1 00:00:33,120 --> 00:00:35,720 Você viu os números de adesão do aplicativo? 2 00:00:35,840 --> 00:00:36,920 Milhões. 3 00:00:37,040 --> 00:00:40,000 É um fenômeno. 4 00:00:40,120 --> 00:00:44,000 Yas, fala sério. Whitney quer deixar você segurando o rojão, certo? 5 00:00:44,120 --> 00:00:47,960 Eu não quero ver o pior no mundo. Eu quero ver o que é verdade. 6 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 E ele é um mentiroso doentio. 7 00:00:50,040 --> 00:00:53,480 Por que você sempre dá um jeito de estragar minha estabilidade, 8 00:00:54,240 --> 00:00:55,440 e a do meu marido? 9 00:00:56,440 --> 00:01:02,240 Me fala. Por que você quer tanto lucrar prejudicando todas as minhas bases? 10 00:01:02,360 --> 00:01:04,280 Sabe que não é pessoal, Yas. 11 00:01:05,200 --> 00:01:07,080 Acha que alguém fala isso com sinceridade? 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,280 Acho que a gente precisa proteger uma à outra, 13 00:01:09,400 --> 00:01:13,600 então você tem que ouvir quando digo que ele não é um sociopata amador, 14 00:01:13,720 --> 00:01:15,160 ele é um criminoso do caralho. 15 00:01:15,760 --> 00:01:18,440 Não precisa se culpar por ter caído na dele. 16 00:01:18,560 --> 00:01:20,760 Do que que você está falando? 17 00:01:20,880 --> 00:01:24,120 Desculpa, mas agora já é irrefutável. 18 00:01:24,240 --> 00:01:28,000 Está bem, pergunta para o Whitney sobre Tony Day, o homem dele na África, 19 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 a fabricação do balanço patrimonial. 20 00:01:30,240 --> 00:01:33,960 Não tem uma parte dessa história, Yas, que a gente está falando que seja real. 21 00:01:34,080 --> 00:01:36,840 Está bem. E qual vai ser a sua compensação 22 00:01:36,960 --> 00:01:39,400 se conseguir convencer mais algumas pessoas? 23 00:01:39,520 --> 00:01:41,200 Você nem conhece ele. 24 00:01:42,000 --> 00:01:44,160 Qualquer pessoa que não te conhece podia dizer 25 00:01:44,280 --> 00:01:48,440 que você passa uma imagem de insegurança e arrependimento. 26 00:01:48,560 --> 00:01:49,800 Não que seja verdade. 27 00:01:52,800 --> 00:01:56,000 Deixa eu colocar isso em termos que seu ego consiga entender. 28 00:01:56,120 --> 00:02:01,240 Você foi enganada por um homem que vê você e o seu marido como trouxas. 29 00:02:01,360 --> 00:02:04,520 E você sempre vai pintar uma imagem do mundo bem conveniente. 30 00:02:04,640 --> 00:02:06,240 O que você quer de verdade? 31 00:02:06,360 --> 00:02:09,280 Que o Henry renuncie para o preço da ação cair? 32 00:02:09,400 --> 00:02:12,440 Você é muito mercenária, Harper. Meu Deus. 33 00:02:12,560 --> 00:02:15,720 Não sobrou empatia nenhuma em você, não é? 34 00:02:16,920 --> 00:02:20,560 Só uma imitação para enganar as pessoas. 35 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 Certo. 36 00:02:34,720 --> 00:02:38,600 Não vamos desistir do Tender. Temos mais convicção do que nunca 37 00:02:38,720 --> 00:02:40,280 e agora um argumento muito forte 38 00:02:40,400 --> 00:02:43,560 que pretendo apresentar amanhã na conferência ALFA. 39 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 Vai até o fim? 40 00:02:47,480 --> 00:02:48,480 Até o fim. 41 00:02:48,600 --> 00:02:52,360 Talvez eu devesse chamar a segurança, para te levar para fora do prédio. 42 00:02:52,480 --> 00:02:54,480 Chama, essa eu quero ver. 43 00:03:17,120 --> 00:03:21,720 Oi, sou eu. Eu recebi sua mensagem sobre a SternTao. 44 00:03:21,840 --> 00:03:25,400 Eu sei que deve estar se sentindo muito sozinho. 45 00:03:25,520 --> 00:03:29,240 Se precisava ouvir minha voz, então escuta isso: 46 00:03:29,920 --> 00:03:32,480 vou te ver depois de fechar o trimestre com o Jacob. 47 00:03:33,480 --> 00:03:35,400 Não faz nenhuma besteira. 48 00:03:36,320 --> 00:03:37,880 Fica forte, mantém o foco. 49 00:04:09,040 --> 00:04:12,840 Porque ele deve resistir à tentação 50 00:04:12,960 --> 00:04:17,040 Para se juntar a outra nação 51 00:04:17,880 --> 00:04:22,360 Pois ele é um homem inglês 52 00:04:22,480 --> 00:04:26,640 Ele é um homem inglês 53 00:04:35,800 --> 00:04:39,200 Pois ele é um homem inglês 54 00:04:40,400 --> 00:04:43,800 Ele é um homem inglês 55 00:04:44,840 --> 00:04:46,000 Caro Henry. 56 00:04:47,159 --> 00:04:48,920 Eu não consigo evitar. 57 00:04:53,480 --> 00:04:57,159 Pois ele é um homem inglês 58 00:05:02,200 --> 00:05:06,560 Ele é um homem inglês 59 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 Me dá um minutinho, cara. 60 00:05:32,600 --> 00:05:36,360 O que está fazendo aqui? No meu quarto, enquanto meu marido toma banho! 61 00:05:36,480 --> 00:05:38,200 Procurava um lugar pra fazer uma ligação. 62 00:05:38,320 --> 00:05:41,840 E trouxe umas flores, um pequeno presente de boas-vindas. 63 00:05:41,960 --> 00:05:43,360 Yasmin, por que que não se acalma 64 00:05:43,480 --> 00:05:46,440 e para de atacar as pessoas por qualquer coisinha? 65 00:05:46,560 --> 00:05:49,200 -Não tem o menor cabimento. -Ser tão exigente 66 00:05:49,320 --> 00:05:52,360 geralmente significa que não tem muito do que reclamar, querida. 67 00:05:54,120 --> 00:05:55,520 Que horas é o jantar? 68 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 -Eu não posso ficar para o jantar. -Mas você veio para comer. 69 00:05:59,840 --> 00:06:02,440 Não, eu só queria saber se estavam bem. 70 00:06:02,560 --> 00:06:04,640 Preciso fazer umas ligações para... 71 00:06:04,760 --> 00:06:06,720 A secretária de comércio que vem amanhã. 72 00:06:08,080 --> 00:06:09,720 Olha, me desculpa mesmo. 73 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Me liga. 74 00:06:19,800 --> 00:06:23,760 Isso era mesmo necessário? Ele está alugando a porcaria da casa para nós. 75 00:06:23,880 --> 00:06:26,800 -Você sabia que ele estava aqui? -É claro que não. 76 00:06:27,320 --> 00:06:29,840 Você gosta do fato de ele querer te pegar? 77 00:06:29,960 --> 00:06:32,760 -Ai, meu Deus, do que que está falando? -Eu não sou idiota, Henry. 78 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 Você falou que fez boquete no cara em Winchester. 79 00:06:35,120 --> 00:06:37,600 Amor, isso foi na escola, certo? É basicamente uma prisão. 80 00:06:37,720 --> 00:06:41,159 Todo mundo tem passe livre para isso. Você pode ser gay na escola. 81 00:06:44,640 --> 00:06:46,120 Que tranquilizador. 82 00:06:46,240 --> 00:06:49,080 Todos sabemos que o presidente é um negociador. 83 00:06:49,200 --> 00:06:52,159 Não tem nada que nos impeça de sermos negociadores, 84 00:06:52,280 --> 00:06:54,880 contanto que o acordo seja bom para todas as partes. 85 00:06:55,000 --> 00:06:57,320 O presidente é mal interpretado pelas pessoas na Europa, 86 00:06:57,440 --> 00:07:00,200 ele quer menos regulamentação e mais movimentação. 87 00:07:00,320 --> 00:07:03,040 Um rompimento limpo com os termos pós-guerra. 88 00:07:03,160 --> 00:07:05,240 Eu acho que ninguém sabe qual é a estratégia. 89 00:07:05,360 --> 00:07:07,880 Alguns aqui acham que americanos cansaram de ter vida boa. 90 00:07:08,000 --> 00:07:11,480 Por isso, elegeram um demente narcisista para explodir tudo, 91 00:07:11,600 --> 00:07:13,760 e para os filhos ganharem salário de operário 92 00:07:13,880 --> 00:07:17,400 construindo bugigangas pateticamente estampadas com: "Feito na América". 93 00:07:18,240 --> 00:07:21,240 De qualquer forma, obrigada por se reunir conosco 94 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 e usar o Tender como um caso de teste 95 00:07:23,040 --> 00:07:25,720 enquanto continuamos a debater um acordo comercial. 96 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Eu... 97 00:07:33,680 --> 00:07:37,000 Não quis falar isso ontem à noite, mas... 98 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 O quê? 99 00:07:39,560 --> 00:07:43,520 Depois que Whitney foi embora, senti cheiro de álcool no seu hálito. 100 00:07:46,360 --> 00:07:51,040 É, então, eu me curei e fiz as pazes com o álcool. 101 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 Certo. 102 00:07:53,880 --> 00:07:55,800 Isso é racionalização clássica. 