 Zdrowie! 165 00:12:45,160 --> 00:12:46,240 Dobre. 166 00:12:46,960 --> 00:12:48,440 Warto było poczekać. 167 00:12:48,600 --> 00:12:49,800 Bardzo dobre. 168 00:13:02,640 --> 00:13:06,240 Drogi Henry, przy tobie można czuć się bezpiecznie 169 00:13:07,160 --> 00:13:10,200 i nadal być w pełni sobą. 170 00:14:38,560 --> 00:14:40,560 Wszyscy cię pragną. 171 00:14:44,120 --> 00:14:46,120 Jesteś wiele wart. 172 00:14:47,520 --> 00:14:49,600 Wszyscy cię pragną. 173 00:14:59,920 --> 00:15:05,280 BRANŻA 174 00:15:18,680 --> 00:15:20,920 Żona już mnie nie kocha. 175 00:15:22,000 --> 00:15:24,760 Żałuję, że pozwoliłem ci się nawalić. 176 00:15:26,960 --> 00:15:29,920 Trzeźwość robi mi dobrze tylko na produktywność. 177 00:15:32,440 --> 00:15:35,240 Gdybym był muzułmaninem, zostałbym już miliarderem. 178 00:15:38,320 --> 00:15:41,480 W pamiętniku ojca znalazłem taki wpis... 179 00:15:43,400 --> 00:15:48,560 "Świat jest pełen striptizerek, sztosów i fluorescencji. 180 00:15:50,040 --> 00:15:52,080 Nie chce się być nigdzie indziej". 181 00:15:55,400 --> 00:15:57,760 Musiał o tym zapomnieć, skoro się zabił. 182 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 A może tylko to się liczy... 183 00:16:07,120 --> 00:16:08,560 Euforia. 184 00:16:11,800 --> 00:16:14,040 Nie wierzę w samobójstwo. 185 00:16:16,040 --> 00:16:19,360 Matka spróbowała, ojciec strasznie lamentował. 186 00:16:21,040 --> 00:16:23,120 Jakoś ci nie dowierzam. 187 00:16:25,080 --> 00:16:28,560 Czemu twoje życie przypomina słabą powieść? 188 00:16:38,800 --> 00:16:42,240 Nie jestem dziedzicem fosfatowej dynastii. 189 00:16:45,040 --> 00:16:46,360 Wpadłem na to. 190 00:16:47,720 --> 00:16:51,800 Nie martw się. Mam wielu kolegów z klasy średniej. 191 00:16:55,600 --> 00:17:00,880 Nic złego trochę się podszywać, byle być czystego serca. 192 00:17:01,280 --> 00:17:03,680 Tak patrzę na sprawę Lumi... 193 00:17:04,640 --> 00:17:06,599 Nieważne, co mówili ludzie. 194 00:17:07,000 --> 00:17:09,200 Moje serce wyszło bez szwanku, 195 00:17:10,040 --> 00:17:11,599 to na pewno. 196 00:17:19,119 --> 00:17:22,680 Drogi Henry, a jeśli nie skrywam wielu obliczy? 197 00:17:30,480 --> 00:17:32,360 Cieszę się, że cię poznałem. 198 00:17:42,840 --> 00:17:44,000 Dokąd to? 199 00:17:44,800 --> 00:17:47,160 Na samolot. Wrócę. 200 00:17:51,160 --> 00:17:52,760 Też się zbieram. 201 00:17:59,160 --> 00:18:02,040 Jak zawsze podczas ALPHA mamy zaszczyt 202 00:18:02,200 --> 00:18:05,760 przedstawić myślicieli przyszłości. 203 00:18:05,920 --> 00:18:09,160 Jak zacznę przemawiać, spraszaj ludzi do środka, 204 00:18:09,320 --> 00:18:12,280 najlepiej tych z akredytacją dziennikarską na szyi. 205 00:18:12,440 --> 00:18:15,280 Pamiętasz, jak zawaliłaś mowę absolwencką? 206 00:18:15,440 --> 00:18:16,840 Nie powtórz tej wpadki. 207 00:18:18,120 --> 00:18:20,320 Harper Stern, SternTao. 208 00:18:21,160 --> 00:18:23,600 Przedstawiać jej nie trzeba. 209 00:18:28,720 --> 00:18:30,840 Witam panie! 210 00:18:32,400 --> 00:18:35,600 Zamiast wykrętnego pitolenia o tym, jak się wybić, 211 00:18:35,760 --> 00:18:39,280 skorzystam z okazji, by przedstawić wam bliżej kobietę, 212 00:18:39,440 --> 00:18:42,720 która wykonuje swoją pracę, najlepiej jak potrafi. 213 00:18:54,840 --> 00:18:56,520 TENDER: PIĘKNA BAJKA 214 00:18:56,680 --> 00:18:59,560 Tender - wszyscy znamy tę nazwę. 215 00:19:00,520 --> 00:19:03,920 To firma fintechowa o rzekomo dużym potencjale wzrostu. 216 00:19:04,520 --> 00:19:07,440 Ale jej bieżąca wycena jest całkowicie oderwana 217 00:19:07,600 --> 00:19:09,720 od fundamentalnego profilu ryzyka. 218 00:19:11,080 --> 00:19:13,520 Nasza wewnętrzna analiza wskazuje na to, 219 00:19:13,680 --> 00:19:17,160 że duża część przychodów Tendera może być czysto iluzoryczna. 220 00:19:17,840 --> 00:19:20,400 Podstawą sukcesu każdego iluzjonisty 221 00:19:20,560 --> 00:19:23,560 jest zaś ciągłe i skuteczne odwracanie uwagi. 222 00:19:24,280 --> 00:19:27,680 Zmiana modelu działalności i pozyskiwanie depozytów bankowych 223 00:19:27,840 --> 00:19:30,160 to tchórzliwe i niemoralne usiłowanie 224 00:19:30,320 --> 00:19:32,640 ukrycia dotychczasowych nieprawidłowości 225 00:19:32,800 --> 00:19:35,880 w nieprzejrzystej pajęczynie dokumentacji księgowej, 226 00:19:36,360 --> 00:19:40,520 której złożoność pozwala zwodzić i uwodzić inwestorów, 227 00:19:40,760 --> 00:19:44,280 organy regulacyjne, a nawet rządy państw. 228 00:19:44,440 --> 00:19:47,120 Choć Tender bardzo tego nie chce, 229 00:19:47,280 --> 00:19:51,400 rynek powinien przyjrzeć się dawniejszej działalności firmy 230 00:19:51,560 --> 00:19:54,080 zwłaszcza w roli operatora płatności. 231 00:19:54,640 --> 00:19:56,960 Nasza analiza sumująca DCF 232 00:19:57,120 --> 00:20:00,840 sugeruje realną cenę 12 funtów za akcję 233 00:20:01,280 --> 00:20:05,920 przy założeniu, że szacowana na podstawie legalnych operacji 234 00:20:06,080 --> 00:20:08,560 wartość firmy wynosi 2 - 3 miliardy. 235 00:20:09,160 --> 00:20:11,160 NAJNOWSZE NABYTKI 236 00:20:11,360 --> 00:20:14,960 To jednak nie przekłada się na wartość nominalną. 237 00:20:15,480 --> 00:20:18,800 Ujmując inaczej, przypisujemy zerową wartość 238 00:20:18,960 --> 00:20:23,360 nabytkom firmy na obszarze Afryki i Dalekiego Wschodu, 239 00:20:23,720 --> 00:20:28,840 a to ponieważ pofatygowaliśmy się i sprawdziliśmy u samego źródła. 