1 00:00:33,120 --> 00:00:35,760 เธอเห็นยอดที่เพิ่มขึ้นของแอปไหม 2 00:00:35,840 --> 00:00:36,960 เป็นล้าน 3 00:00:37,040 --> 00:00:40,040 ระดับปรากฏการณ์เลย 4 00:00:40,120 --> 00:00:44,040 ยัส ไม่เอาน่า วิตนีย์อยากทิ้งความรับผิดชอบให้เธอ 5 00:00:44,120 --> 00:00:48,000 ฉันไม่ได้อยากเห็นสิ่งเลวร้ายที่สุด ฉันอยากเห็นความจริง 6 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 เขาโกหกจนเป็นนิสัย 7 00:00:50,040 --> 00:00:53,480 ทำไมเธอต้องคอยจับผิด ความมั่นคงของฉันด้วย 8 00:00:54,240 --> 00:00:55,440 ของสามีฉันอีก 9 00:00:56,440 --> 00:01:02,280 ทำไมเธอถึงเลือกหากำไร จากการทำลายรากฐานของฉัน 10 00:01:02,360 --> 00:01:04,280 เธอก็รู้ว่านี่ไม่ใช่แค้นส่วนตัว ยัส 11 00:01:05,080 --> 00:01:07,120 เคยมีใครพูดแบบนั้น แล้วคิดจริงๆ ด้วยเหรอ 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,320 ฉันว่าเราควรปกป้องกันและกัน 13 00:01:09,400 --> 00:01:13,640 ฉันเลยอยากให้เธอฟัง ที่ฉันบอกว่าเขาไม่ได้ต่อต้านสังคม 14 00:01:13,720 --> 00:01:15,160 เขาเป็นอาชญากร 15 00:01:15,760 --> 00:01:18,480 เธอก็ไม่ควรโทษตัวเอง ที่ไปหลงเชื่อเขา 16 00:01:18,560 --> 00:01:20,640 เธอพูดเรื่องอะไร 17 00:01:20,720 --> 00:01:24,160 ขอโทษนะ แต่ภาพมันชัดจนปฏิเสธไม่ได้แล้ว 18 00:01:24,240 --> 00:01:28,039 โอเค ถามวิตนีย์เรื่องโทนี่ เดย์ คนของเขาในแอฟริกาสิ 19 00:01:28,120 --> 00:01:30,160 งบดุลที่ปลอมแปลงขึ้นมา 20 00:01:30,240 --> 00:01:34,000 ไม่มีอะไรในนั้นเลย ยัส ที่เธอกำลังทำอยู่แล้วเป็นของจริง 21 00:01:34,080 --> 00:01:36,880 โอเค เธอจะได้ค่าตอบแทนเท่าไร 22 00:01:36,960 --> 00:01:39,440 ถ้าโน้มน้าวคนอื่นได้อีกไม่กี่คน 23 00:01:39,520 --> 00:01:41,200 เธอไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ 24 00:01:42,000 --> 00:01:44,200 ใครก็ตามที่ไม่รู้จักเธอก็พูดได้ง่ายๆ 25 00:01:44,280 --> 00:01:48,479 ว่าเธอคือภาพนามธรรม ของคนไร้ความมั่นใจที่หวังแต่เงิน 26 00:01:48,560 --> 00:01:49,800 ไม่ได้แปลว่ามันจะจริง 27 00:01:52,800 --> 00:01:56,039 ฉันขอพูดแบบที่ อีโก้ของเธออาจจะรับฟังแล้วกัน 28 00:01:56,120 --> 00:02:01,280 เธอถูกต้มให้หลงกล โดยผู้ชายที่เห็นเธอกับผัวเป็นไอ้โง่ 29 00:02:01,360 --> 00:02:04,560 เธอก็ชอบวาดภาพ ที่ทำให้ตัวเองได้เงินทุกครั้งไป 30 00:02:04,640 --> 00:02:06,280 เธอต้องการอะไรกันแน่ 31 00:02:06,360 --> 00:02:09,320 เธออยากให้เฮนรี่ลาออก ราคาหุ้นจะได้ตก 32 00:02:09,400 --> 00:02:12,480 เธอมันเห็นแก่เงิน ฮาร์เปอร์ ให้ตายเถอะ 33 00:02:13,200 --> 00:02:15,720 เธอไม่มีความเห็นอกเห็นใจ หลงเหลืออยู่เลยใช่ไหม 34 00:02:16,920 --> 00:02:20,560 มีแค่ความเห็นอกเห็นใจปลอมๆ ไว้ล่อให้คนอื่นติดกับ 35 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 โอเค 36 00:02:34,720 --> 00:02:36,240 เราจะไม่ปิดชอร์ตเทนเดอร์ 37 00:02:36,320 --> 00:02:38,640 เรามั่นใจยิ่งกว่าที่เคย 38 00:02:38,720 --> 00:02:40,320 แล้วตอนนี้ก็ข้อมูลแน่นหนา 39 00:02:40,400 --> 00:02:43,560 ที่ฉันตั้งใจจะนำเสนอพรุ่งนี้ ในงานอัลฟ่าคอนเฟอเรนซ์ 40 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 เอาจนถึงที่สุดเลยสินะ 41 00:02:47,480 --> 00:02:48,520 จนถึงที่สุด 42 00:02:48,600 --> 00:02:52,400 บางทีฉันควรเรียกยาม มาลากเธอออกไปจากตึก 43 00:02:52,480 --> 00:02:54,480 เอาสิ ฉันท้าเลย 44 00:03:17,120 --> 00:03:19,040 "นี่ ผมเองนะ" 45 00:03:19,120 --> 00:03:21,760 "ผมอ่านเทเลแกรม เรื่องสเติร์นเถาแล้ว" 46 00:03:21,840 --> 00:03:25,400 "ผมเข้าใจว่าคุณคงรู้สึก โดดเดี่ยวมากๆ" 47 00:03:25,840 --> 00:03:29,200 "คุณคงอยากได้ยินเสียงผม ดังนั้นฟังนะ" 48 00:03:29,920 --> 00:03:32,480 ผมจะไปหาคุณ หลังทำรายงานไตรมาสกับเจคอบ 49 00:03:33,480 --> 00:03:35,400 อย่าทำอะไรที่จะเสียใจทีหลัง 50 00:03:36,320 --> 00:03:38,480 "เข้มแข็งไว้ มั่นคงไว้" 51 00:04:44,960 --> 00:04:46,120 "เฮนรี่เพื่อนรัก" 52 00:04:47,159 --> 00:04:48,920 "ธุรกิจของผมมีรูรั่ว" 53 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 รอแป๊บนะ สหาย 54 00:05:32,600 --> 00:05:34,560 คุณมาทำบ้าอะไรในนี้ 55 00:05:34,640 --> 00:05:38,240 - ในห้องนอนฉัน ตอนผัวฉันอาบน้ำ - ผมมาหาที่โทรศัพท์ 56 00:05:38,320 --> 00:05:41,920 ผมเอาดอกไม้มาให้ เป็นของขวัญขึ้นบ้านใหม่ 57 00:05:42,000 --> 00:05:43,400 ยัสมิน คุณใจเย็นๆ ก่อน 58 00:05:43,480 --> 00:05:46,480 เลิกแตกตื่นกับเรื่องเล็กๆ สักที 59 00:05:46,560 --> 00:05:47,720 พูดอะไรใจร้าย 60 00:05:47,800 --> 00:05:49,240 การทำนิสัยจู้จี้จุกจิก 61 00:05:49,320 --> 00:05:52,360 มักจะแปลว่าชีวิตคุณ ไม่ได้มีอะไรให้บ่นหรอก ที่รัก 62 00:05:54,120 --> 00:05:55,520 เรากินมื้อค่ำกี่โมงนะ 63 00:05:56,920 --> 00:05:59,760 - ผมอยู่กินด้วยไม่ได้ - แต่คุณมากินข้าวนี่ 64 00:05:59,840 --> 00:06:02,480 เปล่าๆ ผมแค่มาดูว่า พวกคุณเข้าบ้านกันเรียบร้อยดี 65 00:06:02,560 --> 00:06:04,600 ผมต้องโทรศัพท์เรื่อง... 66 00:06:04,680 --> 00:06:06,720 รัฐมนตรีกระทรวงพาณิชย์ ที่จะเข้ามาพรุ่งนี้ 67 00:06:08,080 --> 00:06:09,720 ผมต้องขอโทษจริงๆ 68 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 ไว้โทรคุยกัน 69 00:06:19,800 --> 00:06:23,800 จำเป็นต้องบ่นด้วยเหรอ เขาเช่าบ้านให้เราอยู่นะ 70 00:06:23,880 --> 00:06:26,800 - คุณรู้ไหมว่าเขาอยู่ในนี้ - ไม่รู้อยู่แล้ว 71 00:06:27,320 --> 00:06:29,880 คุณชอบใจเหรอที่เขาจ้องจะซั่มคุณ 72 00:06:29,960 --> 00:06:32,880 - ให้ตายสิ พูดอะไรของคุณเนี่ย - ฉันไม่ได้โง่นะ เฮนรี่ 73 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 คุณบอกว่าเคยเป่าปี่ให้ผู้ชายคนหนึ่ง ที่วินเชสเตอร์ไง 74 00:06:35,120 --> 00:06:37,640 ที่รัก นั่นมันสมัยเรียน ที่นั่นมันเหมือนคุก 75 00:06:37,720 --> 00:06:41,159 ไม่มีใครว่าอะไรหรอก สมัยเรียนใครก็เป็นเกย์ได้ 76 00:06:44,640 --> 00:06:46,159 ฟังแล้วอุ่นใจจัง 77 00:06:46,240 --> 00:06:49,120 ทุกคนรู้ว่าประธานาธิบดี เป็นนักเจรจา 78 00:06:49,200 --> 00:06:52,200 ไม่มีอะไรห้ามเรา ไม่ให้เป็นนักเจรจาด้วย 79 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 ตราบใดที่ข้อตกลงนั้นดีต่อทุกฝ่าย 80 00:06:55,000 --> 00:06:57,360 คนยุโรปเข้าใจประธานาธิบดีผิดไป 81 00:06:57,440 --> 00:07:00,240 เขาอยากลดกฎระเบียบ ให้เคลื่อนไหวได้เสรีขึ้น 82 00:07:00,320 --> 00:07:03,080 ตัดขาดจากสัญญาหลังสงคราม อย่างหมดจด 83 00:07:03,160 --> 00:07:05,280 ฉันไม่แน่ใจว่าจะมีใครรู้กลยุทธ์นี้ไหม 84 00:07:05,360 --> 00:07:07,960 แต่บางคนคิดว่า คนอเมริกันเบื่อชีวิตดีๆ 85 00:07:08,040 --> 00:07:11,520 เลยเลือกประธานาธิบดีหลงตัวเอง สมองเสื่อมมาทำลายทุกอย่าง 86 00:07:11,600 --> 00:07:13,800 เพื่อให้คนรุ่นลูก ได้ค่าจ้างเท่าพนักงานโรงงาน 87 00:07:13,880 --> 00:07:17,400 ที่ผลิตสินค้าห่วยๆ ประทับตรา ว่า "ผลิตในอเมริกา" 88 00:07:18,240 --> 00:07:21,280 ถึงยังไงเราก็ขอขอบคุณ ที่คุณมาร่วมโต๊ะกับเรา 89 00:07:21,360 --> 00:07:22,960 และใช้เทนเดอร์เป็นกรณีทดสอบ 90 00:07:23,040 --> 00:07:25,720 ระหว่างที่เราเจรจาการค้ากันต่อไป 91 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 ฉัน... 92 00:07:33,680 --> 00:07:37,040 เมื่อคืนฉันไม่อยากพูด แต่... 