103 00:07:55,920 --> 00:07:58,400 Olha, não quero ficar ouvindo merda, certo? 104 00:07:59,200 --> 00:08:01,920 Sou independente. Não é isso que você sempre diz? 105 00:08:06,080 --> 00:08:07,920 Quando você voltou a beber? 106 00:08:08,040 --> 00:08:11,560 Eu tomei uma taça de champanhe depois do WebHorizon. 107 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 O Whitney te deu? 108 00:08:16,120 --> 00:08:17,560 O que importa? 109 00:08:17,680 --> 00:08:18,960 Eu quis tomar. 110 00:08:21,120 --> 00:08:23,880 Eu só estou preocupada, 111 00:08:24,000 --> 00:08:29,600 porque você parece tão por cima da carne seca agora, 112 00:08:29,720 --> 00:08:31,720 que acha que pode controlar, 113 00:08:31,840 --> 00:08:33,080 e você não pode. 114 00:08:33,200 --> 00:08:34,799 Sabe o que eu acho? 115 00:08:35,280 --> 00:08:38,360 Eu acho que você me quer fora de controle. 116 00:08:38,480 --> 00:08:40,799 Porque é assim que se torna necessária. 117 00:08:47,880 --> 00:08:49,920 A Harper veio falar comigo ontem. 118 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Ah, não deixa aquela vaca entrar no nosso prédio de novo. 119 00:08:54,960 --> 00:08:56,840 Ela não suporta sua felicidade. 120 00:08:56,960 --> 00:08:58,800 Acha que fomos muito legais com o Whitney? 121 00:08:58,920 --> 00:09:01,720 Ela vai distorcer a realidade até nos arruinar. 122 00:09:02,320 --> 00:09:05,280 E, de alguma forma, o sistema está programado pra ela receber por isso. 123 00:09:05,400 --> 00:09:08,440 Acha que ele ganhou nossa confiança muito fácil? 124 00:09:08,560 --> 00:09:11,640 É, a nossa e a do mundo. Então, que proeza. 125 00:09:11,760 --> 00:09:14,600 Talvez ele mereça um pouquinho de respeito. 126 00:09:14,720 --> 00:09:16,480 Você quer encrencar com o preço das ações? 127 00:09:16,600 --> 00:09:20,560 Quer minar meu sucesso de novo? Agora que estou me recuperando. 128 00:09:20,680 --> 00:09:21,680 Recuperando? 129 00:09:24,120 --> 00:09:25,160 Yas... 130 00:09:27,760 --> 00:09:30,080 Eu não sei o jeito certo de te amar. 131 00:09:30,880 --> 00:09:31,960 Como assim? 132 00:09:34,760 --> 00:09:35,960 Eu não sei... 133 00:09:37,400 --> 00:09:38,720 se te amar de verdade 134 00:09:38,840 --> 00:09:43,880 é te fazer perceber as coisas que você não consegue ver. 135 00:09:46,120 --> 00:09:49,040 Ou é mais amoroso perpetuar suas ilusões? 136 00:09:52,800 --> 00:09:56,880 Você não vê que as pessoas percebem o quanto dá na cara? 137 00:10:00,000 --> 00:10:06,720 Você acha que eu não vejo que você não me suporta totalmente? 138 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 Eu não sei qual é o seu lugar no mundo. 139 00:10:19,440 --> 00:10:22,560 Estou literalmente indo jantar com nosso maldito auditor. 140 00:10:22,680 --> 00:10:25,320 É algum golpe que o Whit está aplicando. 141 00:10:26,200 --> 00:10:27,760 Eu te vejo em casa, amor. 142 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Tchau. 143 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 Você entende que eu talvez precise de mais gente 144 00:10:36,160 --> 00:10:39,640 cuidando da preparação e do registro da auditoria do Tender. Whitney me disse 145 00:10:39,760 --> 00:10:42,400 que já estamos em conformidade com as normas internacionais. 146 00:10:42,520 --> 00:10:44,720 Mas existe contabilidade exclusiva dos EUA. 147 00:10:44,840 --> 00:10:47,280 Desculpa, achei que a sua equipe fosse de atuação global. 148 00:10:47,400 --> 00:10:48,920 Tecnicamente, sim. 149 00:10:49,040 --> 00:10:51,760 Mas humildemente sugiro deixar com alguém 150 00:10:51,880 --> 00:10:54,200 com experiência nos Estados Unidos. 151 00:10:55,040 --> 00:10:58,680 Sei do seu valor, Jacob. Você não é um zé-ninguém sem cultura 152 00:10:58,800 --> 00:11:00,720 que eu não teria vontade de levar para jantar. 153 00:11:00,840 --> 00:11:03,680 Houve ocasiões em que o Reino Unido e os EUA 154 00:11:03,800 --> 00:11:06,520 reconheceram suas estruturas de auditoria como equivalentes. 155 00:11:06,640 --> 00:11:07,840 Tentaremos isso. 156 00:11:11,040 --> 00:11:12,200 Tem certeza? 157 00:11:12,720 --> 00:11:14,920 Quando convido pra sair, não estragamos a experiência 158 00:11:15,040 --> 00:11:16,800 falando de dinheiro. Está ótimo, obrigado. 159 00:11:16,920 --> 00:11:19,440 Prometi uma garrafa dessa para meus 40 anos, 160 00:11:19,560 --> 00:11:22,400 mas o preço era impossível de justificar. 161 00:11:22,520 --> 00:11:25,200 O que a gente está comemorando aqui? 162 00:11:25,320 --> 00:11:27,440 Nossas relações duradouras. 163 00:11:29,320 --> 00:11:30,400 Obrigado. 164 00:11:30,520 --> 00:11:32,760 Me perdoe a ignorância, mas... 165 00:11:34,560 --> 00:11:37,360 Me explica como funciona a recomendação de um auditor. 166 00:11:37,480 --> 00:11:41,120 Bom, existem listas de checagem, trabalho de campo, verificação. 167 00:11:41,240 --> 00:11:42,840 Depois, um relatório limpo, 168 00:11:42,960 --> 00:11:45,360 uma opinião com ressalvas ou uma opinião adversa. 169 00:11:45,480 --> 00:11:48,720 -Que recomendação você registrou? -Opinião com ressalvas. 170 00:11:48,840 --> 00:11:49,880 Ou seja? 171 00:11:50,000 --> 00:11:53,360 Existem problemas, mas os números são em grande parte confiáveis. 172 00:11:55,120 --> 00:11:58,840 Ninguém te inveja por ter que analisar nosso balanço complicado. 173 00:11:58,960 --> 00:12:00,200 A lei das médias diz 174 00:12:00,320 --> 00:12:02,200 que qualquer dúvida no balanço patrimonial 175 00:12:02,320 --> 00:12:04,080 de uma empresa com a presença do Tender 176 00:12:04,200 --> 00:12:07,200 se deve a atrasos nos pagamentos entre diferentes jurisdições bancárias 177 00:12:07,320 --> 00:12:11,000 ou a práticas locais obscuras relacionadas a registros, 178 00:12:11,120 --> 00:12:12,960 e não a qualquer ato ilícito. 179 00:12:13,080 --> 00:12:14,920 Nunca atribua nada a más intenções 180 00:12:15,040 --> 00:12:17,720 se pode igualmente atribuir à incompetência. 181 00:12:17,840 --> 00:12:21,000 Whitney é praticamente irrepreensível aos meus olhos. 182 00:12:21,120 --> 00:12:22,360 Ninguém é perfeito. 183 00:12:24,240 --> 00:12:26,000 -Vamos pedir? -Ora, ora, Jacob. 184 00:12:26,120 --> 00:12:28,520 Uma coisa em que definitivamente não acreditamos no Tender 185 00:12:28,640 --> 00:12:31,760 -é toque de recolher. -Nesse caso, saúde. 186 00:12:32,600 --> 00:12:33,960 -Saúde. -Saúde. 187 00:12:44,880 --> 00:12:46,600 -Isso é muito bom. -É. 188 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 Valeu a espera. 189 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 Muito, muito bom. 190 00:13:02,480 --> 00:13:03,520 Caro Henry. 191 00:13:04,320 --> 00:13:07,320 Você tem que ser a pessoa que faz o outro se sentir seguro 192 00:13:07,440 --> 00:13:10,280 na expressão mais verdadeira de quem ele realmente é. 193 00:14:38,880 --> 00:14:40,200 Todo mundo te quer. 194 00:14:43,840 --> 00:14:45,280 Você vale tudo. 195 00:14:47,160 --> 00:14:48,640 Todo mundo te quer. 196 00:15:18,680 --> 00:15:21,040 Tenho quase certeza de que minha esposa não me ama. 197 00:15:21,880 --> 00:15:24,880 Foi mal te deixar bêbado na minha responsabilidade. 198 00:15:26,760 --> 00:15:30,000 A única coisa boa na sobriedade é a minha produtividade. 199 00:15:32,080 --> 00:15:35,280 Se eu fosse muçulmano, eu já seria um bilionário. 200 00:15:38,240 --> 00:15:41,280 Uma vez eu achei um diário do meu pai, dizia: 201 00:15:43,200 --> 00:15:48,360 "O mundo está cheio de strippers, sorvetes e fluorescência. 202 00:15:49,920 --> 00:15:51,920 Você não vai querer estar em outro lugar". 203 00:15:55,120 --> 00:15:57,800 Ele deve ter esquecido disso quando se matou. 204 00:16:02,960 --> 00:16:04,800 Talvez seja só isso que exista. 205 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 Euforia. 206 00:16:11,680 --> 00:16:13,440 Nunca acreditei em suicídio. 207 00:16:15,920 --> 00:16:19,480 Minha mãe tentou. Meu pai só enchia o saco dela. 208 00:16:20,840 --> 00:16:22,880 É, eu não sei se acredito nisso. 209 00:16:24,960 --> 00:16:28,480 Por que tudo na sua vida parece um romance ruim? 210 00:16:38,600 --> 00:16:42,240 Eu não sou o herdeiro de uma dinastia de fosfato. 