240 00:20:29,040 --> 00:20:31,440 Nie ma już najmniejszych wątpliwości 241 00:20:31,600 --> 00:20:34,880 co do przepływów pieniężnych z tych "przedsiębiorstw". 242 00:20:35,280 --> 00:20:37,840 Ogólna wymowa sygnałów ostrzegawczych: 243 00:20:38,040 --> 00:20:40,320 niejasnego wskaźnika aktywa/dług, 244 00:20:40,480 --> 00:20:44,480 fałszywych nabytków spółek i niedorzecznej wyceny przychodów, 245 00:20:44,680 --> 00:20:47,840 oraz nieuchronna interwencja regulatora i audytorów 246 00:20:48,080 --> 00:20:50,880 każą zakładać najbardziej negatywny scenariusz, 247 00:20:51,040 --> 00:20:53,320 z jakim mieliśmy do czynienia w karierze. 248 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 Pragnę dziś więc powiedzieć, 249 00:20:56,600 --> 00:21:00,760 że nasze pesymistyczne przewidywania mają mocne podstawy. 250 00:21:01,560 --> 00:21:06,960 SternTao przypisuje udziałom Tendera cenę zero funtów, zero pensów, 251 00:21:07,520 --> 00:21:10,360 co oznacza 100-procentowy spadek z obecnego poziomu. 252 00:21:10,520 --> 00:21:12,520 SternTao wzywa do zmiany 253 00:21:12,880 --> 00:21:16,440 niefrasobliwego podejścia do nadzoru finansowego. 254 00:21:16,800 --> 00:21:20,800 Musi się odbyć bardziej aktywny, nowy audyt, 255 00:21:21,000 --> 00:21:23,920 który ujawni prawdziwą kondycję finansową firmy. 256 00:21:24,120 --> 00:21:27,680 Znane z przeszłości przypadki, jak Enron, Valeant i Luckin, uczą, 257 00:21:27,840 --> 00:21:31,840 że w przypadku niewypłacalności gra na spadki się opłaca. 258 00:21:33,040 --> 00:21:36,480 Pozycje shortingowe wkrótce wystrzelą. 259 00:21:37,200 --> 00:21:40,600 Czekają nas gwałtowne zmiany pod znakiem niedźwiedzia. 260 00:21:41,360 --> 00:21:44,320 Cesarz zrzucił szaty już dawno. 261 00:21:44,480 --> 00:21:47,400 Jest nagi i pełen słusznych obaw. 262 00:21:47,960 --> 00:21:50,640 Sympatie rynku przeminą. 263 00:21:51,000 --> 00:21:53,720 Upadek przyjdzie nagle. 264 00:21:54,880 --> 00:21:57,840 Nie wiadomo jeszcze tylko kiedy. 265 00:21:58,920 --> 00:22:00,640 Ale rychło. 266 00:22:01,400 --> 00:22:03,080 Zegar tyka. 267 00:22:05,200 --> 00:22:06,440 Dziękuję. 268 00:22:16,640 --> 00:22:18,280 Byłem umówiony. 269 00:22:22,880 --> 00:22:25,680 - Gdzie on jest? - Pan Day? W Londynie. 270 00:22:25,840 --> 00:22:28,240 W Londynie? Po chuj tam poleciał?! 271 00:22:39,720 --> 00:22:41,920 - Halo? - Gdzie ty, kurwa, jesteś?! 272 00:22:42,080 --> 00:22:44,040 Harper rozpierdala nam kurs! 273 00:22:44,200 --> 00:22:46,040 Wyluzuj się, kurwa. 274 00:22:49,760 --> 00:22:51,120 Coś mi wypadło. 275 00:22:51,280 --> 00:22:54,920 Jak możesz mi to robić? Przysięgałeś, że nigdy więcej! 276 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 Gdzie ty jesteś?! 277 00:22:57,480 --> 00:23:00,560 Od wielu godzin wyobrażam sobie najgorsze! 278 00:23:00,720 --> 00:23:03,720 Jak możesz tak traktować kogoś, kogo kochasz?! 279 00:23:04,800 --> 00:23:07,680 Masz mi natychmiast powiedzieć, gdzie jesteś! 280 00:23:08,080 --> 00:23:09,360 Drogi Henry, 281 00:23:10,200 --> 00:23:13,720 "Kto ma, temu będzie dodane". 282 00:23:14,560 --> 00:23:16,880 "Temu zaś, kto nie ma, 283 00:23:17,040 --> 00:23:19,760 zabiorą nawet to, co ma". 284 00:23:20,040 --> 00:23:23,240 Za 20 minut rozpoczniemy podchodzenie do lądowania w City. 285 00:23:23,520 --> 00:23:28,160 W Londynie przyjemny dzień. 15 stopni, wiatr północno-wschodni. 286 00:23:39,080 --> 00:23:40,360 Drogi Henry, 287 00:23:40,920 --> 00:23:42,880 jestem chorobliwym optymistą. 288 00:23:43,840 --> 00:23:47,000 Mój drogi, zbyt łatwo tracimy wiarę. 289 00:23:47,640 --> 00:23:50,920 Jesteśmy zaprogramowani, by żyć. 290 00:23:52,760 --> 00:23:53,800 Halberstram. 291 00:23:53,920 --> 00:23:57,640 Skokowy wzrost popytu wskazuje na duży instytucjonalny short. 292 00:23:57,880 --> 00:24:02,720 Utrata miliarda dolarów kapitalizacji wymaga skoordynowanej reakcji. 293 00:24:03,160 --> 00:24:06,160 Ktoś pozwolił SternTao głosić kłamstwa z ambony, 294 00:24:06,320 --> 00:24:08,200 a rynek połknął przynętę. 295 00:24:08,360 --> 00:24:11,560 Z terrorystami się nie negocjuje. Jest tam Yasmin? 296 00:24:11,760 --> 00:24:16,240 - Przepadli gdzieś wraz z mężem. - Szefowa komunikacji dała dziś nogę? 297 00:24:16,400 --> 00:24:19,480 - Może za szybko awansowała. - Słuszna uwaga. 298 00:24:20,240 --> 00:24:21,760 Mamy kilka opcji: 299 00:24:21,920 --> 00:24:24,520 renegocjacja pożyczek długoterminowych, 300 00:24:24,680 --> 00:24:26,200 finansowanie pomostowe... 301 00:24:26,400 --> 00:24:30,240 Plus drobna kosmetyka - cięcie wydatków, zwolnienia, 302 00:24:30,400 --> 00:24:35,240 sprzedaż mniej istotnych aktywów, choćby spółek zależnych w Afryce. 303 00:24:35,400 --> 00:24:38,920 Trzeba zagwarantować utrzymanie się w ramach wymogów Bazylei III 304 00:24:39,200 --> 00:24:42,000 oraz potwierdzić pozycje Core Tier 1 i 2. 305 00:24:42,160 --> 00:24:44,960 - Nie mówimy o kondycji finansowej. - A powinniśmy! 306 00:24:45,160 --> 00:24:48,760 Jeśli cena jeszcze spadnie, Pierpoint zażąda spłaty miliarda. 307 00:24:49,120 --> 00:24:51,680 Są też inne sposoby pozyskania środków: 308 00:24:51,920 --> 00:24:54,160 odroczenie płatności, sprzedaż danych... 309 00:24:54,320 --> 00:24:57,440 Taka sugestia jest przy tym stole nie do przyjęcia! 310 00:24:57,840 --> 00:25:01,400 Nie traktujmy tego poważnie. To zwykły stek bzdur! 311 00:25:02,680 --> 00:25:06,440 Ferdinand, w razie ruchów ze strony rządu i Pierpointu graj na czas. 312 00:25:07,360 --> 00:25:09,640 Nasze oświadczenie zapewni korektę. 