93 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 มีอะไร 94 00:07:39,560 --> 00:07:43,440 หลังจากวิตนีย์ออกไป ฉันได้กลิ่นเหล้าจากคุณ 95 00:07:46,360 --> 00:07:51,080 ใช่ ผมแก้ไขความสัมพันธ์ ด้วยแอลกอฮอล์ 96 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 โอเค 97 00:07:53,880 --> 00:07:55,840 หาเหตุผลให้ตัวเองตามสูตรเลย 98 00:07:55,920 --> 00:07:58,400 โอเค ผมไม่อยากฟัง เข้าใจไหม 99 00:07:59,200 --> 00:08:01,920 ผมมีความคิดของตัวเอง คุณก็พูดเสมอไม่ใช่เหรอ 100 00:08:06,080 --> 00:08:07,840 คุณเริ่มกลับมาดื่มเมื่อไหร่ 101 00:08:07,920 --> 00:08:11,520 ผมดื่มแชมเปญไปแก้วเดียว หลังงานเว็บฮอไรซัน 102 00:08:13,880 --> 00:08:15,280 วิตนีย์ให้ดื่มเหรอ 103 00:08:16,120 --> 00:08:17,600 ใครสนล่ะ 104 00:08:17,680 --> 00:08:18,960 ผมอยากดื่มเอง 105 00:08:21,120 --> 00:08:23,920 ฉันแค่เป็นห่วง 106 00:08:24,000 --> 00:08:29,640 เพราะตอนนี้คุณดู มีความสุขที่สุดในโลก 107 00:08:29,720 --> 00:08:31,760 จนคุณคิดว่าคุณควบคุมมันได้ 108 00:08:31,840 --> 00:08:33,120 แต่เฮนรี่ คุณทำไม่ได้ 109 00:08:33,200 --> 00:08:34,640 รู้ไหมว่าผมคิดยังไง 110 00:08:35,280 --> 00:08:38,440 ผมคิดว่าคุณอยากให้ผม คุมตัวเองไม่อยู่ 111 00:08:38,520 --> 00:08:40,679 เพราะมันจะทำให้ผมจำเป็นต้องมีคุณ 112 00:08:48,040 --> 00:08:50,080 ฮาร์เปอร์มาหาฉันเมื่อวาน 113 00:08:52,160 --> 00:08:54,880 พระเจ้า อย่าให้นังนั่น เข้ามาในตึกเราอีกนะ 114 00:08:54,960 --> 00:08:56,880 เธอทนเห็นคุณมีความสุขไม่ได้ 115 00:08:56,960 --> 00:08:58,840 คุณคิดว่าเราใจดีกับวิตนีย์เกินไปไหม 116 00:08:58,920 --> 00:09:01,800 เธอจะบิดเบือนความจริง จนกว่าจะทำลายเราได้ 117 00:09:02,320 --> 00:09:05,320 แล้วระบบก็ถูกสร้างไว้ เพื่อจ่ายเงินให้เธอทำแบบนั้น 118 00:09:05,400 --> 00:09:08,480 คิดว่าเราไว้ใจเขาง่ายเกินไปไหม 119 00:09:08,560 --> 00:09:11,680 ใช่ ทั้งเราและทั้งโลก เขาทำได้ดีเลยนะ 120 00:09:11,760 --> 00:09:14,160 บางทีเขาควรได้รับความเคารพบ้าง 121 00:09:14,720 --> 00:09:16,520 คุณอยากแย้งราคาหุ้นของเราเหรอ 122 00:09:16,600 --> 00:09:19,120 อยากทำลายความสำเร็จของผม อีกรอบเหรอ 123 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 ทั้งที่ผมกำลังฟื้นตัวเนี่ยนะ 124 00:09:20,680 --> 00:09:21,680 ฟื้นตัวเหรอ 125 00:09:24,120 --> 00:09:25,160 ยัส... 126 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 ผมไม่รู้ว่าจะรักคุณยังไงให้ถูกทาง 127 00:09:30,880 --> 00:09:31,960 หมายความว่าไง 128 00:09:34,760 --> 00:09:35,960 ผมไม่รู้... 129 00:09:37,400 --> 00:09:38,760 ว่าการรักคุณให้ถูกทาง 130 00:09:38,840 --> 00:09:43,880 คือการทำให้คุณตระหนัก ถึงสิ่งที่คุณมองไม่เห็น 131 00:09:46,120 --> 00:09:49,040 หรือมันจะดีกว่า ถ้าคอยส่งเสริมภาพลวงตาให้คุณ 132 00:09:52,800 --> 00:09:56,880 คุณมองไม่เห็นเหรอ ว่าคนอื่นมองคุณทะลุปรุโปร่ง 133 00:10:00,000 --> 00:10:06,720 คุณคิดว่าผมดูไม่ออกเหรอ ว่าคุณทนไม่ได้ที่เห็นผมเด่น 134 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 ผมสร้างที่ยืนให้คุณในโลกนี้ไม่ได้ 135 00:10:19,440 --> 00:10:22,600 ผมกำลังจะไปกินมื้อค่ำ กับผู้ตรวจสอบบัญชีของเรา 136 00:10:22,680 --> 00:10:25,320 แปลว่าวิตคงต้มตุ๋นเราอยู่แน่ๆ 137 00:10:26,200 --> 00:10:27,520 เจอกันที่บ้านนะ ที่รัก 138 00:10:33,600 --> 00:10:36,080 คุณเข้าใจใช่ไหมว่า ผมอาจต้องการคนช่วย 139 00:10:36,160 --> 00:10:38,880 ในการเตรียมข้อมูลและยื่นเรื่อง ตรวจสอบบัญชีของเทนเดอร์ 140 00:10:38,960 --> 00:10:42,440 วิตนีย์บอกผมว่าเราทำตามระเบียบ เกินมาตรฐานไอเอฟอาร์เอสแล้ว 141 00:10:42,520 --> 00:10:44,760 แต่ก็ยังมีมาตรฐานจีเอเอพี ของอเมริกาโดยเฉพาะ 142 00:10:44,840 --> 00:10:47,320 ขอโทษนะ ผมนึกว่าทีมคุณ ทำมาตรฐานใช้ได้ทั้งโลก 143 00:10:47,400 --> 00:10:48,960 ในทางเทคนิคก็ใช่ 144 00:10:49,040 --> 00:10:54,200 แต่ผมอยากแนะนำให้ส่งงานต่อ ให้คนที่เชี่ยวชาญระเบียบสหรัฐฯ 145 00:10:55,040 --> 00:10:56,720 ผมให้คุณค่ากับคุณนะ เจคอบ 146 00:10:56,800 --> 00:11:00,760 ไม่ใช่ผึ้งงานไร้อารยธรรม ที่ผมไม่อยากไปดินเนอร์ด้วย 147 00:11:00,840 --> 00:11:03,720 มีบางครั้งที่อังกฤษและอเมริกา 148 00:11:03,800 --> 00:11:06,560 ยอมรับว่าขอบเขตการสอบบัญชี ของทั้งสองประเทศใช้ร่วมกันได้ 149 00:11:06,640 --> 00:11:07,840 เราจะลองยื่นเรื่องทางนั้นดู 150 00:11:11,040 --> 00:11:12,200 คุณแน่ใจเหรอ 151 00:11:12,760 --> 00:11:15,640 เวลามาข้างนอก ผมไม่อยาก คุยเรื่องเงินให้เสียบรรยากาศ 152 00:11:15,720 --> 00:11:16,800 เยี่ยมเลย ขอบคุณ 153 00:11:16,880 --> 00:11:19,480 ผมสัญญากับตัวเองไว้ว่า จะซื้อขวดนี้ให้ตัวเองในวันเกิด 40 154 00:11:19,560 --> 00:11:22,440 แต่ราคามันซื้อไม่ลงจริงๆ 155 00:11:22,520 --> 00:11:25,240 เราฉลองอะไรกันเหรอ 156 00:11:25,320 --> 00:11:27,440 ความสัมพันธ์ที่ยืนยาว 157 00:11:29,280 --> 00:11:30,400 ขอบคุณครับ 158 00:11:30,520 --> 00:11:32,760 ขอโทษที่ผมไม่รู้ แต่... 