211 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 Eu imaginei. 212 00:16:47,640 --> 00:16:49,080 Não se preocupa, cara, 213 00:16:49,680 --> 00:16:52,040 eu tenho muitos amigos de classe média. 214 00:16:54,320 --> 00:16:57,760 Sabe, um pouco de dissimulação não faz mal, 215 00:16:58,960 --> 00:17:01,120 contanto que seu coração seja puro. 216 00:17:01,240 --> 00:17:03,120 Foi o que senti sobre a Lumi. 217 00:17:04,440 --> 00:17:08,599 Não importava o que as pessoas falavam: meu coração estava intacto, 218 00:17:09,920 --> 00:17:11,319 inegociável. 219 00:17:19,040 --> 00:17:20,440 Caro Henry. 220 00:17:20,560 --> 00:17:22,839 E se eu não contiver multidões? 221 00:17:30,480 --> 00:17:32,040 Eu adorei te conhecer. 222 00:17:42,880 --> 00:17:44,080 É. Aonde você vai? 223 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 Depois eu volto. 224 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 Tenho que pegar um voo. 225 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Certo. 226 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 Eu vou continuar aqui. 227 00:17:58,720 --> 00:18:00,840 Como sempre na ALFA, 228 00:18:00,960 --> 00:18:05,720 temos a honra de apresentar os pensadores do futuro. 229 00:18:05,840 --> 00:18:09,080 Quando eu começar a falar, fica perto da porta e convida todo mundo, 230 00:18:09,200 --> 00:18:12,200 de preferência com credenciais de jornalista no pescoço. 231 00:18:12,320 --> 00:18:15,480 Lembra do discurso que estragou quando era recém-formada? 232 00:18:15,600 --> 00:18:16,920 É... Não faça isso. 233 00:18:17,920 --> 00:18:23,120 Harper Stern, da SternTao, não precisa de apresentações. 234 00:18:28,680 --> 00:18:30,040 Olá. 235 00:18:30,160 --> 00:18:31,320 Senhoras. 236 00:18:32,360 --> 00:18:35,560 Olha, em vez de conversa fiada sobre como progredir, 237 00:18:35,680 --> 00:18:39,200 quero usar esse fórum para oferecer a vocês um lugar na primeira fila 238 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 de uma mulher fazendo seu trabalho da melhor forma possível. 239 00:18:54,840 --> 00:18:56,000 BOM DEMAIS PARA SER VERDADE 240 00:18:56,120 --> 00:18:59,640 Tender! Eu sei que todos conhecem bem o Tender. 241 00:19:00,280 --> 00:19:04,080 Tender continua sendo avaliado como uma fintech de alto crescimento, 242 00:19:04,200 --> 00:19:06,320 mas sua avaliação de mercado atual 243 00:19:06,440 --> 00:19:09,720 está desassociada do seu perfil de risco fundamental. 244 00:19:10,800 --> 00:19:13,280 A nossa análise sugere 245 00:19:13,400 --> 00:19:17,360 que grande parte dos lucros do Tender pode ser inteiramente ilusória. 246 00:19:17,480 --> 00:19:19,280 Para qualquer ilusionista, 247 00:19:19,400 --> 00:19:23,800 a distração é fundamental para o sucesso contínuo dessa farsa. 248 00:19:23,920 --> 00:19:27,800 Sua reestruturação como banco, a busca por depósitos de consumidores, 249 00:19:27,920 --> 00:19:30,200 é uma tentativa covarde e imoral 250 00:19:30,320 --> 00:19:32,520 de enterrar irregularidades financeiras passadas 251 00:19:32,640 --> 00:19:36,000 em uma teia contábil ainda mais complexa. 252 00:19:36,120 --> 00:19:40,640 Essa complexidade é central para a sedução e confusão 253 00:19:40,760 --> 00:19:44,400 de investidores, órgãos reguladores e até mesmo governos. 254 00:19:44,520 --> 00:19:47,400 Mesmo não querendo que nos concentremos nisso, 255 00:19:47,520 --> 00:19:50,920 o mercado deve examinar as contas retroativas do Tender 256 00:19:51,040 --> 00:19:54,280 e seu negócio principal como processadora de pagamentos. 257 00:19:54,400 --> 00:19:57,000 Nossa análise da soma das partes com fluxo de caixa descontado 258 00:19:57,120 --> 00:20:00,440 renderia um preço-alvo base de 12 libras por ação 259 00:20:00,560 --> 00:20:04,640 se atribuirmos um valor empresarial de dois a três bilhões de libras 260 00:20:04,760 --> 00:20:08,760 ao que podemos chamar de suas operações centrais legítimas. 261 00:20:08,880 --> 00:20:10,600 AQUISIÇÕES RECENTES DA TENDER 262 00:20:10,720 --> 00:20:15,200 Mas isso não leva em conta o valor nominal. 263 00:20:15,320 --> 00:20:16,760 Eu vou reformular: 264 00:20:16,880 --> 00:20:20,880 valor zero, que atribuímos às suas aquisições 265 00:20:21,000 --> 00:20:23,120 na África e na Ásia-Pacífico. 266 00:20:23,760 --> 00:20:26,480 Escutem, fizemos o que mais ninguém quis fazer 267 00:20:26,600 --> 00:20:28,960 e fomos direto até a fonte. 268 00:20:29,080 --> 00:20:31,120 Não pode mais haver nenhuma dúvida 269 00:20:31,240 --> 00:20:35,080 sobre os fluxos de caixa associados a esses "negócios". 270 00:20:35,200 --> 00:20:37,400 A soma total desses alertas forenses, 271 00:20:37,520 --> 00:20:40,880 dívida inexplicável, aquisições fraudulentas de terceiros, 272 00:20:41,000 --> 00:20:44,440 uma avaliação insustentável se os lucros forem ajustados à realidade, 273 00:20:44,560 --> 00:20:47,080 e gatilhos regulatórios e de auditoria iminentes 274 00:20:47,200 --> 00:20:50,040 criam o pior cenário de risco 275 00:20:50,160 --> 00:20:53,440 que já vimos coletivamente em nossa trajetória nos mercados. 276 00:20:53,560 --> 00:20:56,840 Então, nessa manhã, eu estou aqui diante de vocês 277 00:20:56,960 --> 00:21:00,920 para dizer que nosso cenário pessimista agora é nosso cenário base. 278 00:21:01,480 --> 00:21:07,080 A SternTao atribui um preço-alvo de zero libras e zero centavos ao Tender. 279 00:21:07,200 --> 00:21:10,520 Cem por cento de queda em relação aos níveis atuais. 280 00:21:10,640 --> 00:21:16,280 A SternTao também pede o fim das formas negligentes de supervisão. 281 00:21:16,400 --> 00:21:19,640 Isso deve mudar para uma auditoria 282 00:21:19,760 --> 00:21:23,600 nova e incisiva, e a publicação de demonstrações financeiras com ressalvas. 283 00:21:23,720 --> 00:21:26,840 Estudos de caso do passado, Enron, Valeant, Luckin, 284 00:21:26,960 --> 00:21:31,960 ensinam que apostar na insolvência é sempre lucrativo. 285 00:21:33,000 --> 00:21:36,160 A base de vendas está preparada para a explosão. 286 00:21:37,120 --> 00:21:40,760 Qualquer alta agora é um rali de mercado em baixa. 287 00:21:41,360 --> 00:21:44,400 As roupas novas do imperador sumiram há um tempo. 288 00:21:44,520 --> 00:21:47,600 Ele está nu, ele está com medo, e com razão. 289 00:21:47,720 --> 00:21:50,400 Escutem, o sentimento vai mudar. 290 00:21:50,880 --> 00:21:54,160 E a queda vai ser muito ligeira. 291 00:21:54,920 --> 00:21:57,680 Nunca se trata de "se", mas "quando". 292 00:21:58,920 --> 00:22:00,200 E o "quando" é agora. 293 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Obrigada. 294 00:22:16,560 --> 00:22:17,880 Ele está me esperando. 295 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Onde ele está? 296 00:22:23,920 --> 00:22:25,480 O Sr. Day está em Londres. 297 00:22:25,600 --> 00:22:28,400 Londres? Que porra ele foi fazer em Londres? 298 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 Oi, alô. 299 00:22:40,680 --> 00:22:43,040 Cadê você? Me fala, Henry. 300 00:22:43,160 --> 00:22:46,480 Calma aí, relaxa, certo? 301 00:22:48,520 --> 00:22:50,600 Eu estava meio perdido. 302 00:22:50,720 --> 00:22:52,480 Como pôde me fazer passar por isso 303 00:22:52,600 --> 00:22:54,920 depois de tudo o que eu fiz por você? 304 00:22:55,040 --> 00:22:57,280 Onde você está? 305 00:22:57,400 --> 00:23:00,960 Você me deixa sentada aqui imaginando o pior, por horas. 306 00:23:01,080 --> 00:23:03,840 Henry, você é muito cruel. 307 00:23:04,720 --> 00:23:07,600 Me fala onde você está agora, porra! 308 00:23:07,720 --> 00:23:08,720 Caro Henry. 309 00:23:09,920 --> 00:23:13,600 A quem tudo tem, mais será dado. 310 00:23:14,320 --> 00:23:16,520 Mas a quem não tem, 311 00:23:16,640 --> 00:23:19,640 até o que tem será tirado. 312 00:23:19,760 --> 00:23:23,240 Iniciaremos a descida ao aeroporto em cerca de 20 minutos. 313 00:23:23,360 --> 00:23:25,920 É um dia ameno em Londres, 15 graus Celsius, 314 00:23:26,040 --> 00:23:28,040 com uma brisa forte no nordeste. 315 00:23:39,080 --> 00:23:40,480 Caro Henry. 