313 00:25:09,840 --> 00:25:12,280 - Załatwię to, jak wrócę z Akry. - Jasne. 314 00:25:14,560 --> 00:25:16,280 Będę. Do zobaczenia. 315 00:25:18,040 --> 00:25:20,680 Dzwonił Burgess. Tony Day będzie mówił. 316 00:25:21,200 --> 00:25:23,240 Jest w drodze. Ląduje wieczorem. 317 00:25:23,520 --> 00:25:26,680 Spotykamy się o 7:00 przy śniadaniu. Rano wyśle mi namiar. 318 00:25:26,840 --> 00:25:29,560 - Pojadę tam. - Potrzebujesz wsparcia? 319 00:25:33,840 --> 00:25:35,600 Świetnie! Jest twój. 320 00:25:36,440 --> 00:25:37,520 Harp? 321 00:25:37,920 --> 00:25:40,240 Według CNN-u Halberstram przemówi jutro 322 00:25:40,400 --> 00:25:42,520 na europejskiej prepromocji Tendera. 323 00:25:43,160 --> 00:25:45,480 Zrobi wszystko, by nie konfrontować się 324 00:25:45,640 --> 00:25:48,280 z nami na żywo i bez zakłóceń siać propagandę. 325 00:25:48,440 --> 00:25:50,240 Może warto spróbować. 326 00:25:51,640 --> 00:25:55,320 Nie wspomniałem, że widziałem Prestona Carnahana 327 00:25:55,480 --> 00:25:57,680 - na twojej prezentacji. - Crotona Park? 328 00:25:58,360 --> 00:26:02,000 - To nowy CIO u Jessego Blooma? - Myślisz, że zagra na krótko? 329 00:26:02,240 --> 00:26:04,760 Bannerman, ruszyła giełda USA? 330 00:26:06,600 --> 00:26:08,240 Trzy minuty temu. 331 00:26:08,400 --> 00:26:10,040 Jak się ma Tender? 332 00:26:10,600 --> 00:26:13,400 W Stanach leci na łeb na szyję. 333 00:26:13,640 --> 00:26:15,240 Stracił 20 procent. 334 00:26:15,480 --> 00:26:17,680 Zapdejtuj PnL. 335 00:26:18,480 --> 00:26:21,000 Eric, po co komu ten analogowy szajs? 336 00:26:21,480 --> 00:26:25,480 To potrzebne, żeby zmierzyć się z tym oko w oko! 337 00:26:26,000 --> 00:26:27,520 Dla refleksji! 338 00:26:30,520 --> 00:26:32,840 Dopisz zera, tchórzu! 339 00:26:36,920 --> 00:26:38,480 Mój Boże... 340 00:26:42,600 --> 00:26:45,360 Zarobiliśmy trzy dolce. Co za sukces! 341 00:26:45,600 --> 00:26:48,120 - Napiszą o nas książki. - Wyszliśmy na plus. 342 00:26:48,680 --> 00:26:53,240 Moje rynkowe poczynania to odbicie mojego kibicowania Metsom. 343 00:26:53,480 --> 00:26:55,560 Cały czas przegrywam, 344 00:26:55,720 --> 00:26:59,640 choć wciąż na nowe i przemyślne sposoby, 345 00:27:00,000 --> 00:27:03,200 modląc się o to, że szala wreszcie przeważy 346 00:27:03,440 --> 00:27:07,320 i jedna cudowna akcja przywróci mi wiarę w życie! 347 00:27:07,560 --> 00:27:10,240 Harpuniaro, wciąż nie mogę uwierzyć, 348 00:27:10,400 --> 00:27:14,160 ale dałaś mi mój najlepszy dzień w karierze finansowej! 349 00:27:15,360 --> 00:27:17,000 A dopiero się zaczął. 350 00:27:17,600 --> 00:27:19,080 Cieszysz się? 351 00:27:19,600 --> 00:27:20,840 No chyba! 352 00:27:24,160 --> 00:27:27,720 Wystosuję stanowcze memorandum na temat dzisiejszej wyprzedaży. 353 00:27:27,880 --> 00:27:30,960 To działka Yasmin, ale ona wyraźnie stroni od pracy. 354 00:27:31,120 --> 00:27:32,920 Węszyła tu. 355 00:27:33,160 --> 00:27:35,240 Kazała mi otworzyć twój dziennik 356 00:27:35,600 --> 00:27:37,480 i pytała o naszą korespondencję. 357 00:27:38,240 --> 00:27:40,280 Chyba chce iść do prasy. 358 00:27:40,800 --> 00:27:43,680 - Wie, co dla mnie robisz? - Nie. 359 00:27:44,200 --> 00:27:47,400 Nie powiedziałam jej też, na jak trudne sytuacje 360 00:27:47,560 --> 00:27:49,840 narażałam się dla ciebie. 361 00:27:50,240 --> 00:27:51,760 Czuję się niepewnie po tym, 362 00:27:51,920 --> 00:27:54,840 co moja kuzynka Dolly zrobiła temu typowi w Abu Zabi. 363 00:27:55,080 --> 00:27:56,360 Nie skomentuję. 364 00:27:56,520 --> 00:27:58,400 Myślisz, że jak jestem panienką, 365 00:27:58,560 --> 00:28:00,760 nie mam dość rozumu, by cię przejrzeć? 366 00:28:00,920 --> 00:28:03,840 A twoja była asystentka, ta niby chora na Crohna? 367 00:28:04,080 --> 00:28:07,760 Gadałam z laskami z agencji. Ona też była od nas. 368 00:28:08,000 --> 00:28:10,560 Nie dała znaku życia, odkąd tu pracowała! 369 00:28:10,720 --> 00:28:13,400 Wiesz, czemu cię zatrudniłem. Znałaś zyski. 370 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 I nie mów o niej "kuzynka", bo wiem, kim jest. 371 00:28:16,480 --> 00:28:18,800 Dziewczyną, kurwa! 372 00:28:18,960 --> 00:28:21,000 A co z twoją poprzednią asystentką? 373 00:28:21,160 --> 00:28:24,280 Pogoniłeś ją i spłaciłeś, czy gorzej? 374 00:28:24,440 --> 00:28:26,080 Gdzie ona jest? 375 00:28:27,320 --> 00:28:29,400 Może to ja powinnam pójść do prasy! 376 00:28:29,560 --> 00:28:30,920 Czego chcesz? 377 00:28:31,760 --> 00:28:34,120 - Daj mi 500 tysięcy dolarów. - Spieprzaj! 378 00:28:34,400 --> 00:28:37,320 - Więc 750. - To szczyt twoich ambicji? Wal się! 379 00:28:37,880 --> 00:28:41,720 Widziałam nagłówki, ciulu! Będziesz musiał się tłumaczyć. 380 00:28:41,880 --> 00:28:44,760 Dopisz mi do wypłaty, jeśli to w ogóle odnotujesz. 381 00:28:45,200 --> 00:28:48,560 Przecież to tylko kolejna "nieprawidłowość". 382 00:28:48,920 --> 00:28:51,520 Będę dalej grała słodką idiotkę. 383 00:28:52,040 --> 00:28:54,080 - "Nic nie wiem!". - Bo nie wiesz! 384 00:28:54,240 --> 00:28:56,760 - Co za różnica? - Nie dam ci ani centa! 385 00:28:56,920 --> 00:28:59,120 Więc szykuj się na konsekwencje, 386 00:28:59,440 --> 00:29:01,960 pierdolony przegrywie! 387 00:29:13,960 --> 00:29:15,120 Harper Stern. 388 00:29:17,120 --> 00:29:19,400 Masz ulubiony utwór muzyki klasycznej? 389 00:29:20,600 --> 00:29:23,600 To pytanie padło kiedyś w studenckiej ankiecie... 