159 00:11:34,560 --> 00:11:37,400 ช่วยอธิบายหน่อยว่า ข้อเสนอแนะของผู้สอบบัญชีคือยังไง 160 00:11:37,480 --> 00:11:41,160 เราก็มีรายการตรวจสอบ ลงภาคสนาม เซ็นรับรอง 161 00:11:41,240 --> 00:11:42,880 แล้วก็ส่งรายงานแบบไร้จุดด่างพร้อย 162 00:11:42,960 --> 00:11:45,400 หรือหาความเห็นรับรอง หรือความเห็นโต้แย้ง 163 00:11:45,480 --> 00:11:48,680 - คุณเสนอทางไหนไป - หาความเห็นรับรอง 164 00:11:48,760 --> 00:11:49,840 หมายความว่าไง 165 00:11:50,000 --> 00:11:53,440 ก็มีปัญหาอยู่บ้าง แต่ตัวเลขการเงินส่วนใหญ่เชื่อถือได้ 166 00:11:55,120 --> 00:11:58,880 ไม่มีใครอิจฉาที่คุณต้องวิเคราะห์ บัญชีงบดุลที่ซับซ้อนของเรา 167 00:11:58,960 --> 00:12:00,240 กฎค่าเฉลี่ยบอกไว้ว่า 168 00:12:00,320 --> 00:12:04,120 ข้อสงสัยใดๆ ในบัญชีงบดุล บริษัทที่กว้างขวางอย่างเทนเดอร์ 169 00:12:04,200 --> 00:12:07,240 คงเป็นเพราะความล่าช้า ในการจ่ายเงินข้ามเขตธนาคาร 170 00:12:07,320 --> 00:12:11,040 หรือระบบท้องถิ่นที่เชื่องช้า ในการยื่นเอกสาร 171 00:12:11,120 --> 00:12:13,000 ไม่ได้มีอะไรซุกใต้โต๊ะ 172 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 อย่าไปโทษว่าใครมีเจตนาร้าย 173 00:12:15,040 --> 00:12:17,680 ถ้ามันตีความ เป็นการทำงานพลาดได้พอๆ กัน 174 00:12:17,760 --> 00:12:21,040 วิตนีย์เป็นคนที่ จับผิดไม่ได้เลยในสายตาผม 175 00:12:21,120 --> 00:12:22,360 ไม่มีใครสมบูรณ์แบบหรอก 176 00:12:24,240 --> 00:12:26,040 - สั่งอาหารเลยไหม - นี่สิ เจคอบ 177 00:12:26,120 --> 00:12:29,760 สิ่งหนึ่งที่เราไม่เชื่อที่เทนเดอร์ คือเคอร์ฟิว 178 00:12:29,840 --> 00:12:31,760 ถ้าอย่างนั้น ดื่มให้สุขภาพ 179 00:12:32,600 --> 00:12:33,840 - ดื่ม - ดื่ม 180 00:12:44,880 --> 00:12:47,000 - นี่สิของดี - ใช่ 181 00:12:47,080 --> 00:12:48,480 คุ้มค่ากับการรอ 182 00:12:48,560 --> 00:12:49,960 ดีมากๆ เลย 183 00:13:02,520 --> 00:13:03,560 "เฮนรี่เพื่อนรัก" 184 00:13:04,320 --> 00:13:07,200 "คุณต้องเป็นคนที่ทำให้ อีกฝ่ายรู้สึกปลอดภัย" 185 00:13:07,280 --> 00:13:10,080 "ที่จะแสดงตัวตน ออกมาได้อย่างเต็มที่" 186 00:14:38,680 --> 00:14:40,480 ทุกคนต้องการคุณ 187 00:14:43,840 --> 00:14:45,520 คุณคู่ควรกับทุกอย่าง 188 00:14:47,160 --> 00:14:48,960 ทุกคนต้องการคุณ 189 00:14:59,960 --> 00:15:05,440 (วงการเงินเดือด) 190 00:15:18,680 --> 00:15:21,040 ผมค่อนข้างแน่ใจว่าเมียไม่รักผม 191 00:15:21,880 --> 00:15:24,880 ผมรู้สึกแย่ที่ปล่อยให้คุณ เมาเละต่อหน้าต่อตาผม 192 00:15:26,760 --> 00:15:29,880 ข้อดีอย่างเดียวของการเลิกเหล้า คือมีกะจิตกะใจจะทำงาน 193 00:15:32,080 --> 00:15:35,280 ถ้าผมเป็นมุสลิม ป่านนี้คงเป็นมหาเศรษฐีไปแล้ว 194 00:15:38,240 --> 00:15:41,280 ผมเคยเจอบันทึกของพ่อ เขียนไว้ว่า 195 00:15:43,200 --> 00:15:48,360 "โลกนี้เต็มไปด้วยนักเต้นเปลื้องผ้า เชอร์เบต และสารเรืองแสง" 196 00:15:49,920 --> 00:15:51,920 "เราไม่อยากไปอยู่ที่อื่นเลย" 197 00:15:55,120 --> 00:15:57,800 เขาคงลืมเรื่องนี้ไปตอนฆ่าตัวตาย 198 00:16:02,960 --> 00:16:04,720 โลกมันก็อาจจะมีแค่นั้น 199 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 ความเคลิบเคลิ้ม 200 00:16:11,680 --> 00:16:13,440 ผมไม่เคยเชื่อเรื่องการฆ่าตัวตาย 201 00:16:15,920 --> 00:16:19,480 แม่ผมเคยพยายามฆ่าตัวตาย เพราะโดนพ่อทำร้ายอยู่ซ้ำๆ 