316 00:23:40,600 --> 00:23:42,560 Eu sou um otimista patológico. 317 00:23:42,680 --> 00:23:43,680 SAÍDA 318 00:23:43,800 --> 00:23:45,000 Caro Henry. 319 00:23:45,120 --> 00:23:47,560 Estamos muito perto agora pra perder a fé. 320 00:23:47,680 --> 00:23:50,560 Caro Henry. Fomos programados para viver. 321 00:23:52,600 --> 00:23:54,840 -Halberstram. -Houve aumento no volume de negociações, 322 00:23:54,960 --> 00:23:57,800 o preço das ações indica a formação de uma grande posição de venda. 323 00:23:57,920 --> 00:24:00,560 Quase um bilhão de dólares perdidos em valor de mercado 324 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 exigem uma resposta coordenada. 325 00:24:03,000 --> 00:24:05,720 Alguém irresponsavelmente deu espaço para as mentiras da SternTao 326 00:24:05,840 --> 00:24:07,920 e o mercado engoliu tudo. 327 00:24:08,040 --> 00:24:10,640 A estratégia continua a mesma. Não negociamos com terroristas. 328 00:24:10,760 --> 00:24:13,040 -A Yasmin está na ligação? -Ela e o marido sumiram. 329 00:24:13,160 --> 00:24:16,360 Ótimo, então nossa chefe de comunicação nos abandonou? Que dia do caralho. 330 00:24:16,480 --> 00:24:18,160 Talvez tenha sido promovida demais. 331 00:24:18,280 --> 00:24:19,760 E eu tenho que concordar. 332 00:24:20,280 --> 00:24:21,960 Temos algumas opções. 333 00:24:22,080 --> 00:24:24,280 Renegociar os termos de empréstimos existentes, 334 00:24:24,400 --> 00:24:26,040 algum tipo de financiamento-ponte... 335 00:24:26,160 --> 00:24:30,320 Além de manobras prudentes menores, como redução de despesas ou demissões. 336 00:24:30,440 --> 00:24:31,840 Vender ativos não essenciais, 337 00:24:31,960 --> 00:24:35,040 como algumas aquisições na África ou outras subsidiárias. 338 00:24:35,160 --> 00:24:36,960 Precisamos da atualização do status 339 00:24:37,080 --> 00:24:38,960 de nossa cobertura de liquidez de Basilea III 340 00:24:39,080 --> 00:24:41,520 e das posições do nosso capital. 341 00:24:41,640 --> 00:24:43,480 Isso não é questão de situação de caixa. 342 00:24:43,600 --> 00:24:46,160 Precisa ser. Se o nosso preço cair mais, 343 00:24:46,280 --> 00:24:48,840 Pierpoint tem cláusula de resgate de um bilhão de dólares. 344 00:24:48,960 --> 00:24:51,400 Existem outros meios de levantar caixa: 345 00:24:51,520 --> 00:24:54,200 diferimento de pagamentos, venda de dados de clientes. 346 00:24:54,320 --> 00:24:57,600 Sugestão inaceitável para qualquer um com o mínimo de caráter nessa mesa. 347 00:24:57,720 --> 00:24:59,640 Por que falamos disso como se fosse real? 348 00:24:59,760 --> 00:25:01,520 É só mais uma besteira sem sentido. 349 00:25:02,120 --> 00:25:05,360 Se tivermos mais notícias da Pierpoint e do governo, 350 00:25:05,480 --> 00:25:06,760 vamos ganhar tempo. 351 00:25:06,880 --> 00:25:09,480 O preço vai se corrigir. Vou organizar a aparição na imprensa. 352 00:25:09,600 --> 00:25:11,320 A gente combina quando eu voltar de Acra. 353 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 Está bem. 354 00:25:14,240 --> 00:25:16,520 -Combinado. -Está bem, tchau. 355 00:25:17,840 --> 00:25:20,760 O Burgess ligou. O Tony Day vai ajudar. 356 00:25:20,880 --> 00:25:23,120 Ele já está no avião, o voo chega à noite. 357 00:25:23,240 --> 00:25:26,720 O café está marcado para as 7h. Ele vai me mandar a localização. 358 00:25:26,840 --> 00:25:27,880 E eu vou. 359 00:25:28,000 --> 00:25:29,560 Você quer reforços? 360 00:25:33,920 --> 00:25:35,800 Parece ótimo. É todo seu. 361 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 Harper. 362 00:25:37,960 --> 00:25:40,520 A CNN disse que o Halberstram está escalado 363 00:25:40,640 --> 00:25:43,240 para o programa deles amanhã cedo, antes da abertura europeia. 364 00:25:43,360 --> 00:25:46,240 Ele faria qualquer coisa para nos impedir de confrontá-lo ao vivo 365 00:25:46,360 --> 00:25:48,360 e atrapalhar a propaganda. 366 00:25:48,480 --> 00:25:50,320 Então, acho que a gente pode fazer isso. 367 00:25:51,160 --> 00:25:53,480 Ah, a propósito, eu esqueci de contar 368 00:25:53,600 --> 00:25:56,680 que eu vi o Preston Carnahan na sua apresentação. 369 00:25:56,800 --> 00:26:00,440 -Crotona Park. -Esse é o novo CEO do Jesse Bloom, né? 370 00:26:00,560 --> 00:26:02,160 Acha que ele está construindo posição? 371 00:26:02,280 --> 00:26:04,880 Bannerman. Quando os Estados Unidos entraram? 372 00:26:06,800 --> 00:26:07,960 Três minutos atrás. 373 00:26:08,080 --> 00:26:09,920 E o que o Tender fez depois? 374 00:26:10,040 --> 00:26:13,520 Bom, os Estados Unidos estão vendendo horrores. 375 00:26:13,640 --> 00:26:17,520 -Eles caíram 20 por cento hoje. -Atualiza o demonstrativo de resultados. 376 00:26:17,640 --> 00:26:21,160 Sério, Eric, para quem é essa merda analógica exatamente? 377 00:26:21,280 --> 00:26:22,960 Para nós mesmos. 378 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Para podermos encarar a merda de frente. 379 00:26:25,720 --> 00:26:27,440 Um pouco de reflexão. 380 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 Coloca os zeros, seu covarde. 381 00:26:36,760 --> 00:26:38,000 Ah, meu Deus. 382 00:26:39,320 --> 00:26:40,400 Oh, mamãe! 383 00:26:42,440 --> 00:26:44,120 Estamos três dólares acima. 384 00:26:44,240 --> 00:26:46,680 Que conquista. Vão escrever livros sobre a gente. 385 00:26:46,800 --> 00:26:48,240 Passando do vermelho para o preto. 386 00:26:48,360 --> 00:26:51,240 Sabe, minha vida nos mercados se encaixa perfeitamente 387 00:26:51,360 --> 00:26:55,520 com a minha vida torcendo para o Mets. Você perde o tempo todo, 388 00:26:55,640 --> 00:26:59,400 de jeitos novos e muitas vezes incrivelmente criativos, 389 00:26:59,520 --> 00:27:01,640 rezando pelo contrapeso. 390 00:27:01,760 --> 00:27:07,320 É aquela corrida milagrosa que faz você viver outra vez! 391 00:27:07,440 --> 00:27:09,880 Harper, eu não estou acreditando, 392 00:27:10,000 --> 00:27:12,960 mas você me deu meu dia favorito de todos os tempos 393 00:27:13,080 --> 00:27:14,400 no mercado financeiro. 394 00:27:15,200 --> 00:27:16,880 E estamos com um lucro pequeno. 395 00:27:17,560 --> 00:27:18,680 Está se sentindo bem? 396 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 Eu acho que sim. 397 00:27:20,760 --> 00:27:22,360 É! 398 00:27:23,520 --> 00:27:27,040 Preciso emitir um memorando para toda a empresa sobre a liquidação de hoje. 399 00:27:27,160 --> 00:27:28,400 É responsabilidade da Yasmin, 400 00:27:28,520 --> 00:27:30,920 mas parece que trabalho é um conceito que ela desconhece. 401 00:27:31,040 --> 00:27:32,520 Ela está bisbilhotando. 402 00:27:33,120 --> 00:27:35,480 Ela me fez mostrar a sua agenda para ela. 403 00:27:35,600 --> 00:27:37,640 Pediu a correspondência por e-mail entre a gente. 404 00:27:38,240 --> 00:27:39,720 Ela deve ir para a imprensa. 405 00:27:40,840 --> 00:27:43,920 -Ela sabe o que você faz por mim? -Não. 406 00:27:44,040 --> 00:27:47,440 Não, esqueci de contar para ela as situações difíceis em que me coloquei 407 00:27:47,560 --> 00:27:49,720 por sua causa. 408 00:27:49,840 --> 00:27:52,240 Eu me sinto insegura depois de Abu Dhabi. 409 00:27:52,360 --> 00:27:55,000 E o que Dolly, minha priminha, fez com o cara do investimento. 410 00:27:55,120 --> 00:27:57,720 -Não tenho nada a dizer. -Acha que porque eu sou gostosa 411 00:27:57,840 --> 00:28:00,760 eu não tenho cérebro para enxergar suas mentiras? 412 00:28:00,880 --> 00:28:03,400 E a sua antiga assistente, aquela garota da doença de Crohn? 413 00:28:03,520 --> 00:28:05,960 Passei a tarde ligando pra algumas meninas da minha agência 414 00:28:06,080 --> 00:28:07,920 e, aparentemente, ela era uma das nossas. 415 00:28:08,040 --> 00:28:10,640 E ninguém mais soube dela depois que ela trabalhou para você. 416 00:28:10,760 --> 00:28:13,200 Hayley, sabe por que foi contratada, sabia dos benefícios. 417 00:28:13,320 --> 00:28:16,440 E, olha, não chama ela de "priminha", porque nós sabemos o que ela é. 418 00:28:16,560 --> 00:28:20,280 É a porra de uma mulher. E a sua assistente anterior? 419 00:28:20,400 --> 00:28:23,200 E aí, você silenciou e subornou? 