390 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 Nie wiedziałem, co wpisać. 391 00:29:30,000 --> 00:29:32,600 Też bym nie wiedziała, przyznam. 392 00:29:34,840 --> 00:29:38,240 Może dlatego tak szybko się przed tobą odsłoniłem. 393 00:29:38,400 --> 00:29:42,400 Wyczerpujące musi być życie ze świadomością, 394 00:29:42,800 --> 00:29:46,840 że w dowolnej chwili może cię zdemaskować jedno proste pytanie. 395 00:29:47,000 --> 00:29:48,840 A jak ty popełnisz gafę? 396 00:29:49,120 --> 00:29:53,560 Nie mów, że nie kręcisz piruetów na społecznym polu minowym, 397 00:29:55,400 --> 00:29:57,640 pełnym kpin z powodu niuansów, manier 398 00:29:57,800 --> 00:30:01,160 i nieuniknionych absurdów oraz nieszczerości wyższych klas. 399 00:30:01,560 --> 00:30:03,720 Mój największy błąd, 400 00:30:04,000 --> 00:30:07,600 to że przeniosłem Tendera na tę zaszczaną, zatęchłą wysepkę. 401 00:30:07,760 --> 00:30:11,480 Trzeba było zostać tam, gdzie nikt nie patrzy, skąd masz forsę. 402 00:30:11,640 --> 00:30:15,280 Masz mnie za człowieka wielu oblicz, ale takich jak ja są miliony. 403 00:30:15,480 --> 00:30:18,200 Zapewne dokonujesz socjologicznej akrobatyki, 404 00:30:18,440 --> 00:30:21,080 by przekonać sam siebie, że jesteś normalny. 405 00:30:21,280 --> 00:30:23,560 Nie, jesteś własnym konstruktem. 406 00:30:24,080 --> 00:30:25,880 Nie upraszczaj aż tak! 407 00:30:26,520 --> 00:30:29,200 Dobrze znam Solomona Ascha. 408 00:30:30,240 --> 00:30:32,240 Eksperyment Milgrama dowiódł, 409 00:30:33,080 --> 00:30:35,800 że ludzie chcą być zwodzeni, mają to w DNA. 410 00:30:35,960 --> 00:30:39,560 Kto by nie skorzystał? A Tender 2.0 to legalny biznes, 411 00:30:40,080 --> 00:30:42,680 zabezpieczony i z bazą kliencką. 412 00:30:43,040 --> 00:30:45,640 Stajemy się pierwszym bankiem pokolenia Z. 413 00:30:45,800 --> 00:30:47,640 Przestań pieprzyć, Whitney! 414 00:30:47,840 --> 00:30:50,520 Nowa szczegółowa kontrola z pewnością wykaże, 415 00:30:50,760 --> 00:30:55,280 że wasz bilans to frankensteinowska zbitka wymysłów 416 00:30:55,440 --> 00:30:57,320 i celowych przeoczeń. 417 00:30:57,520 --> 00:31:01,400 Jako cudzoziemka na pewno wiesz, że życie to stawanie się, a nie byt. 418 00:31:01,800 --> 00:31:06,040 Jesteś oszustem, który pichci historyczne przestępstwo. 419 00:31:08,400 --> 00:31:11,400 A ty jesteś spragniona bliskości. 420 00:31:12,520 --> 00:31:14,240 To ty dzwonisz. 421 00:31:15,120 --> 00:31:17,160 Przeszył mnie dreszcz, 422 00:31:17,320 --> 00:31:20,560 kiedy z takim pragmatyzmem mówiłeś o pogrzebach. 423 00:31:20,880 --> 00:31:22,920 Ten obrzęd ma swoją funkcję. 424 00:31:23,800 --> 00:31:28,720 Jest elementem zrytualizowanej żałoby oraz ludzką potrzebą, 425 00:31:29,840 --> 00:31:32,640 by poradzić sobie z tym całym gównem. 426 00:31:35,000 --> 00:31:37,240 Może dotąd nie zaznałeś żałoby. 427 00:31:38,120 --> 00:31:39,800 Moi rodzice żyją. 428 00:31:40,840 --> 00:31:42,600 Mnie właśnie zmarła matka. 429 00:31:43,480 --> 00:31:45,240 Pogrzeb ci pomógł? 430 00:31:45,600 --> 00:31:47,040 Nie poleciałam. 431 00:31:50,040 --> 00:31:52,920 Kto nie idzie na pogrzeb własnej matki? 432 00:31:53,160 --> 00:31:54,800 Pewnie jakiś potwór. 433 00:32:03,920 --> 00:32:06,920 Chcę dzisiaj z kimś zatańczyć 434 00:32:07,880 --> 00:32:11,200 Żeby mnie w tańcu wyniańczył 435 00:32:13,040 --> 00:32:16,200 Chcę dzisiaj z kimś zatańczyć 436 00:32:23,520 --> 00:32:26,960 Z kimś kto naprawdę mnie kocha 437 00:32:39,120 --> 00:32:40,720 Drogi Henry, 438 00:32:41,400 --> 00:32:45,480 jak mamy pozostać cnotliwi, gdy pokusa jest tak wielka? 439 00:32:47,520 --> 00:32:48,640 Halo? 440 00:32:51,560 --> 00:32:53,560 Jonah, to ja. 441 00:32:55,800 --> 00:32:57,840 Nie wiedziałem, czy odbierzesz. 442 00:32:58,000 --> 00:33:01,600 Weź prawnika albo się zabij, cokolwiek taniej wyjdzie. 443 00:33:18,720 --> 00:33:21,040 Musimy mieć Tony'ego Daya na oku. 444 00:33:22,080 --> 00:33:23,640 Byłoby bardzo niepożądane, 445 00:33:23,800 --> 00:33:27,480 gdyby w naszych szeregach pojawiło się jakieś słabe ogniwo. 446 00:33:29,760 --> 00:33:32,960 Oni mają sprawdzone metody 447 00:33:33,120 --> 00:33:35,840 wobec ludzi zadających niewygodne pytania. 448 00:33:37,600 --> 00:33:41,200 Możemy w razie potrzeby przekazać, że już nie jest z nami. 449 00:33:43,680 --> 00:33:46,000 Nie powinniśmy dążyć do eskalacji. 450 00:33:47,920 --> 00:33:51,960 Poradzimy sobie z sytuacją bez użycia przemocy. 451 00:33:53,200 --> 00:33:55,240 Dobrze, że kreślisz czerwone linie, 452 00:33:55,840 --> 00:33:59,480 ale nasi przeciwnicy nie zwykli się nimi przejmować. 453 00:34:02,040 --> 00:34:04,480 Nie powinienem dopytywać o struktury, 454 00:34:04,640 --> 00:34:07,240 ale jak wszedłeś w kontakt z tymi ludźmi? 455 00:34:09,199 --> 00:34:10,840 "Rozobłoczenije". 456 00:34:11,000 --> 00:34:12,360 Znasz to słowo? 457 00:34:14,199 --> 00:34:16,320 To po rosyjsku "ujawnienie". 458 00:34:17,080 --> 00:34:20,199 Groźba zdemaskowania jako argument przetargowy. 459 00:34:20,360 --> 00:34:22,080 Co dla nich robiłeś? 460 00:34:23,280 --> 00:34:25,000 Kradłem dane. 461 00:34:25,719 --> 00:34:29,320 Chcieli znać nazwiska, stan kont i nawyki zakupowe klientów IBN, 462 00:34:30,000 --> 00:34:31,800 żeby mieć punkt zahaczenia. 463 00:34:32,960 --> 00:34:36,800 W wyniku współpracy po 10 latach wstawili mnie na CFO. 464 00:34:37,960 --> 00:34:42,320 Gdy to sobie racjonalizuję, patrząc wstecz, poszło aż za łatwo. 