202 00:16:20,840 --> 00:16:22,880 ผมก็ไม่แน่ใจว่าเชื่อไหม 203 00:16:24,960 --> 00:16:28,480 ทำไมทุกอย่างในชีวิตคุณ ฟังดูเหมือนนิยายห่วยๆ เลย 204 00:16:38,600 --> 00:16:42,240 ผมไม่ใช่ทายาท ของราชวงศ์ที่ทรงอิทธิพลนี่ 205 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 นั่นสินะ 206 00:16:47,640 --> 00:16:49,080 ไม่ต้องห่วง เพื่อน 207 00:16:49,680 --> 00:16:52,040 ผมมีเพื่อนชนชั้นกลางเยอะ 208 00:16:54,320 --> 00:16:57,760 แสดงตัวตนปลอมนิดหน่อย ก็ไม่เป็นไรหรอก 209 00:16:58,960 --> 00:17:01,160 ตราบใดที่คุณยังบริสุทธิ์ใจ 210 00:17:01,240 --> 00:17:03,120 ผมรู้สึกแบบนั้นกับลูมี่ 211 00:17:04,440 --> 00:17:08,599 ไม่ว่าใครจะพูดยังไง หัวใจผมก็ยังเหมือนเดิม 212 00:17:09,920 --> 00:17:11,319 ไม่มีอะไรซื้อมันได้ 213 00:17:19,040 --> 00:17:20,359 "เฮนรี่เพื่อนรัก" 214 00:17:20,560 --> 00:17:22,839 "ถ้าผมไม่ได้มีความหลากหลาย ในตัวเองล่ะ" 215 00:17:30,480 --> 00:17:32,040 ผมดีใจมากที่ได้รู้จักคุณ 216 00:17:35,600 --> 00:17:36,600 ใช่ 217 00:17:42,880 --> 00:17:44,080 คุณจะไปไหน 218 00:17:44,680 --> 00:17:45,720 เดี๋ยวผมกลับมา 219 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 ผมต้องไปขึ้นเครื่อง 220 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 โอเค 221 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 ผมอาจจะไปต่อก่อน 222 00:17:58,920 --> 00:18:00,880 "เช่นเคยที่อัลฟ่า" 223 00:18:00,960 --> 00:18:05,760 "เรารู้สึกเป็นเกียรติที่ได้แนะนำ นักคิดแห่งอนาคต" 224 00:18:05,840 --> 00:18:09,120 พอฉันเริ่มพูด ให้ไปยืนที่ประตู แล้วก็เชิญทุกคนเข้ามา 225 00:18:09,200 --> 00:18:12,240 ถ้าจะให้ดีก็ขอคนที่ มีป้ายนักข่าวห้อยคอ 226 00:18:12,320 --> 00:18:15,520 จำสุนทรพจน์ที่เธอพลาด ตอนเรียนจบได้ไหม 227 00:18:15,600 --> 00:18:16,920 ใช่ อย่าทำแบบนั้น 228 00:18:17,920 --> 00:18:23,120 "ฮาร์เปอร์ สเติร์น จากสเติร์นเถา ทุกท่านคงรู้จักดี" 229 00:18:28,680 --> 00:18:30,080 "สวัสดีค่ะ" 230 00:18:30,160 --> 00:18:34,480 "สาวๆ คะ แทนที่เราจะคุยกัน เรื่องไร้สาระ" 231 00:18:34,560 --> 00:18:35,600 "ว่าทำยังไงถึงจะก้าวหน้า" 232 00:18:35,680 --> 00:18:37,320 "ฉันอยากขอใช้เวทีนี้" 233 00:18:37,400 --> 00:18:39,240 "มอบประสบการณ์ ติดขอบเวทีให้ทุกท่าน" 234 00:18:39,320 --> 00:18:42,840 "ได้ดูผู้หญิงคนหนึ่งที่ทำงานของเธอ อย่างสุดความสามารถ" 235 00:18:54,840 --> 00:18:56,000 (เทนเดอร์: ดีเกินจริง) 236 00:18:56,080 --> 00:18:59,640 "เทนเดอร์ ฉันรู้ว่าเราทุกคน รู้จักเทนเดอร์ดี" 237 00:19:00,280 --> 00:19:04,120 "เทนเดอร์ยังคงเป็นหุ้นมีราคา ในฐานะฟินเทคที่เติบโตสูง" 238 00:19:04,200 --> 00:19:06,360 "แต่มูลค่าตลาดในปัจจุบัน" 239 00:19:06,440 --> 00:19:09,720 "สวนทางกับโปรไฟล์ความเสี่ยง ของหุ้นตัวนี้โดยสิ้นเชิง" 240 00:19:10,800 --> 00:19:13,320 "การวิเคราะห์ภายใน ของทางเราบ่งชี้ว่า" 241 00:19:13,400 --> 00:19:17,400 "รายได้ส่วนใหญ่ของเทนเดอร์ อาจเป็นแค่ภาพลวงตา" 242 00:19:17,480 --> 00:19:19,320 "สำหรับนักมายากลทุกคน" 243 00:19:19,400 --> 00:19:23,840 "การเบี่ยงเบนความสนใจสำคัญที่สุด ในการจะสร้างกลลวงให้สำเร็จ" 244 00:19:23,920 --> 00:19:27,840 "การรีโมเดลเป็นธนาคาร รับเงินฝากจากผู้บริโภค" 245 00:19:27,920 --> 00:19:30,240 "เป็นความพยายามที่ขี้ขลาด และไร้ศีลธรรม" 246 00:19:30,320 --> 00:19:32,560 "เพื่อปกปิดความผิด ทางการเงินในอดีต" 247 00:19:32,640 --> 00:19:36,040 "ในเครือข่ายการบัญชี ที่มีความซับซ้อนสูงมาก" 248 00:19:36,120 --> 00:19:38,480 "ความซับซ้อนนี้เป็นศูนย์กลาง" 249 00:19:38,560 --> 00:19:40,680 "ของการล่อลวง และสร้างความสับสน" 250 00:19:40,760 --> 00:19:44,440 "ต่อนักลงทุน หน่วยงานกำกับดูแล และแม้แต่รัฐบาล" 251 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 "ถึงพวกเขาจะไม่อยาก ให้เราสนใจมัน" 