420 00:28:23,320 --> 00:28:26,240 Ou pior, talvez, onde é que ela está agora? 421 00:28:27,240 --> 00:28:29,560 Sabe de uma coisa? Talvez eu devesse ir para a imprensa. 422 00:28:29,680 --> 00:28:31,080 O que que você quer? 423 00:28:31,200 --> 00:28:34,000 -Quinhentos mil dólares. -Está maluca. 424 00:28:34,120 --> 00:28:36,960 -Está bem, 750. -Esse é o limite da sua ambição? 425 00:28:37,080 --> 00:28:39,520 -Vai se foder. -Vi as manchetes, idiota. 426 00:28:39,640 --> 00:28:41,840 Você vai ter que começar a responder perguntas. 427 00:28:41,960 --> 00:28:45,200 Coloca o valor no meu contracheque. Se é que existe essa merda. 428 00:28:45,320 --> 00:28:48,760 Ou é só mais uma irregularidade para encontrarem, não é? 429 00:28:48,880 --> 00:28:49,880 E se alguém perguntar, 430 00:28:50,000 --> 00:28:52,800 posso ser a assistente burra que você sempre quis. Não sei de nada. 431 00:28:52,920 --> 00:28:55,360 -Você não sabe de nada. -Que diferença isso faz? 432 00:28:55,480 --> 00:28:56,840 Não vou te dar um centavo. 433 00:28:56,960 --> 00:28:59,280 Então conviva com as consequências das suas ações. 434 00:28:59,400 --> 00:29:02,000 Seu perdedor desesperado de merda. 435 00:29:13,760 --> 00:29:14,760 Harper Stern. 436 00:29:17,040 --> 00:29:19,080 Tem uma música clássica favorita? 437 00:29:20,360 --> 00:29:24,080 Uma vez me fizeram essa pergunta em um perfil universitário. 438 00:29:26,040 --> 00:29:29,520 E eu não fazia ideia do que falar. 439 00:29:29,640 --> 00:29:32,120 Eu também não, para ser sincera. 440 00:29:34,720 --> 00:29:38,040 Será que é por isso que eu me abri tão rápido pra você? 441 00:29:38,160 --> 00:29:39,600 Deve ser exaustivo. 442 00:29:41,040 --> 00:29:42,600 Viver cada momento 443 00:29:42,720 --> 00:29:46,800 sabendo que pode ser completamente desmantelado por uma única pergunta. 444 00:29:46,920 --> 00:29:48,680 E quando fala sem pensar? 445 00:29:48,800 --> 00:29:53,000 Não vai dizer que não está fazendo malabarismos num campo minado social. 446 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 Nas... 447 00:29:55,240 --> 00:29:59,600 nuances sarcásticas, na forma, nos seus absurdos insolúveis de classe, 448 00:29:59,720 --> 00:30:01,440 suas piedades mesquinhas. 449 00:30:01,560 --> 00:30:05,280 O maior erro que já cometi foi mudar o Tender para essa ilha de merda 450 00:30:05,400 --> 00:30:07,840 úmida e com história falsa. 451 00:30:07,960 --> 00:30:11,280 Talvez devesse ficar no país que não se importa de onde seu dinheiro veio. 452 00:30:11,400 --> 00:30:15,280 Sei que acha que tenho várias facetas. Mas existem milhões de pessoas como eu. 453 00:30:15,400 --> 00:30:18,320 E tenho certeza que você está fazendo malabarismos psicológicos 454 00:30:18,440 --> 00:30:20,960 para se convencer de que é um caso normal. 455 00:30:21,080 --> 00:30:23,400 Whitney, você é uma construção. 456 00:30:23,880 --> 00:30:25,560 Não seja tão reducionista. 457 00:30:26,640 --> 00:30:29,280 É claro que eu conheço Solomon Asch. 458 00:30:29,400 --> 00:30:31,640 O Experimento de Milgram. 459 00:30:33,120 --> 00:30:35,680 A vontade das pessoas de serem enganadas está no DNA delas. 460 00:30:35,800 --> 00:30:39,720 Quem não explora isso? Isso é negócio. Tender 2.0 é um empreendimento legítimo. 461 00:30:39,840 --> 00:30:42,440 Temos os depósitos e a base de usuários para provar. 462 00:30:43,040 --> 00:30:45,800 Estamos virando o banco mais popular entre jovens com menos de 30. 463 00:30:45,920 --> 00:30:47,600 Sério, dá um tempo, Whitney. 464 00:30:47,720 --> 00:30:50,680 Tenho certeza de que uma nova auditoria forense não vai encontrar nada 465 00:30:50,800 --> 00:30:57,400 além de um balanço Frankenstein de truques e ocultações. 466 00:30:57,520 --> 00:31:00,120 Como alguém de fora, sabe que a vida é um ato de tornar-se, 467 00:31:00,240 --> 00:31:01,520 e não de ser, Harper. 468 00:31:01,640 --> 00:31:03,080 Você é um vigarista, 469 00:31:03,720 --> 00:31:06,160 você está preso a um crime histórico. 470 00:31:08,320 --> 00:31:11,480 Você está louquinha por intimidade. 471 00:31:12,680 --> 00:31:14,120 Você me ligou, Whitney. 472 00:31:15,240 --> 00:31:18,960 Sabe, senti um calafrio quando ouvi você falar sobre funerais 473 00:31:19,080 --> 00:31:20,800 de forma tão prática. 474 00:31:20,920 --> 00:31:22,760 Funerais têm uma função. 475 00:31:23,720 --> 00:31:25,760 Servem para o luto ritualístico. 476 00:31:25,880 --> 00:31:28,760 É uma necessidade humana... 477 00:31:29,800 --> 00:31:32,680 lidar com essa merda. 478 00:31:35,040 --> 00:31:37,960 Talvez você nunca tenha passado pelo luto antes. 479 00:31:38,080 --> 00:31:39,760 Meus pais ainda estão vivos. 480 00:31:40,800 --> 00:31:42,400 Minha mãe acabou de morrer. 481 00:31:43,440 --> 00:31:44,800 E o funeral ajudou? 482 00:31:45,520 --> 00:31:46,760 Eu não fui. 483 00:31:50,040 --> 00:31:52,760 Que tipo de pessoa não vai ao funeral da própria mãe, Harper? 484 00:31:52,880 --> 00:31:54,760 Eu não sei, Whitney, talvez um monstro. 485 00:32:03,760 --> 00:32:06,360 Eu quero dançar com alguém 486 00:32:07,920 --> 00:32:11,360 Eu quero sentir o calor com alguém 487 00:32:12,840 --> 00:32:16,080 Sim, eu quero dançar com alguém 488 00:32:23,280 --> 00:32:27,240 Com alguém que me ame 489 00:32:39,080 --> 00:32:40,160 Caro Henry. 490 00:32:41,520 --> 00:32:45,600 Como devemos permanecer virtuosos quando a tentação é tão grande? 491 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 Alô. 492 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 Oi. 493 00:32:51,840 --> 00:32:53,280 Jonah, sou eu. 494 00:32:55,760 --> 00:32:57,680 Eu não sabia se você ia atender. 495 00:32:57,800 --> 00:33:01,600 Arruma um advogado ou se mata. O que for mais barato. 496 00:33:18,640 --> 00:33:21,040 Precisamos de alguém para vigiar o Tony Day. 497 00:33:21,640 --> 00:33:24,200 Acho que seria muito contraproducente o Sr. Day, 498 00:33:24,320 --> 00:33:27,280 ou qualquer outro elo fraco, sair do script. 499 00:33:29,640 --> 00:33:32,960 Eles têm suas metodologias 500 00:33:33,080 --> 00:33:35,760 para quem faz as perguntas erradas. 501 00:33:37,560 --> 00:33:41,360 Podemos avisar, se necessário, que ele não segue mais a cartilha. 502 00:33:41,840 --> 00:33:42,840 Ah, eu... 503 00:33:43,760 --> 00:33:46,040 Eu não acho que isso precise escalar. 504 00:33:48,040 --> 00:33:52,320 Podemos lidar com a situação sem violência. 505 00:33:53,160 --> 00:33:55,360 Bom saber que é um homem com limites. 506 00:33:55,480 --> 00:33:59,280 Mas sabe que não lidamos com pessoas que se importam com limites. 507 00:34:01,920 --> 00:34:05,160 Eu sei que não devo questionar a estrutura da célula, 508 00:34:05,280 --> 00:34:07,240 mas como se envolveu com esses caras? 509 00:34:11,199 --> 00:34:12,480 Conhece a palavra? 510 00:34:14,120 --> 00:34:16,760 É russo para "exposição". 511 00:34:16,880 --> 00:34:20,040 O poder de barganha da ameaça de exposição. 512 00:34:20,159 --> 00:34:21,679 O que você fez por eles? 513 00:34:23,040 --> 00:34:24,360 Roubo de credenciais. 514 00:34:25,639 --> 00:34:29,560 Queriam um panorama da base de clientes do IBN, nomes, patrimônios. 515 00:34:30,040 --> 00:34:31,679 Mais pontos de alavancagem. 516 00:34:32,920 --> 00:34:36,600 Em troca da minha cooperação, abriram caminho pra eu virar diretor financeiro. 517 00:34:37,880 --> 00:34:42,199 Agora pensando, foi uma coisa preocupantemente fácil de racionalizar. 518 00:34:43,159 --> 00:34:44,560 Sabia quem eles eram? 519 00:34:46,159 --> 00:34:47,480 Não por muitos anos. 520 00:34:49,600 --> 00:34:52,800 Depois de prestar um certo nível de serviço, 521 00:34:52,920 --> 00:34:55,560 consegui estabelecer uma conexão que deixou claro... 522 00:34:56,520 --> 00:34:58,640 que eu tinha sido descoberto pela Cozy Bear, 523 00:34:58,760 --> 00:35:02,480 o braço tecnológico da inteligência interna e externa russa. 524 00:35:03,560 --> 00:35:07,880 Os detalhes além da continuidade da empresa, 525 00:35:08,000 --> 00:35:09,880 não nos dizem respeito. 526 00:35:13,880 --> 00:35:16,000 A narrativa é tudo o que importa agora. 