465 00:34:43,320 --> 00:34:44,880 Wiedziałeś, kim są? 466 00:34:46,239 --> 00:34:47,880 Przez lata nie. 467 00:34:49,760 --> 00:34:52,560 Po osiągnięciu zadowalającego poziomu obsługi 468 00:34:52,719 --> 00:34:55,920 zdołałem nawiązać kontakt, który uświadomił mi jasno, 469 00:34:56,199 --> 00:34:58,840 że wytypowała mnie Cozy Bear, 470 00:34:59,120 --> 00:35:02,000 zadaniowa grupa hakerska SWR i FSB. 471 00:35:03,400 --> 00:35:07,400 Wszystkie szczegóły poza samym utrzymaniem istnienia firmy... 472 00:35:08,440 --> 00:35:10,520 to nie nasze zmartwienie. 473 00:35:14,040 --> 00:35:15,840 Teraz liczy się spójna narracja. 474 00:35:17,480 --> 00:35:19,400 Nikt nie może się wyłamać. 475 00:35:20,760 --> 00:35:22,640 Ani ja, ani ty... 476 00:35:23,400 --> 00:35:24,880 ani Day. 477 00:35:30,080 --> 00:35:31,600 Drogi Henry, 478 00:35:32,440 --> 00:35:34,880 czy dziwi cię, że pragniemy kontroli, 479 00:35:35,160 --> 00:35:38,840 skoro zawsze jesteśmy zdani na potężniejsze od nas siły? 480 00:35:40,200 --> 00:35:41,800 Zostaniesz na noc? 481 00:35:42,600 --> 00:35:46,840 Mama była chyba zdziwiona, że poszłaś ze mną, a nie z nią. 482 00:35:47,640 --> 00:35:48,880 Zostanę. 483 00:35:49,520 --> 00:35:50,800 Cieszę się. 484 00:35:51,080 --> 00:35:53,200 Przyprawisz starego o śmierć. 485 00:35:53,720 --> 00:35:54,920 Nigdy! 486 00:35:56,720 --> 00:35:58,360 Za bardzo go kocham. 487 00:36:07,880 --> 00:36:09,600 Ja też cię kocham. 488 00:36:19,040 --> 00:36:21,120 Zamówimy deser do numeru? 489 00:36:22,360 --> 00:36:23,880 Tato, coś nie tak? 490 00:36:26,640 --> 00:36:27,720 Tato! 491 00:36:30,480 --> 00:36:36,000 Czytałam na TopJaws recenzję. Ponoć robią tu pyszne shabu-shabu. 492 00:36:39,720 --> 00:36:41,360 Co zechcesz, kochanie. 493 00:36:47,560 --> 00:36:49,360 Masz tu pokój na stałe? 494 00:36:50,000 --> 00:36:51,240 Przydaje się. 495 00:36:54,880 --> 00:36:57,680 - Chcę być wielki. - Dobrze, tato. 496 00:37:07,280 --> 00:37:10,760 DATA URODZENIA: 25.03.2011 497 00:37:42,280 --> 00:37:44,360 Kluczowa sprawa wyjaśniona. 498 00:37:44,520 --> 00:37:47,560 Day spotka się ze SternTao i "FinDigest" przy śniadaniu 499 00:37:47,720 --> 00:37:49,520 w "Claridge's" o 7:00. 500 00:37:50,120 --> 00:37:51,480 Drogi Henry, 501 00:37:51,800 --> 00:37:56,440 bogactwo jest najlepszą zasłoną naszego najprawdziwszego jestestwa. 502 00:38:35,520 --> 00:38:36,680 Kurwa! 503 00:38:57,280 --> 00:38:58,360 Siadaj! 504 00:38:59,880 --> 00:39:01,840 Usiądź i nic nie mów. 505 00:39:05,120 --> 00:39:07,680 Za niespełna pięć minut wejdzie tu dwoje ludzi. 506 00:39:07,920 --> 00:39:10,080 Nie znają cię. Nic im nie zawdzięczasz. 507 00:39:10,320 --> 00:39:13,320 Nie obchodzi ich wiele, co się z tobą dalej stanie. 508 00:39:13,920 --> 00:39:16,000 Posłużysz im do osiągnięcia zysku 509 00:39:16,160 --> 00:39:18,520 i podniesienia statusu w pewnych sferach. 510 00:39:18,720 --> 00:39:21,480 Ja zaś wydobyłem cię z niebytu, doceniłem 511 00:39:21,640 --> 00:39:23,520 i otworzyłem przed tobą świat. 512 00:39:23,720 --> 00:39:28,600 Jestem bardzo wdzięczny, ale w czym mi to teraz może pomóc? 513 00:39:28,920 --> 00:39:31,960 Ta chwila musiała nadejść. Jesteśmy pod ostrzałem. 514 00:39:32,160 --> 00:39:36,520 - Musimy sformować wspólny front. - Czuję, jakbym miał nóż na gardle. 515 00:39:38,080 --> 00:39:39,440 Bo masz. 516 00:39:40,720 --> 00:39:42,360 Jak my wszyscy, 517 00:39:42,520 --> 00:39:44,400 ludzie o wielkim potencjale. 518 00:39:44,640 --> 00:39:47,520 Nie pozwól nazywać nas przestępcami, to zbyt proste. 519 00:39:47,680 --> 00:39:49,160 Jesteśmy braćmi. 520 00:39:50,200 --> 00:39:54,480 Pamiętaj, że byłeś bankrutem. To ja zapewniłem ci powodzenie. 521 00:39:54,760 --> 00:39:57,920 Myślisz, że oni są nieskalani? Otwórz oczy, kurwa! 522 00:39:58,160 --> 00:40:02,400 Cokolwiek zdarzyło się po drodze, zblednie w obliczu naszego sukcesu. 523 00:40:02,680 --> 00:40:04,600 Tej przepaści kłamstw 524 00:40:05,320 --> 00:40:07,000 nie da się zasypać. 525 00:40:08,720 --> 00:40:10,240 Zastanów się. 526 00:40:10,440 --> 00:40:14,440 - Wahasz się stojąc u wrót Walhalli. - Boję się, Whit. 527 00:40:14,680 --> 00:40:16,440 Burgess, 7:00. 528 00:40:17,560 --> 00:40:20,880 - Jasny szlag! Whitney?! - Cwany drań! 529 00:40:22,120 --> 00:40:23,920 Nie patrz na nich, ale na mnie. 530 00:40:24,080 --> 00:40:27,040 Sprowadzisz na siebie biedę i żałość. 531 00:40:27,200 --> 00:40:31,160 Niezależnie od tego, jaką ochronę i bezkarność ci obiecali, 532 00:40:31,320 --> 00:40:33,800 nie łudź się, że zdołasz uciec od chwili, 533 00:40:33,960 --> 00:40:36,000 gdy obudzisz się w podłym hotelu 534 00:40:36,160 --> 00:40:38,640 i stwierdzisz, że telefon już nie dzwoni, 535 00:40:38,880 --> 00:40:40,600 a ty wypadłeś z obiegu. 536 00:40:40,840 --> 00:40:43,960 Dobrze, że się boisz. Ten błąd może zrujnować ci życie. 537 00:40:45,200 --> 00:40:47,280 - Halberstram. Miło mi. - Wiem. 538 00:40:47,440 --> 00:40:48,680 Życzę smacznego! 539 00:40:48,920 --> 00:40:50,840 Polecam naleśniki z borówkami. 540 00:40:54,440 --> 00:40:56,120 Nie daj się zastraszyć. 541 00:40:56,280 --> 00:40:59,920 - Może kawy? - Nie. Jedną już wypiłem. 542 00:41:00,080 --> 00:41:03,920 Zdajemy sobie sprawę, ile kosztuje pana spotkanie z nami. 543 00:41:04,080 --> 00:41:05,720 To dobra decyzja. 544 00:41:05,960 --> 00:41:07,200 Tak... 545 00:41:11,320 --> 00:41:12,720 Mam nadzieję. 