252 00:19:47,520 --> 00:19:51,000 "แต่ตลาดควรตรวจว่าเทนเดอร์ ได้ทำงบย้อนหลังโดยทุจริตหรือไม่" 253 00:19:51,080 --> 00:19:54,360 "และธุรกิจหลักเดิมของบริษัท ในฐานะผู้รับชำระเงิน" 254 00:19:54,440 --> 00:19:56,880 "การประเมินกระแสเงินสดรวม ของทางเรา" 255 00:19:56,960 --> 00:20:00,480 "จะได้ราคาพื้นฐาน ที่ 12 ปอนด์ต่อหุ้น" 256 00:20:00,560 --> 00:20:04,680 "ถ้าตั้งมูลค่าธุรกิจไว้ที่ สองถึงสามพันล้านปอนด์" 257 00:20:04,760 --> 00:20:08,800 "อิงจากสิ่งที่เราเรียกว่า กิจการหลักที่ถูกกฎหมาย" 258 00:20:08,880 --> 00:20:10,520 (การเข้าซื้อกิจการของเทนเดอร์ ในช่วงหลัง) 259 00:20:10,600 --> 00:20:15,240 "แต่นี่ยังไม่ได้พิจารณา ถึงมูลค่าตามหน้ากระดาษ" 260 00:20:15,320 --> 00:20:16,800 "ฉันขออธิบายนะคะ" 261 00:20:16,880 --> 00:20:20,920 "กิจการที่พวกเขาเข้าซื้อ เราประเมินมูลค่าได้เป็นศูนย์" 262 00:20:21,000 --> 00:20:23,120 "ทั่วแอฟริกาและเอเชียแปซิฟิก" 263 00:20:23,760 --> 00:20:26,520 "ฟังนะคะ เราทำสิ่งที่ ไม่มีใครอื่นคิดจะทำ" 264 00:20:26,600 --> 00:20:29,000 "เราตรงไปที่ต้นตอธุรกิจโดยตรง" 265 00:20:29,080 --> 00:20:31,160 "ไม่มีข้อกังขาใดๆ อีกต่อไป" 266 00:20:31,240 --> 00:20:35,120 "เกี่ยวกับกระแสเงินสด จาก 'ธุรกิจ' เหล่านี้" 267 00:20:35,200 --> 00:20:37,480 "ผลรวมของสัญญาณอันตราย จากการสืบสวนของเรา" 268 00:20:37,560 --> 00:20:40,880 "หนี้ที่ไร้คำอธิบาย การเข้าซื้อกิจการปลอม" 269 00:20:40,960 --> 00:20:44,480 "การประเมินมูลค่าธุรกิจ ที่ไม่สอดคล้องกับรายได้จริง" 270 00:20:44,560 --> 00:20:47,120 "รวมถึงกฎระเบียบและการสอบบัญชี ที่กำลังจะเกิดขึ้น" 271 00:20:47,200 --> 00:20:50,080 "ได้สร้างความมั่นใจต่อหุ้นขาลง อย่างสูงที่สุด" 272 00:20:50,160 --> 00:20:53,480 "ที่เราทุกคนเคยพบเห็น ในตลาดหุ้นยุคของเรา" 273 00:20:53,560 --> 00:20:56,880 "เช้านี้ ฉันมายืนอยู่ตรงหน้าทุกท่าน" 274 00:20:56,960 --> 00:21:00,920 "เพื่อบอกว่าหุ้นหมีของเรา จะเหลือแค่หุ้นราคาพื้นฐานของมัน" 275 00:21:01,480 --> 00:21:07,120 "สเติร์นเถาประเมินราคาเทนเดอร์ ไว้ที่ศูนย์ปอนด์ ศูนย์เพนนีค่ะ" 276 00:21:07,200 --> 00:21:10,560 "ลดลงร้อยเปอร์เซ็นต์ จากราคาปัจจุบัน" 277 00:21:10,640 --> 00:21:16,320 "และสเติร์นเถายังขอให้ยุติ การกำกับดูแลที่หละหลวม" 278 00:21:16,400 --> 00:21:19,680 "จุดนี้ต้องเปลี่ยนเป็นความเข้มงวด" 279 00:21:19,760 --> 00:21:23,640 "ตรวจสอบบัญชีใหม่ และเผยข้อมูลการเงินที่เชื่อถือได้" 280 00:21:23,720 --> 00:21:26,880 "กรณีศึกษาในอดีต เช่น เอ็นรอน วาเลียนต์ ลัคกิ้น" 281 00:21:26,960 --> 00:21:29,760 "สอนเราว่า การชอร์ตธุรกิจล้มละลาย" 282 00:21:29,840 --> 00:21:31,960 "มักจะได้กำไรงามเสมอ" 283 00:21:33,000 --> 00:21:36,360 "ชอร์ตตัวนี้พร้อมระเบิดแล้ว" 284 00:21:37,120 --> 00:21:40,800 "หุ้นที่ดีดขึ้นในตอนนี้ เป็นเพียงช่วงสั้นๆ ในตลาดขาลง" 285 00:21:41,360 --> 00:21:44,440 "ฉลองพระองค์จักรพรรดิ ถูกถอดออกไปนานแล้ว" 286 00:21:44,520 --> 00:21:47,640 "ตอนนี้จักรพรรดิตัวเปลือยเปล่า กำลังหวาดกลัว ซึ่งสมควรแล้ว" 287 00:21:47,720 --> 00:21:50,400 "ความรู้สึกต่อหุ้นนี้จะเปลี่ยนไป" 288 00:21:50,880 --> 00:21:54,160 "การล่มสลายจะรวดเร็ว" 289 00:21:54,920 --> 00:21:57,680 "ไม่มีคำว่า 'ถ้า' แต่เป็น 'เมื่อไหร่'" 290 00:21:58,920 --> 00:22:00,280 "และ 'เมื่อไหร่' ก็คือตอนนี้" 291 00:22:01,480 --> 00:22:02,560 "นับถอยหลังได้เลย" 292 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 "ขอบคุณค่ะ" 293 00:22:16,560 --> 00:22:17,760 เขารอผมอยู่ 294 00:22:22,800 --> 00:22:23,840 เขาอยู่ไหน 295 00:22:23,920 --> 00:22:25,480 คุณเดย์ไปลอนดอนค่ะ 296 00:22:25,560 --> 00:22:28,400 ลอนดอนเหรอ เขาไปทำอะไรที่ลอนดอน 297 00:22:39,560 --> 00:22:40,600 - ฮัลโหล - "เฮนรี่" 298 00:22:40,680 --> 00:22:43,320 "คุณหายหัวไปไหน รู้ไหมว่า