527 00:35:17,440 --> 00:35:19,120 Ninguém pode sair do script. 528 00:35:20,680 --> 00:35:24,320 Nem você, nem eu, nem o Day. 529 00:35:30,040 --> 00:35:31,120 Caro Henry. 530 00:35:32,240 --> 00:35:34,600 É realmente uma surpresa buscarmos o controle 531 00:35:34,720 --> 00:35:38,920 quando estamos sempre à mercê de forças muito maiores do que nós mesmos? 532 00:35:40,040 --> 00:35:41,520 Você quer dormir aqui? 533 00:35:42,480 --> 00:35:44,240 Sua mãe deve ter achado estranho você... 534 00:35:45,000 --> 00:35:46,720 sair do restaurante comigo e não com ela. 535 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 Eu fico. 536 00:35:49,480 --> 00:35:50,760 Que bom. 537 00:35:50,880 --> 00:35:52,640 Assim você mata seu pai, viu? 538 00:35:53,680 --> 00:35:54,760 Jamais. 539 00:35:56,680 --> 00:35:58,040 Eu amo ele demais. 540 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 É, eu... 541 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Eu... 542 00:36:07,920 --> 00:36:09,400 Eu também te amo, filha. 543 00:36:18,960 --> 00:36:20,920 Ainda estou com um pouco de fome. 544 00:36:22,360 --> 00:36:23,400 Pai, tudo bem? 545 00:36:26,520 --> 00:36:27,520 Pai? 546 00:36:30,520 --> 00:36:33,480 Eu li algumas avaliações do restaurante novo daqui 547 00:36:33,600 --> 00:36:36,200 e parece que o shabu-shabu deles é muito bom. 548 00:36:39,640 --> 00:36:41,160 O que você quiser, filha. 549 00:36:54,760 --> 00:36:56,440 Me faz sentir importante. 550 00:37:07,960 --> 00:37:10,880 MARY DOLLY BIRD 25 DE MARÇO DE 2011 551 00:37:41,680 --> 00:37:44,080 -Oi? -Já cuidamos do Eric Tao. 552 00:37:44,200 --> 00:37:47,520 Soube que o Day se encontrará o Eric e a FinDigest para o café da manhã, 553 00:37:47,640 --> 00:37:48,920 às 7h, no Claridges. 554 00:37:50,120 --> 00:37:51,160 Caro Henry. 555 00:37:51,280 --> 00:37:52,960 A riqueza é o maior disfarce 556 00:37:53,080 --> 00:37:56,160 para os nossos estados mais verdadeiros e prováveis. 557 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 Senta aí. 558 00:38:59,480 --> 00:39:01,800 Senta. Não fala nada. 559 00:39:05,000 --> 00:39:07,600 Duas pessoas vão passar por aquela porta. 560 00:39:07,720 --> 00:39:10,200 E elas não te conhecem, não fizeram nada por você 561 00:39:10,320 --> 00:39:13,440 e, por mais que tentem te convencer, não estão interessadas em você. 562 00:39:13,560 --> 00:39:15,320 Elas te veem como um acessório. 563 00:39:15,440 --> 00:39:18,640 Vão te usar para melhorar suas finanças e seu status em círculos sociais. 564 00:39:18,760 --> 00:39:20,920 Eu vi valor em você, 565 00:39:21,040 --> 00:39:23,640 eu tirei você do anonimato e te dei o mundo. 566 00:39:23,760 --> 00:39:24,960 É, e eu sou grato. 567 00:39:25,800 --> 00:39:28,800 Sou muito grato por isso, mas de que jeito isso me ajuda agora? 568 00:39:28,920 --> 00:39:30,720 Tudo levou a gente a esse ponto agora. 569 00:39:30,840 --> 00:39:33,800 Estamos sob ataque, sim. Só precisamos de mais uma frente unida. 570 00:39:33,920 --> 00:39:36,840 Sinto que estou vivendo um dia de cada vez com uma faca no pescoço. 571 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 E você está. 572 00:39:40,720 --> 00:39:43,680 Todos nós estamos. É o peso do nosso potencial. 573 00:39:44,680 --> 00:39:46,880 Não deixa nos chamarem de criminosos, é muito fácil. 574 00:39:47,880 --> 00:39:49,280 Somos irmãos. 575 00:39:50,120 --> 00:39:52,400 Lembra de como eu te achei? Falido. 576 00:39:52,520 --> 00:39:54,600 Eu te fiz virar um sucesso. 577 00:39:54,720 --> 00:39:57,080 Acha que nossos competidores são moralmente imaculados? 578 00:39:57,200 --> 00:39:59,320 Nem fodendo. Tudo que fizemos para chegar aqui 579 00:39:59,440 --> 00:40:02,560 vai ser engolido pela nossa escala e reputação. 580 00:40:02,680 --> 00:40:04,960 Não se pode transformar uma mentira... 581 00:40:05,560 --> 00:40:07,200 em uma verdade. 582 00:40:08,800 --> 00:40:09,920 Olha pra você. 583 00:40:10,520 --> 00:40:12,840 Está vacilando nos portões de Valhalla. 584 00:40:12,960 --> 00:40:14,600 Estou com medo, Whit. 585 00:40:14,720 --> 00:40:17,000 É... Tony Day, 7h? 586 00:40:17,120 --> 00:40:21,040 -Puta merda. É o Whitney? -Que sacana esperto. 587 00:40:22,200 --> 00:40:25,560 Não olha para eles, olha pra mim. Você vai ficar pobre, 588 00:40:25,680 --> 00:40:26,960 vai ficar no fundo do poço. 589 00:40:27,080 --> 00:40:30,200 E qualquer proteção, alívio ou, se for burro o bastante para acreditar, 590 00:40:30,320 --> 00:40:33,920 imunidade que tenham te prometido não vai te poupar do momento, 591 00:40:34,040 --> 00:40:36,440 daqui a um ano ou mais, de acordar num buraco 592 00:40:36,560 --> 00:40:38,720 numa manhã calma, quando o telefone parar de tocar, 593 00:40:38,840 --> 00:40:41,960 e perceber o quanto caiu na vida. Que bom que está com medo. 594 00:40:42,080 --> 00:40:44,200 Está prestes a cometer o maior erro da sua vida. 595 00:40:44,320 --> 00:40:46,560 Oi. Whitney Halberstram. Prazer. 596 00:40:47,040 --> 00:40:48,800 -Sabemos. -Aproveitem o café da manhã. 597 00:40:48,920 --> 00:40:51,000 Ouvi dizer que a panqueca de mirtilo é excelente. 598 00:40:54,400 --> 00:40:56,320 Não deixa ele te intimidar. 599 00:40:56,440 --> 00:40:58,040 -Aceita um café? -Não. 600 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 -Não? Está bem. -Eu estou bem, obrigado. 601 00:40:59,960 --> 00:41:03,960 Nós sabemos o quanto é difícil para você encontrar a gente assim. 602 00:41:04,080 --> 00:41:05,840 Está tomando a decisão certa. 603 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 Ah, sim. 604 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Sim. 605 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 Espero que sim. 606 00:41:16,000 --> 00:41:17,560 Parece que é só você no estúdio. 607 00:41:17,680 --> 00:41:18,760 Melhor para mim. 608 00:41:34,480 --> 00:41:36,880 Chegando. Whitney, Câmera 3. 609 00:41:39,440 --> 00:41:41,920 Não pressione muito um inimigo desesperado. 610 00:41:43,280 --> 00:41:44,400 Como é que é? 611 00:41:44,520 --> 00:41:45,520 Obrigado. 612 00:41:45,640 --> 00:41:48,600 Quando cerca um exército, deixa uma saída livre. 613 00:41:48,720 --> 00:41:51,040 E se a saída que eu usar for através... 614 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 De você? 615 00:42:00,760 --> 00:42:02,280 Vamos entrar ao vivo, 616 00:42:02,400 --> 00:42:07,200 -em cinco, quatro, três... -Cinco, quatro, três, dois, um. 617 00:42:07,320 --> 00:42:10,160 E estamos ao vivo antes da Abertura do Mercado Europeu. 618 00:42:10,280 --> 00:42:12,840 Ontem o FTSE teve seu pior dia em um mês, 619 00:42:12,960 --> 00:42:15,520 puxado para baixo pelo setor financeiro e de tecnologia. 620 00:42:15,640 --> 00:42:17,840 E pelo Tender, com queda de 28 por cento. 621 00:42:17,960 --> 00:42:21,240 Comigo aqui, para discutir um dia de negociações... 622 00:42:21,360 --> 00:42:23,480 Whitney Halberstram, diretor financeiro... 623 00:42:23,600 --> 00:42:26,640 -Por que o Eric foi, e não você? -Ele insistiu, não quis saber. 624 00:42:26,760 --> 00:42:29,800 É um dia triste para um programa como esse quando dá à gestão executiva 625 00:42:29,920 --> 00:42:32,880 de uma empresa listada na bolsa de valores o mesmo destaque 626 00:42:33,000 --> 00:42:34,160 que a um gestor de fundos. 627 00:42:34,280 --> 00:42:36,400 O lado dele: ele e sua carteira de investimentos. 628 00:42:36,520 --> 00:42:40,680 O meu lado: analistas, auditores independentes, órgãos reguladores. 629 00:42:40,800 --> 00:42:45,080 Quer que eu te dê uma lista de vezes em que os reguladores erraram? 630 00:42:45,200 --> 00:42:46,440 Quanto tempo dura o programa? 631 00:42:46,560 --> 00:42:49,320 Você parece muito brilhante sob essas luzes 632 00:42:49,440 --> 00:42:51,800 para alguém que está tão no controle. 633 00:42:51,920 --> 00:42:54,600 Como eu disse, você não está entrevistando uma pessoa séria. 