546 00:41:16,000 --> 00:41:18,800 - W studiu będzie chyba tylko pan. - Nawet lepiej. 547 00:41:34,680 --> 00:41:36,960 Trójka, gotowość! 548 00:41:39,560 --> 00:41:42,080 Nie dociska się desperata. 549 00:41:43,360 --> 00:41:44,520 Proszę? 550 00:41:44,800 --> 00:41:48,560 Gdy otaczasz wrogą armię, zostaw drogę wyjścia. 551 00:41:48,840 --> 00:41:51,240 Być może moją drogą... 552 00:41:52,840 --> 00:41:54,440 jesteś ty. 553 00:42:00,920 --> 00:42:03,680 Wchodzimy na żywo za: 5, 4... 554 00:42:04,640 --> 00:42:07,080 3, 2, 1... 555 00:42:07,520 --> 00:42:10,160 Poranna analiza przed otwarciami w Europie. 556 00:42:10,320 --> 00:42:12,720 FTSE na największym minusie od miesiąca. 557 00:42:12,960 --> 00:42:15,360 Za spadki odpowiadają spółki fintech. 558 00:42:15,520 --> 00:42:17,680 Kurs Tendera w dół aż o 28 procent. 559 00:42:18,480 --> 00:42:21,120 Gorący dzień dla firmy skomentują 560 00:42:21,280 --> 00:42:23,640 CFO Whitney Halberstram... 561 00:42:23,800 --> 00:42:26,760 - Czemu ty nie poszłaś? - Eric się uparł. 562 00:42:26,920 --> 00:42:29,320 To przykre, że tak poważany nadawca 563 00:42:29,480 --> 00:42:32,040 udziela głosu prezesowi notowanej spółki 564 00:42:32,200 --> 00:42:34,040 na równi z menedżerem funduszu. 565 00:42:34,320 --> 00:42:36,440 On ma w ręku portfel akcji, 566 00:42:36,600 --> 00:42:40,520 za mną stoją analitycy, audytorzy i organy regulacyjne. 567 00:42:40,720 --> 00:42:44,440 Mam wymienić przypadki, gdy regulatorzy się mylili? 568 00:42:44,600 --> 00:42:46,520 Jak długo trwa ten program? 569 00:42:47,160 --> 00:42:51,280 Bardzo się pan błyszczy w świetle jak na tak opanowanego człowieka. 570 00:42:52,000 --> 00:42:54,520 Trudno traktować takiego rozmówcę poważnie. 571 00:42:55,280 --> 00:42:59,840 Kiedy ten człowiek nie międli akurat w ustach pseudo-MBA-owskiej waty 572 00:43:00,000 --> 00:43:04,920 o "organicznym wzroście wolumenu", "neozastosowaniach handlowych" itepe, 573 00:43:05,080 --> 00:43:09,880 najchętniej rozsnuwa zasłonę dymną w postaci mętnych pomówień. 574 00:43:10,160 --> 00:43:14,240 Rzuca cień wątpliwości na innych, by samemu go uniknąć. 575 00:43:14,400 --> 00:43:16,400 Uwaga, zniesławienie! 576 00:43:16,840 --> 00:43:18,160 Przerwę panom. 577 00:43:18,400 --> 00:43:22,440 Łączymy się z przedstawicielem sprawcy wczorajszej kontrowersji. 578 00:43:22,600 --> 00:43:25,040 Tony Day jest CFO Tendera na EMEA. 579 00:43:25,640 --> 00:43:27,280 Witam w programie. 580 00:43:28,160 --> 00:43:30,880 Dziękuję za zaproszenie... 581 00:43:31,080 --> 00:43:32,520 Co jest, kurwa? 582 00:43:33,080 --> 00:43:35,760 Co on mu zdążył nagadać? To niemożliwe! 583 00:43:35,920 --> 00:43:37,400 - Kto? - Whitney! 584 00:43:37,600 --> 00:43:39,480 On tam był?! 585 00:43:39,640 --> 00:43:42,200 Mówiłaś, że Burgess go przekabacił! 586 00:43:42,720 --> 00:43:45,760 Whitney nas uprzedził, ale potem się dogadaliśmy. 587 00:43:46,040 --> 00:43:47,880 I ja nic, kurwa, nie wiem?! 588 00:43:48,480 --> 00:43:50,240 To było pracowite 48 godzin. 589 00:43:50,480 --> 00:43:54,200 Przepracowałem w Afryce Zachodniej wiele lat i stwierdzam, 590 00:43:54,480 --> 00:43:57,000 że niektórzy audytorzy nie są obeznani 591 00:43:57,160 --> 00:43:59,600 ze strukturą finansową tutejszych firm. 592 00:43:59,880 --> 00:44:01,800 Dziś natomiast mamy do czynienia 593 00:44:01,960 --> 00:44:04,440 ze zgubnymi skutkami błędnego postrzegania 594 00:44:04,680 --> 00:44:09,440 w spaczonej zachodniej optyce, opartej na długoletnich uprzedzeniach 595 00:44:09,640 --> 00:44:11,440 i niepopartej dowodami. 596 00:44:11,640 --> 00:44:15,040 Nazwę to nawracającym motywem afrykańskiego jądra ciemności. 597 00:44:15,360 --> 00:44:18,280 Spotykam go stale w zachodnich mediach. 598 00:44:18,480 --> 00:44:22,560 Nibyproafrykańskie apologie skrywają antyafrykańską polemikę. 599 00:44:22,720 --> 00:44:23,760 Dość tego! 600 00:44:24,120 --> 00:44:25,520 Ale gnojek! 601 00:44:26,120 --> 00:44:29,160 Nic nie mówiłam, bo obiecał oficjalnie zabrać głos. 602 00:44:29,760 --> 00:44:32,320 Jego informacje miały przyspieszyć upadek. 603 00:44:32,480 --> 00:44:34,360 Bez nich z nowego audytu nici. 604 00:44:34,600 --> 00:44:37,480 Mam nadzieję, że nasi inwestorzy już wiedzą, 605 00:44:37,640 --> 00:44:40,320 że postawiliśmy na całkowitą przejrzystość. 606 00:44:41,200 --> 00:44:45,200 Uznaję za niedopuszczalne, że z tego miejsca przemawia ktoś, 607 00:44:45,360 --> 00:44:48,640 kto korzysta na tym, że nagłaśniacie jego kłamstwa. 608 00:44:51,120 --> 00:44:52,760 Daruj pan sobie! 609 00:44:53,000 --> 00:44:55,160 Ten jegomość nie powie nic, 610 00:44:55,320 --> 00:44:59,160 czego sam nie mógłbym powiedzieć widzom o sobie. 611 00:45:00,480 --> 00:45:04,000 Twierdzi, że mój fundusz podszywa się pod krucjatę 612 00:45:04,160 --> 00:45:07,400 na rzecz efektywności rynku i społecznego dobra. 613 00:45:07,560 --> 00:45:10,280 Nic podobnego. Ja tylko obracam pieniędzmi. 614 00:45:12,240 --> 00:45:14,560 Kieruje mną jedynie chęć zysku. 615 00:45:15,960 --> 00:45:17,520 Oraz moje id. 616 00:45:18,120 --> 00:45:20,640 Są one zresztą nierozłączne. 617 00:45:21,160 --> 00:45:25,000 Wpływają na wszystkie aspekty mojego życia, raz dobrze, a raz źle. 618 00:45:25,960 --> 00:45:28,200 Czasem nawet bardzo źle. 619 00:45:29,360 --> 00:45:32,520 Chce pan przedstawić mnie jako złego? Powiem tak... 620 00:45:33,640 --> 00:45:35,200 Jestem jeszcze gorszy. 621 00:45:36,000 --> 00:45:38,080 Państwo ocenią zresztą sami, 622 00:45:39,200 --> 00:45:43,160 ale proszę nie zwalniać z podobnego osądu człowieka, 623 00:45:43,360 --> 00:45:45,000 który siedzi obok mnie. 624 00:45:45,400 --> 00:45:47,120 Bez żadnej wątpliwości 625 00:45:47,320 --> 00:45:49,480 można uznać, że chce zarobić. 626 00:45:49,640 --> 00:45:51,280 Czy samo to sprawia, 627 00:45:51,480 --> 00:45:55,680 że jego przedsięwzięcie należy uznać za oszukańcze? 628 00:45:59,040 --> 00:46:01,320 Dałem mu się wciągnąć w pułapkę. 629 00:46:01,480 --> 00:46:03,120 Za dużo mówię. 630 00:46:04,040 --> 00:46:05,840 Na koniec dwa słowa: 631 00:46:06,760 --> 00:46:08,560 nowy audyt. 632 00:46:09,480 --> 00:46:12,080 Czy Tender zechce mu się poddać? 633 00:46:12,280 --> 00:46:14,320 Przechodzimy audyty co roku. 634 00:46:14,560 --> 00:46:17,040 Połącz mnie z Jacobem! 635 00:46:17,360 --> 00:46:18,440 Jacob... 636 00:46:19,560 --> 00:46:22,200 Jak mu tam, kurwa?! Nasz audytor! 637 00:46:22,800 --> 00:46:24,360 Jacob... 638 00:46:24,520 --> 00:46:28,360 Jacob Oleander! Dawaj mi go, do chuja! 639 00:46:29,480 --> 00:46:33,400 Powtórzę głośno i wyraźnie: nowy audyt... 640 00:46:33,600 --> 00:46:35,320 - Szybciej! - Na jedynce. 641 00:46:35,880 --> 00:46:39,320 Bardzo panom dziękuję za dyskusję... 642 00:46:39,480 --> 00:46:40,960 Cześć, Jacob. 643 00:46:43,320 --> 00:46:45,440 To był bardzo miły wieczór. 644 00:46:46,960 --> 00:46:50,240 Obawiam się, że to nie będzie łatwa rozmowa. 645 00:46:53,440 --> 00:46:55,120 Pomyślałam... 646 00:46:56,560 --> 00:46:58,240 Sama nie wiem co. 647 00:46:58,920 --> 00:47:02,720 - Wyobrażam sobie, co czujesz. - Wątpię, czy potrafisz. 648 00:47:05,160 --> 00:47:08,920 Ile wiedziałaś o tym, co Whitney robił w Tenderze? 649 00:47:09,080 --> 00:47:10,120 Nic. 650 00:47:11,080 --> 00:47:14,720 - Znam tylko jego sposób działania. - Co to znaczy? 651 00:47:17,600 --> 00:47:20,120 Zatrudnił mnie wprost z agencji towarzyskiej. 652 00:47:21,200 --> 00:47:24,720 Zapewne z tej samej, co poprzednie asystentki. 653 00:47:25,040 --> 00:47:27,680 Podsuwał nas facetom, których chciał podejść. 654 00:47:30,240 --> 00:47:32,520 Finansistom, inwestorom... 655 00:47:33,440 --> 00:47:35,880 Wszystkie miałyśmy podobny profil. 656 00:47:36,040 --> 00:47:38,240 Byłyśmy młode, niewinne i chętne. 657 00:47:38,600 --> 00:47:40,320 Co miałyście robić? 658 00:47:41,680 --> 00:47:45,920 Powiedział nam, że czasami będziemy filmowane. 659 00:47:47,080 --> 00:47:49,080 Raz poleciałam do Abu Zabi 660 00:47:49,240 --> 00:47:51,040 z facetem z Emiratów 661 00:47:51,240 --> 00:47:54,520 z zarządu banku Al-Majira, czy jakoś tak... 662 00:47:54,720 --> 00:47:56,560 - Al-Miraj. - Właśnie. 663 00:47:56,840 --> 00:47:58,880 Wiedziałam tylko tyle, 664 00:47:59,040 --> 00:48:02,000 że musiałam zaciągnąć go do wskazanego pokoju, 665 00:48:02,360 --> 00:48:03,960 żeby nas nagrano. 666 00:48:05,640 --> 00:48:07,240 Po co mu ten filmy? 667 00:48:07,400 --> 00:48:10,520 - Szantażuje ludzi? - Tak się domyślam. 668 00:48:11,360 --> 00:48:13,560 Nigdy nie użył tego słowa. 669 00:48:19,120 --> 00:48:20,360 Przepraszam... 670 00:48:21,480 --> 00:48:25,040 To znaczy, że ty, ja i Henry też zostaliśmy nagrani? 671 00:48:35,000 --> 00:48:37,520 Co Whitney ci polecił, jeśli chodzi o nas? 672 00:48:38,200 --> 00:48:40,120 Powiedział... 673 00:48:40,600 --> 00:48:42,160 "Wejdź w ich życie". 674 00:48:45,640 --> 00:48:47,240 Wykorzystuje... 675 00:48:48,320 --> 00:48:50,440 ludzkie słabości. 676 00:48:51,080 --> 00:48:52,360 Przepraszam. 677 00:48:54,640 --> 00:48:56,200 Czego chcesz? 678 00:48:56,720 --> 00:48:58,400 Yas, słuchaj... 679 00:48:59,120 --> 00:49:00,520 Tyle wiem. 680 00:49:01,000 --> 00:49:05,360 Zaprzedałam się w każdym calu, żeby wyciągnąć, ile się da. 681 00:49:05,880 --> 00:49:09,280 Jeden Bóg może mnie osądzić, a nie istnieje. 682 00:49:09,440 --> 00:49:11,680 Mam dość tej pieprzonej orki. 683 00:49:11,920 --> 00:49:15,720 To kontakty są tym, co daje prawdziwe bogactwo. 684 00:49:16,000 --> 00:49:18,240 Co przez to dokładnie rozumiesz? 685 00:49:19,120 --> 00:49:22,520 Dobre stoliki w lokalach? Wstęp na Wimbledon? 686 00:49:23,240 --> 00:49:26,040 - "Chiltern" się spalił. - Chcę poznawać ludzi. 687 00:49:27,040 --> 00:49:28,640 Mieć to, co ty. 688 00:49:29,480 --> 00:49:31,000 Nie ufam ci. 689 00:49:31,280 --> 00:49:33,600 Wiem, ale mnie rozumiesz. 690 00:49:36,680 --> 00:49:38,320 Czy ty zrozumiesz mnie? 691 00:49:42,080 --> 00:49:43,960 Każdą twoją prośbę. 692 00:49:58,680 --> 00:49:59,960 Halo? 693 00:50:04,520 --> 00:50:05,840 Cześć! 694 00:50:06,640 --> 00:50:08,560 Przygwoździłeś skurwiela. 695 00:50:08,760 --> 00:50:10,560 Szczerze? 696 00:50:12,120 --> 00:50:15,480 Znając cię na tyle, na ile mi się zdaje, że cię znam, 697 00:50:16,440 --> 00:50:18,960 nie sądziłam, że stać cię na coś takiego. 698 00:50:19,920 --> 00:50:22,800 Byłeś świetny! Myliłam się. 699 00:50:23,440 --> 00:50:24,960 Gdzie reszta? 700 00:50:26,480 --> 00:50:28,640 Wysłałem ich po coś do picia. 701 00:50:29,400 --> 00:50:31,360 - Pozwolisz na chwilę? - Jasne. 702 00:50:37,960 --> 00:50:39,360 Kto to? 703 00:50:40,360 --> 00:50:42,920 Stoisz u progu wielkich osiągnięć. 704 00:50:43,120 --> 00:50:45,040 To twoja zasługa. 705 00:50:46,000 --> 00:50:47,040 Nie moja. 706 00:50:47,640 --> 00:50:49,360 Marvin to mój adwokat. 