634 00:42:54,720 --> 00:42:59,840 Olha, quando esse cara não está enrolando com esse linguajar pseudo-MBA 635 00:42:59,960 --> 00:43:01,960 sobre "aumento orgânico de volume", 636 00:43:02,080 --> 00:43:05,000 "conformidade comercial de última geração", seja lá o que signifique, 637 00:43:05,120 --> 00:43:08,080 a maior parte da cortina de fumaça que ele usa 638 00:43:08,200 --> 00:43:10,000 são apenas calúnias. 639 00:43:10,120 --> 00:43:14,240 Se você semeia dúvidas sobre os outros, nenhuma recai em você. 640 00:43:14,360 --> 00:43:16,520 Isso é difamatório. É melhor ficarem de olho nele. 641 00:43:16,640 --> 00:43:19,160 Um minuto, por favor, senhores. Porque agora temos conosco 642 00:43:19,280 --> 00:43:22,880 o diretor financeiro do site da maior controvérsia de ontem, 643 00:43:23,000 --> 00:43:25,280 o CFO do Tender para a EMEA, Tony Day. 644 00:43:25,400 --> 00:43:27,440 Tony, bem-vindo ao programa. 645 00:43:27,560 --> 00:43:31,000 Oi, Angela, obrigado pelo convite. Acho que é muito importante... 646 00:43:31,120 --> 00:43:32,760 -O que está acontecendo? -Eu... 647 00:43:32,880 --> 00:43:34,440 Não sei o que ele pode ter dito. 648 00:43:34,560 --> 00:43:36,320 -Não é possível. -Quem? 649 00:43:36,440 --> 00:43:39,520 -O Whitney. -O quê? Espera. O Whitney estava lá? 650 00:43:39,640 --> 00:43:42,400 Achei que disse que Burgess tinha amolecido Day e convencido ele? 651 00:43:42,520 --> 00:43:46,000 Não, ele estava lá quando chegamos. Mas quando saímos, Day estava do nosso lado. 652 00:43:46,120 --> 00:43:48,120 E você não pensou em me avisar? 653 00:43:48,240 --> 00:43:49,880 Foram 48 horas agitadas. 654 00:43:50,000 --> 00:43:52,200 Como alguém que viveu e trabalhou na África Ocidental 655 00:43:52,320 --> 00:43:55,040 por vários anos, posso dizer que parte da estrutura 656 00:43:55,160 --> 00:43:58,000 financeira das empresas que possuímos aqui 657 00:43:58,120 --> 00:43:59,840 são desconhecidas para alguns auditores. 658 00:43:59,960 --> 00:44:03,080 Mas, o que o dia de hoje revelou de mais pernicioso 659 00:44:03,200 --> 00:44:04,600 é uma típica visão de mundo 660 00:44:04,720 --> 00:44:09,320 imposta por instituições ocidentais, movida por preconceitos antigos 661 00:44:09,440 --> 00:44:15,200 sem qualquer evidência objetiva. O Tender não tem nada a esconder. 662 00:44:15,320 --> 00:44:17,960 Vejo isso o tempo todo na mídia ocidental: 663 00:44:18,080 --> 00:44:23,840 a apologia pró-África disfarçando a polêmica anti-África. 664 00:44:23,960 --> 00:44:25,640 Puta merda! Filho da mãe. 665 00:44:25,760 --> 00:44:27,400 Não achei que valesse a pena mencionar, 666 00:44:27,520 --> 00:44:29,440 ele concordou em dar uma entrevista oficial. 667 00:44:29,560 --> 00:44:31,800 O depoimento dele ia acelerar o colapso. 668 00:44:31,920 --> 00:44:34,520 De onde vem a pressão por uma nova auditoria sem ele? 669 00:44:34,640 --> 00:44:36,280 Quando abrirmos, espero que investidores 670 00:44:36,400 --> 00:44:38,400 tenham clareza de que fizemos tudo para sermos 671 00:44:38,520 --> 00:44:40,160 o mais transparentes possível. 672 00:44:41,200 --> 00:44:45,200 Eu considero inaceitável que me deem espaço no mesmo programa 673 00:44:45,320 --> 00:44:48,280 que um homem que se beneficia das mentiras que divulgam em seu nome. 674 00:44:51,320 --> 00:44:52,480 Poupe o fôlego. 675 00:44:53,040 --> 00:44:55,840 Não há absolutamente nada que esse senhor possa dizer sobre mim 676 00:44:55,960 --> 00:44:59,080 que eu não diria de bom grado aos seus espectadores. 677 00:45:00,360 --> 00:45:04,000 Ele diz que meu fundo se vende como uma espécie de defensor 678 00:45:04,120 --> 00:45:07,480 da eficiência do mercado e do bem da sociedade. 679 00:45:07,600 --> 00:45:10,560 Não faço tal afirmação. Sou um gestor de dinheiro. 680 00:45:11,840 --> 00:45:15,000 Meu único software operacional é o lucro. 681 00:45:15,120 --> 00:45:17,480 É isso e o meu id. 682 00:45:17,960 --> 00:45:20,400 Eles provavelmente são indivisíveis agora, 683 00:45:20,520 --> 00:45:23,400 permeiam todos os aspectos da minha vida, 684 00:45:23,520 --> 00:45:28,240 para o bem e para o mal, muitas vezes são para o mal. 685 00:45:29,120 --> 00:45:32,720 Por mais que queiram que o público me ache ruim, saibam que... 686 00:45:33,760 --> 00:45:35,320 eu sou pior. 687 00:45:35,440 --> 00:45:38,320 Então, tirem suas próprias conclusões. 688 00:45:38,440 --> 00:45:40,720 Mas, com a decisão tomada, 689 00:45:40,840 --> 00:45:42,880 não deixe esse cara sentado do outro lado da mesa 690 00:45:43,000 --> 00:45:47,240 escapar impune do julgamento. Vamos dar a ele o benefício da dúvida. 691 00:45:47,360 --> 00:45:49,160 Vamos supor que ele esteja certo. 692 00:45:49,280 --> 00:45:55,840 Isso anularia completamente o fato de que a empresa dele é uma fraude? 693 00:45:58,080 --> 00:46:01,200 Acho que eu estou caindo na armadilha dele. 694 00:46:01,320 --> 00:46:02,760 Mais e mais palavras. 695 00:46:04,000 --> 00:46:05,600 Vou terminar com duas. 696 00:46:06,760 --> 00:46:08,920 Nova auditoria. 697 00:46:09,040 --> 00:46:12,000 O Tender se submeteria a uma nova auditoria? 698 00:46:12,120 --> 00:46:14,560 Somos auditados todos os anos. Não reprovamos em nenhuma. 699 00:46:14,680 --> 00:46:17,120 Coloca o Jacob na linha. 700 00:46:17,240 --> 00:46:18,240 Jacob... 701 00:46:19,760 --> 00:46:22,840 Como é que é o nome dele? O auditor! 702 00:46:22,960 --> 00:46:24,360 Jacob, Jacob, Jacob. 703 00:46:24,480 --> 00:46:28,640 Jacob Oleander! Coloca o Jacob Oleander na linha agora! 704 00:46:29,520 --> 00:46:33,480 Mais uma vez, para quem está aí: nova auditoria. 705 00:46:33,600 --> 00:46:35,200 -Anda logo! -Linha um. 706 00:46:35,320 --> 00:46:37,280 Muito obrigada, senhores... 707 00:46:39,400 --> 00:46:41,000 Jacob, oi, oi, tudo bem? 708 00:46:43,200 --> 00:46:45,480 É, eu gostei da sua companhia também. 709 00:46:46,800 --> 00:46:50,200 É, infelizmente não vai ser uma conversa fácil. 710 00:46:53,320 --> 00:46:55,040 Achei que pudesse precisar... 711 00:46:55,160 --> 00:46:57,640 Bom, eu não sei o que pensei. 712 00:46:58,920 --> 00:47:00,800 Só posso imaginar como está se sentindo. 713 00:47:00,920 --> 00:47:02,840 Acho que não pode, na verdade. 714 00:47:05,040 --> 00:47:08,880 O quanto você sabia sobre o que Whitney andou fazendo no Tender? 715 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Nada. 716 00:47:10,960 --> 00:47:12,840 Só o jeito que ele opera. 717 00:47:13,720 --> 00:47:15,240 O que isso significa? 718 00:47:17,560 --> 00:47:19,880 Ele me contratou numa agência de acompanhantes. 719 00:47:20,680 --> 00:47:22,840 Tenho quase certeza de que todas as assistentes dele 720 00:47:22,960 --> 00:47:24,640 vieram da mesma agência. 721 00:47:24,760 --> 00:47:28,440 Ele colocava a gente na frente de caras de quem ele queria se aproximar. 722 00:47:30,200 --> 00:47:32,560 Caras do setor financeiro, investidores. 723 00:47:33,280 --> 00:47:35,360 A gente tinha perfis semelhantes. 724 00:47:35,480 --> 00:47:38,400 Jovens, inocentes, dispostas. 725 00:47:38,520 --> 00:47:40,480 Para fazer o quê? 726 00:47:41,720 --> 00:47:46,200 É, ele falava que a gente seria filmada às vezes. 727 00:47:46,960 --> 00:47:50,760 Uma vez, eu voei pra Abu Dhabi, para encontrar um cara dos Emirados, 728 00:47:50,880 --> 00:47:55,360 -do conselho de um banco, Al-Majeera... -Al-Mi'raj. 729 00:47:55,480 --> 00:47:56,800 Al-Mi'raj. 730 00:47:56,920 --> 00:48:02,000 E tudo que eu sabia era que tinha um quarto para onde precisava levar ele 731 00:48:02,120 --> 00:48:03,800 para a coisa toda funcionar. 732 00:48:05,480 --> 00:48:08,960 E o que ele faz com os vídeos? Ele extorque as pessoas? 733 00:48:09,080 --> 00:48:13,320 Acho que sim. Tipo, não é uma palavra que ele já usou comigo. 734 00:48:19,120 --> 00:48:20,200 Desculpa, então... 735 00:48:21,360 --> 00:48:23,040 eu, você e o Henry. 736 00:48:23,840 --> 00:48:25,280 Aquilo foi filmado? 737 00:48:34,960 --> 00:48:37,560 O que Whitney queria que fizesse com a gente? 738 00:48:38,160 --> 00:48:41,600 Ele disse para "entrar nas suas vidas". 739 00:48:45,640 --> 00:48:50,120 Ele explora pessoas frágeis. 740 00:48:51,080 --> 00:48:52,160 Eu sinto muito. 