707 00:50:49,600 --> 00:50:54,280 Przekaże ci wszystko w sposób jasny i zrozumiały. 708 00:50:55,080 --> 00:50:57,080 Możesz nazwać mnie tchórzem, 709 00:50:57,960 --> 00:50:59,720 ale tak mi łatwiej. 710 00:51:00,640 --> 00:51:02,640 Pani Stern, mój klient 711 00:51:02,880 --> 00:51:05,760 polecił mi sporządzić umowę cesji, 712 00:51:05,920 --> 00:51:10,240 by przekazać pani całość swoich udziałów w SternTao. 713 00:51:10,920 --> 00:51:12,960 Wycofujesz się z partnerstwa? 714 00:51:13,120 --> 00:51:16,680 Przeniesienie praw własności zostanie potwierdzone urzędowo. 715 00:51:17,240 --> 00:51:20,040 Pan Tao najął na swój koszt doradcę podatkowego, 716 00:51:20,240 --> 00:51:25,000 który dopilnuje, by nie poniosła pani żadnych obciążeń z tytułu umowy. 717 00:51:30,760 --> 00:51:34,360 Eric, co ty robisz? Co to, kurwa, ma być? 718 00:51:34,560 --> 00:51:36,960 Klient poinformował mnie, 719 00:51:37,200 --> 00:51:40,920 że zaistniało ryzyko utraty przez SternTao dobrego imienia 720 00:51:41,160 --> 00:51:44,320 i wiarygodności w razie jego dalszego zaangażowania. 721 00:51:44,480 --> 00:51:48,120 W razie wykazania przez fundusz zysków z końcem roku 722 00:51:48,280 --> 00:51:51,080 klient oczekuje zwrotu swojego początkowego wkładu 723 00:51:51,280 --> 00:51:54,000 i przekazania na rachunek powierniczy jego córek. 724 00:51:54,160 --> 00:51:59,000 Ponieważ żadna umowa nie określa warunków przekazania udziałów, 725 00:51:59,200 --> 00:52:02,880 pan Tao zrzeka się wszelkich przysługujących mu praw, 726 00:52:03,040 --> 00:52:06,600 premii, płatności i odsetków od ulokowanego kapitału. 727 00:52:06,840 --> 00:52:08,760 I do pogrzebu! 728 00:52:10,640 --> 00:52:12,840 Powiesz mi, o co chodzi? 729 00:52:13,920 --> 00:52:15,960 Twoja prezentacja... 730 00:52:18,040 --> 00:52:19,440 Myślałem... 731 00:52:20,640 --> 00:52:25,400 że nie jestem w stanie czuć dumy 732 00:52:25,920 --> 00:52:28,360 z kogokolwiek prócz siebie. 733 00:52:29,360 --> 00:52:30,680 Naprawdę... 734 00:52:32,000 --> 00:52:34,280 cieszę się, że obaliłaś to przekonanie. 735 00:52:41,000 --> 00:52:43,320 Przed czym nas chronisz? 736 00:52:44,000 --> 00:52:45,560 Muszę wiedzieć! 737 00:52:48,440 --> 00:52:50,160 Cokolwiek to jest... 738 00:53:02,800 --> 00:53:04,560 Nie chcę... 739 00:53:05,640 --> 00:53:07,480 żebyś tak mnie zapamiętała. 740 00:53:47,360 --> 00:53:49,400 Właśnie tak cię zapamiętam! 741 00:54:16,920 --> 00:54:19,040 Udane wystąpienie. 742 00:54:19,760 --> 00:54:23,640 Uciekliśmy na razie spod pierpointowskiego topora. 743 00:54:24,040 --> 00:54:25,600 Dobrze rozegrane! 744 00:54:26,600 --> 00:54:28,400 Ferdinandzie, zostaw nas. 745 00:54:30,080 --> 00:54:31,240 Jasne. 746 00:54:38,840 --> 00:54:41,840 Zdusiliśmy płomień pod tą niedowarzoną historią. 747 00:54:46,040 --> 00:54:47,640 Zadzwoniłem do Jacoba. 748 00:54:48,640 --> 00:54:50,520 Zwolniłem go z obowiązków. 749 00:54:53,000 --> 00:54:55,440 Tender już nie potrzebuje jego usług. 750 00:54:58,160 --> 00:55:00,240 Musisz mieć na to zgodę zarządu. 751 00:55:02,680 --> 00:55:04,280 Wcale nie. 752 00:55:06,880 --> 00:55:09,440 Zrobiłeś ze mnie CEO. 753 00:55:10,760 --> 00:55:12,960 Już powiadomiłem rejestr spółek. 754 00:55:13,280 --> 00:55:14,920 Gruby błąd. 755 00:55:17,440 --> 00:55:19,800 - Dlaczego? - Po prostu. 756 00:55:22,160 --> 00:55:24,400 - No dlaczego? - Zaufaj mi. 757 00:55:24,560 --> 00:55:28,400 Nie potrafisz nawet zdobyć się na to... 758 00:55:30,400 --> 00:55:32,240 by odpowiedzieć. 759 00:55:40,720 --> 00:55:43,640 Wkrótce pojawią się oferty innych audytorów. 760 00:55:44,280 --> 00:55:47,760 - Odradzam ich przyjęcie. - Pierdolę to! 761 00:55:49,000 --> 00:55:54,200 Cokolwiek mi wmuszasz ma na celu tylko twój własny interes. 762 00:56:10,160 --> 00:56:12,720 - I tak zrobisz, co zechcesz. - Tak. 763 00:56:14,960 --> 00:56:16,880 W takim razie... 764 00:56:19,240 --> 00:56:20,960 najlepiej zrobię tak. 765 00:56:59,600 --> 00:57:00,960 "Drogi Henry, 766 00:57:01,120 --> 00:57:03,960 wiele razy przepisywałem ten wstęp. 767 00:57:04,240 --> 00:57:07,320 Myślę, że czas na poetyckie ozdobniki minął. 768 00:57:08,080 --> 00:57:10,200 Teraz najważniejsze, 769 00:57:10,360 --> 00:57:12,000 byś wszystko zrozumiał, 770 00:57:12,160 --> 00:57:13,800 bo to ciebie obwinią. 771 00:57:15,920 --> 00:57:18,360 Razem jesteśmy silniejsi. 772 00:57:18,600 --> 00:57:21,960 Musimy doprowadzić to do końca wbrew krytykom 773 00:57:22,120 --> 00:57:25,480 i utrudnić im życie na ostatniej prostej do celu". 774 00:57:29,080 --> 00:57:32,240 Alfa, X-ray, 6-1-2, 775 00:57:32,400 --> 00:57:34,160 Lima, Lima, 2-3-4. 776 00:57:34,760 --> 00:57:36,720 "Oskarżą nas o przestępstwa. 777 00:57:37,680 --> 00:57:40,560 Analiza sprawy pod tym kątem jest błędna, 778 00:57:41,240 --> 00:57:43,320 ale i tak pojawią się zarzuty 779 00:57:43,520 --> 00:57:45,680 wobec mnie, wobec nas 780 00:57:46,320 --> 00:57:49,200 i, co oczywiste, wobec ciebie. 781 00:57:49,840 --> 00:57:51,800 Bo widzisz, mój drogi, 782 00:57:52,200 --> 00:57:53,840 mnie zawsze mało". 783 00:58:02,000 --> 00:58:03,040 REŻYSERIA 784 00:58:03,200 --> 00:58:04,240 SCENARIUSZ 785 00:58:14,600 --> 00:58:16,920 WYSTĄPILI 786 00:58:29,760 --> 00:58:32,920 Wersja polska na zlecenie HBO TRANSPERFECT MEDIA POLAND 787 00:58:33,400 --> 00:58:35,560 Tekst: Tomasz Tworkowski 788 00:58:35,880 --> 00:58:38,240 Podano cytaty z Biblii Tysiąclecia