741 00:48:54,760 --> 00:48:56,120 O que você quer de mim? 742 00:48:56,760 --> 00:49:00,160 Yas, escuta, eu só sei de uma coisa, 743 00:49:00,880 --> 00:49:05,520 que usei cada centímetro do meu corpo lutando por cada maldito centavo. 744 00:49:05,640 --> 00:49:09,160 Só Deus pode me julgar, e ele não existe. 745 00:49:09,280 --> 00:49:10,720 Eu cansei de lutar. 746 00:49:11,800 --> 00:49:12,880 Acesso. 747 00:49:13,600 --> 00:49:15,920 É o acesso que deixa a pessoa rica. 748 00:49:16,040 --> 00:49:18,440 E o que isso significa para você, exatamente? 749 00:49:19,440 --> 00:49:22,600 Alguns restaurantes bons, ingressos para o Wimbledon? 750 00:49:23,200 --> 00:49:25,720 -Um hotel de luxo. -Quero conhecer gente. 751 00:49:26,920 --> 00:49:28,760 Eu quero ter o que você tem. 752 00:49:29,520 --> 00:49:31,040 Eu não confio em você. 753 00:49:31,160 --> 00:49:33,680 Não, mas eu acho que você me entende. 754 00:49:36,560 --> 00:49:38,120 Você me entende? 755 00:49:42,080 --> 00:49:43,520 Do jeito que quiser. 756 00:49:58,720 --> 00:49:59,720 Oi? 757 00:50:04,080 --> 00:50:05,520 Oi... 758 00:50:05,640 --> 00:50:08,680 E aí! Você detonou aquele sacana hoje! 759 00:50:08,800 --> 00:50:10,040 Posso ser sincera? 760 00:50:12,040 --> 00:50:16,240 Com tudo o que eu achava que sabia sobre você... 761 00:50:16,840 --> 00:50:18,800 não pensei que fosse conseguir... 762 00:50:20,080 --> 00:50:21,760 mas conseguiu, foi ótimo. 763 00:50:21,880 --> 00:50:22,880 Eu me enganei. 764 00:50:23,560 --> 00:50:24,680 Cadê todo mundo? 765 00:50:26,520 --> 00:50:28,560 Eu falei para buscarem bebida. 766 00:50:29,240 --> 00:50:31,600 -Pode vir aqui um segundo? -Certo. 767 00:50:37,960 --> 00:50:38,960 Quem é esse? 768 00:50:40,200 --> 00:50:43,000 Você pode estar perto de uma coisa grandiosa. 769 00:50:43,120 --> 00:50:45,000 E ela é sua, 770 00:50:46,000 --> 00:50:47,120 não minha. 771 00:50:47,240 --> 00:50:49,480 O Marvin me representa. 772 00:50:49,600 --> 00:50:52,320 Vou deixar ele falar para facilitar as coisas. 773 00:50:52,440 --> 00:50:54,480 Vai ser direto e sem rodeios. 774 00:50:54,600 --> 00:50:56,880 Pode me chamar de covarde à vontade. 775 00:50:57,760 --> 00:50:59,440 Vai ser bem mais fácil para mim. 776 00:51:00,200 --> 00:51:03,160 Sra. Stern, meu cliente, o Sr. Tao, 777 00:51:03,280 --> 00:51:05,720 me instruiu a redigir uma Escritura de Cessão. 778 00:51:05,840 --> 00:51:07,440 Ao fazer isso, ele transfere totalidade 779 00:51:07,560 --> 00:51:10,360 a totalidade de sua participação societária na SternTao para você. 780 00:51:10,480 --> 00:51:12,200 Está desfazendo a sociedade? 781 00:51:12,320 --> 00:51:16,880 Um aviso de transferência será registrado junto aos órgãos competentes. 782 00:51:17,000 --> 00:51:19,600 O Sr. Tao também contratou um profissional tributário, 783 00:51:19,720 --> 00:51:23,640 por conta própria, para garantir que não tenha nenhuma obrigação fiscal 784 00:51:23,760 --> 00:51:25,080 decorrente da transferência. 785 00:51:30,760 --> 00:51:31,880 Eric, o que é isso? 786 00:51:32,720 --> 00:51:34,520 O que está acontecendo aqui? 787 00:51:34,640 --> 00:51:38,520 Meu cliente me informou que existem riscos reputacionais 788 00:51:38,640 --> 00:51:41,120 que podem torná-lo um "servidor infiel" 789 00:51:41,240 --> 00:51:44,160 caso continue empregado na SternTao. 790 00:51:44,280 --> 00:51:47,720 No caso de lucratividade do fundo até o final do ano, 791 00:51:47,840 --> 00:51:51,160 ele solicita que seu investimento inicial seja devolvido 792 00:51:51,280 --> 00:51:53,920 e colocado em um fundo fiduciário para suas filhas. 793 00:51:54,040 --> 00:51:57,680 Como não houve contrato oficial especificando as disposições 794 00:51:57,800 --> 00:52:00,400 relativas à transferência de participação, o Sr. Tao abriu mão 795 00:52:00,520 --> 00:52:03,400 de todos os direitos, bônus, pagamentos diferidos 796 00:52:03,520 --> 00:52:06,640 e participações acionárias ao sair. 797 00:52:06,760 --> 00:52:08,920 É, e sem, sem funeral. 798 00:52:10,480 --> 00:52:12,960 Você pode me explicar do que se trata? 799 00:52:13,600 --> 00:52:15,480 Vendo a sua palestra... 800 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 eu achei... 801 00:52:20,520 --> 00:52:22,800 que eu fosse incapaz... 802 00:52:23,600 --> 00:52:28,240 de sentir orgulho por qualquer pessoa além de mim mesmo. 803 00:52:29,400 --> 00:52:30,520 Mas estou muito... 804 00:52:31,960 --> 00:52:34,360 muito feliz que provou que eu estava errado. 805 00:52:41,000 --> 00:52:43,200 Do que você está protegendo a gente? 806 00:52:44,080 --> 00:52:45,440 Você tem que me contar. 807 00:52:48,320 --> 00:52:49,760 Seja o que for. 808 00:53:02,040 --> 00:53:04,520 Eu não quero que você... 809 00:53:05,560 --> 00:53:07,160 lembre de mim desse jeito. 810 00:53:47,360 --> 00:53:49,600 Eu sempre vou lembrar de você assim. 811 00:54:16,760 --> 00:54:19,440 Foi uma participação que valeu a pena. 812 00:54:19,560 --> 00:54:21,040 Recuperamos um pouco hoje cedo, 813 00:54:21,160 --> 00:54:23,560 longe do preço de gatilho conversível da Pierpoint. 814 00:54:24,080 --> 00:54:25,240 Mandou bem, chefe. 815 00:54:26,520 --> 00:54:28,160 Ferdinand, por favor, dá licença. 816 00:54:30,160 --> 00:54:31,160 Certo. 817 00:54:38,920 --> 00:54:41,680 Cortamos o oxigênio daquela historinha frágil. 818 00:54:45,960 --> 00:54:47,360 É, liguei para o Jacob. 819 00:54:48,720 --> 00:54:51,280 E dispensei ele do cargo, porque... 820 00:54:53,120 --> 00:54:55,480 O Tender não precisa mais dos serviços dele. 821 00:54:58,200 --> 00:55:00,320 Precisa de aprovação do conselho para fazer isso. 822 00:55:02,480 --> 00:55:04,000 É, na verdade não preciso. 823 00:55:06,880 --> 00:55:13,200 Você me nomeou o CEO, então eu informei à Junta Comercial 824 00:55:13,320 --> 00:55:14,720 Isso é um erro grave. 825 00:55:17,120 --> 00:55:18,320 Por quê? 826 00:55:18,440 --> 00:55:20,040 Porque é um erro grave. 827 00:55:22,080 --> 00:55:23,080 Por quê? 828 00:55:24,040 --> 00:55:25,480 -É sério... -Você nem consegue... 829 00:55:26,600 --> 00:55:28,200 se dar ao trabalho... 830 00:55:30,520 --> 00:55:31,960 de me dizer o motivo. 831 00:55:40,680 --> 00:55:43,680 É, vamos ouvir as propostas de outros auditores logo. 832 00:55:44,280 --> 00:55:48,040 -Não aconselho fazer isso. -Quer saber? Foda-se o seu conselho. 833 00:55:48,920 --> 00:55:52,160 Como se tudo que você me impôs até agora 834 00:55:52,280 --> 00:55:54,360 não tivesse a ver com seus próprios interesses. 835 00:56:10,240 --> 00:56:12,480 -Você vai fazer o que quiser. -É. 836 00:56:14,920 --> 00:56:16,320 Então, nesse caso... 837 00:56:19,080 --> 00:56:20,720 acho que o melhor é falar assim. 838 00:56:59,280 --> 00:57:00,360 Caro Henry. 839 00:57:01,040 --> 00:57:03,600 Escrevi e reescrevi a abertura dessa carta. 840 00:57:04,280 --> 00:57:07,320 Acho que talvez a época da poesia e dos floreios já tenha passado. 841 00:57:08,120 --> 00:57:12,040 Na prática, é muito importante que você entenda tudo. 842 00:57:12,160 --> 00:57:14,120 Agora que está envolvido. 843 00:57:15,680 --> 00:57:18,040 Escrevo para dizer que juntos somos mais fortes 844 00:57:18,160 --> 00:57:20,280 e perseguimos nosso objetivo final com intensidade, 845 00:57:20,400 --> 00:57:21,800 o que atrasa nossos oponentes, 846 00:57:21,920 --> 00:57:25,840 tornando a vida deles mais difícil enquanto nos aproximamos da nossa meta. 847 00:57:25,960 --> 00:57:28,160 Sunpath Living Residential Solutions. 848 00:57:28,280 --> 00:57:34,280 É Alfa-Xícara-6-1-2-Lima-Lima-2-3-4. 849 00:57:34,400 --> 00:57:36,840 As pessoas vão nos acusar de criminalidade. 850 00:57:36,960 --> 00:57:40,080 Transmitir os detalhes da nossa história dessa forma é prejudicial. 851 00:57:41,080 --> 00:57:44,680 Mas isso não impedirá que as pessoas apresentem argumentos contra mim. 852 00:57:44,800 --> 00:57:45,920 Contra nós. 853 00:57:46,040 --> 00:57:48,880 E, por definição, contra você. 854 00:57:50,040 --> 00:57:53,920 Veja bem, meu caro Henry, eu não consigo evitar. 855 00:58:52,480 --> 00:58:54,360 Tradução: Gregor Izidro