ฮาร์เปอร์พูดอะไรเรื่องราคาหุ้น" 299 00:22:43,400 --> 00:22:46,480 ใจเย็นน่า ใจเย็นๆ 300 00:22:48,520 --> 00:22:50,640 ผมแค่ติดพันนิดหน่อย 301 00:22:50,720 --> 00:22:53,360 "ไม่อยากเชื่อว่าคุณทำแบบนี้กับฉัน คุณสาบานแล้ว" 302 00:22:53,440 --> 00:22:54,920 "ว่าจะไม่ปล่อยให้ฉันเจอแบบนี้อีก" 303 00:22:55,000 --> 00:22:57,040 "คุณอยู่ไหน" 304 00:22:57,520 --> 00:23:01,120 "คุณปล่อยให้ฉันนั่งเป็นห่วง ว่าจะเกิดเรื่องเลวร้ายเป็นชั่วโมง" 305 00:23:01,200 --> 00:23:04,320 "คุณทำแบบนี้กับคนที่คุณรักได้ยังไง" 306 00:23:04,880 --> 00:23:07,480 "เฮนรี่ บอกฉันมาเดี๋ยวนี้ ว่าคุณอยู่ไหน" 307 00:23:07,720 --> 00:23:08,720 "เฮนรี่เพื่อนรัก" 308 00:23:09,920 --> 00:23:13,560 "สำหรับคนที่มีทุกอย่าง เขาจะยิ่งได้รับมากขึ้น" 309 00:23:13,680 --> 00:23:19,440 "แต่สำหรับคนที่ไม่มี แม้สิ่งที่ยังเหลือก็จะถูกช่วงชิง" 310 00:23:19,840 --> 00:23:23,240 "เราจะทำการลดระดับลงสู่สนามบิน ในอีกประมาณ 20 นาที" 311 00:23:23,320 --> 00:23:27,200 "เป็นวันสบายๆ ในลอนดอน อุณหภูมิ 15 องศา มีลมเย็นใน..." 312 00:23:38,880 --> 00:23:39,920 "เฮนรี่เพื่อนรัก" 313 00:23:40,680 --> 00:23:42,440 "ผมเป็นคนมองโลกในแง่ดี" 314 00:23:42,520 --> 00:23:43,560 (ทางออก) 315 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 "เฮนรี่เพื่อนรัก" 316 00:23:44,880 --> 00:23:47,080 "เราใกล้สำเร็จ เกินกว่าจะเลิกเชื่อมั่นเอาตอนนี้" 317 00:23:47,640 --> 00:23:51,080 "เฮนรี่เพื่อนรัก สัญชาตญาณของเราคือการมีชีวิต" 318 00:23:52,600 --> 00:23:54,880 - ฮัลเบอร์สแตรมพูด - "ปริมาณการซื้อขายหุ้นพุ่งสูง" 319 00:23:54,960 --> 00:23:57,840 "ราคาหุ้นบ่งชี้ว่ามีการชอร์ตก้อนใหญ่ ระดับสถาบันการเงิน" 320 00:23:57,920 --> 00:24:00,600 มูลค่าหุ้นของเราอาจจะหายไป ถึงเกือบพันล้านดอลลาร์ 321 00:24:00,680 --> 00:24:02,920 เราต้องประสานงานตอบสนองไหม 322 00:24:03,000 --> 00:24:05,600 "มีพวกโง่ เปิดเวทีให้สเติร์นเถาโกหก" 323 00:24:05,680 --> 00:24:07,960 "แล้วตลาดก็งับเหยื่อเข้าไปเต็มๆ" 324 00:24:08,040 --> 00:24:10,680 กลยุทธ์ของเรายังเหมือนเดิม เราไม่เจรจากับผู้ก่อการร้าย 325 00:24:10,760 --> 00:24:13,080 - ยัสมินอยู่ในสายไหม - "เธอกับสามีหายตัวไป" 326 00:24:13,160 --> 00:24:16,400 เยี่ยม หัวหน้าฝ่ายสื่อสารทิ้งงาน เป็นวันที่ดีจริงๆ 327 00:24:16,480 --> 00:24:18,040 เธออาจเลื่อนขั้นมาสูงเกินตัว 328 00:24:18,560 --> 00:24:19,760 "ผมเข้าใจแล้ว" 329 00:24:20,280 --> 00:24:22,000 เรามีทางเลือกสองสามทาง 330 00:24:22,080 --> 00:24:26,080 เจรจาเงื่อนไขเงินกู้ใหม่ สร้างสะพานทางการเงิน 331 00:24:26,160 --> 00:24:28,360 รวมถึงการปรับเปลี่ยนเล็กๆ อย่างรอบคอบ 332 00:24:28,440 --> 00:24:30,360 เช่น ลดค่าใช้จ่าย ปลดพนักงาน 333 00:24:30,440 --> 00:24:31,880 "ขายสินทรัพย์ที่ไม่สำคัญออก" 334 00:24:31,960 --> 00:24:35,080 "เช่น ธุรกิจที่เราซื้อในแอฟริกา หรือทรัพย์สินเล็กอื่นๆ" 335 00:24:35,160 --> 00:24:38,880 เราต้องติดตามความคืบหน้า เรื่องสภาพคล่องบาเซิลสาม 336 00:24:38,960 --> 00:24:41,560 และการถือหุ้นของนายทุนหลัก ระดับเทียร์หนึ่งและสอง 337 00:24:41,640 --> 00:24:43,520 "นี่ไม่ใช่การประชุม เรื่องสถานะเงินสด" 338 00:24:43,600 --> 00:24:46,200 แต่มันต้องคุย ถ้าราคาหุ้นตกไปมากกว่านี้ 339 00:24:46,280 --> 00:24:48,880 เพียร์พอยต์จะมีเงื่อนไข ถอนหุ้นกู้พันล้านดอลลาร์ได้ 340 00:24:48,960 --> 00:24:51,440 "เรายังมีวิธีระดมทุนทางอื่น" 341 00:24:51,520 --> 00:24:52,800 "ยืดเวลาชำระหนี้" 342 00:24:52,880 --> 00:24:54,240 ขายข้อมูลลูกค้าล่ะ 343 00:24:54,320 --> 00:24:57,640 เป็นข้อเสนอที่ยอมรับไม่ได้ สำหรับคนมีสามัญสำนึกบนโต๊ะนี้ 344 00:24:57,720 --> 00:24:59,680 ทำไมเรามาคุยเรื่องนี้ เหมือนมันเป็นเรื่องจริง 345 00:24:59,760 --> 00:25:01,560 มันก็แค่เรื่องปั้นน้ำเป็นตัวเรื่องหนึ่ง 346 00:25:02,120 --> 00:25:05,160 "เฟอร์ดินานด์ ถ้ามีการสอบถาม จากเพียร์พอยต์หรือรัฐบาล" 347 00:25:05,240 --> 00:25:06,320 "ถ่วงเวลาไว้ก่อน" 348 00:25:07,120 --> 00:25:09,480 "ถ้าออกสื่ออย่างถูกวิธี เดี๋ยวราคาหุ้นก็ปรับฐาน" 349 00:25:09,560 --> 00:25:11,240 "ไว้ประสานงานกัน ตอนผมกลับจากอักกรา" 350 00:25:11,320 --> 00:25:12,400 ได้ครับ 351 00:25:14,240 --> 00:25:16,520 เดี๋ยวฉันไป โอเค แค่นี้นะ 352 00:25:17,840 --> 00:25:20,800 เบอร์เจสโทรมา โทนี่ เดย์จะร่วมมือด้วย 353 00:25:20,880 --> 00:25:23,160 เครื่องเขาขึ้นแล้ว เที่ยวบินจะลงจอดคืนนี้ 354 00:25:23,240 --> 00:25:26,760 นัดมื้อเช้าเจ็ดโมง เขาจะทักมาบอกสถานที่ตอนเช้า 355 00:25:26,840 --> 00:25:27,920 ฉันจะไป 356 00:25:28,000 --> 00:25:29,560 อยากได้กำลังเสริมอีกไหม 357 00:25:33,920 --> 00:25:35,800 ก็ดีนะ เธอจัดการเลย 358 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 ฮาร์ป 359 00:25:37,960 --> 00:25:40,640 ซีเอ็นเอ็นบอกว่า ฮัลเบอร์สแตรมจะให้สัมภาษณ์ 360 00:25:40,720 --> 00:25:43,280 ในรายการเช้าพรุ่งนี้ ก่อนเปิดตลาดยุโรป 361 00:25:43,360 --> 00:25:46,280 เขาคงทำทุกอย่างเพื่อไม่ให้เรา ได้ออกรายการสดกับเขา 362 00:25:46,360 --> 00:25:48,400 แล้วไปขัดขวางโฆษณาชวนเชื่อ 363 00:25:48,480 --> 00:25:50,280 งั้นเราก็ทำแบบนั้นเลยสิ 364 00:25:51,160 --> 00:25:53,520 จริงสิ ฉันลืมบอกเธอไป 365 00:25:53,600 --> 00:25:56,720 ฉันเห็นเพรสตัน คาร์นาแฮน ไปฟังเธอพูดบนเวที 366 00:25:56,800 --> 00:26:00,480 - ที่โครโทนาพาร์ก - ซีไอโอคนใหม่ของบลูมใช่ไหม 367 00:26:00,560 --> 00:26:02,200 คิดว่าเขากำลังหาข้อมูลลงหุ้นเหรอ 368 00:26:02,280 --> 00:26:04,840 แบนเนอร์แมน สหรัฐฯ เคลื่อนไหวเมื่อไหร่ 369 00:26:06,800 --> 00:26:08,000 สามนาทีก่อน 370 00:26:08,080 --> 00:26:09,960 เทนเดอร์ตอบโต้ยังไงบ้าง 371 00:26:10,040 --> 00:26:13,560 สหรัฐฯ ขายหุ้นทิ้งหมด 372 00:26:13,640 --> 00:26:15,400 วันนี้หุ้นตก 20 เปอร์เซ็นต์ 373 00:26:15,480 --> 00:26:17,560 ช่วยอัปเดตกำไรขาดทุนหน่อย 374 00:26:17,640 --> 00:26:21,200 เอริก ไอ้ระบบแอนะล็อกบ้าบอนี่ มันเอาไว้ให้ใครใช้ 375 00:26:21,280 --> 00:26:23,000 ให้เราใช้ไง 376 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 ให้เราได้เห็นทุกอย่างชัดๆ 377 00:26:25,720 --> 00:26:27,440 ให้มันมีเงาสะท้อน 378 00:26:29,280 --> 00:26:30,320 (กำไร บวกสาม) 379 00:26:30,400 --> 00:26:32,160 ใส่ศูนย์เข้าไปอีก เจ้าคนป๊อด 380 00:26:36,560 --> 00:26:37,560 คุณพระ 381 00:26:37,640 --> 00:26:39,240 (บวกสามล้าน) 382 00:26:39,320 --> 00:26:40,400 แม่จ๋า 383 00:26:42,440 --> 00:26:44,160 โอเค เรากำไรสามล้าน 384 00:26:44,240 --> 00:26:46,720 เป็นความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่จริงๆ เดี๋ยวก็มีคนเขียนหนังสือเรื่องเรา 385 00:26:46,800 --> 00:26:48,280 ที่เปลี่ยนจากขาดทุนเป็นกำไร 386 00:26:48,360 --> 00:26:51,280 รู้ไหม ชีวิตในตลาดหุ้นของฉัน มันสอดคล้องเป๊ะๆ 387 00:26:51,360 --> 00:26:53,360 กับชีวิตการเชียร์ทีมเม็ตส์ 388 00:26:53,440 --> 00:26:55,560 เราแพ้ตลอด 389 00:26:55,640 --> 00:26:59,440 เพราะโดนวิธีใหม่ๆ ที่มักจะสร้างสรรค์และน่าตื่นเต้น 390 00:26:59,520 --> 00:27:01,680 เราต้องภาวนาให้โต้กลับได้ 391 00:27:01,760 --> 00:27:07,360 ด้วยลูกปาฏิหาริย์ลูกเดียว ที่ทำให้เราคืนชีพกลับมาอีกครั้ง 392 00:27:07,440 --> 00:27:09,920 ฮาร์พูน ฉันไม่อยากเชื่อเลย 393 00:27:10,000 --> 00:27:14,320 เธอเพิ่งสร้างวันที่สะใจที่สุด ในวงการการเงินให้ฉัน 394 00:27:15,200 --> 00:27:16,680 นี่เพิ่งได้กำไรนิดเดียวเองนะ 395 00:27:17,560 --> 00:27:18,560 รู้สึกดีไหม 396 00:27:19,640 --> 00:27:20,680 ก็คงดีแหละ 397 00:27:20,760 --> 00:27:23,440 - ใช่ - ใช่ 398 00:27:23,680 --> 00:27:27,120 ผมอาจต้องส่งจดหมายทั่วบริษัท เรื่องการขายหุ้นวันนี้ 399 00:27:27,200 --> 00:27:28,440 ควรเป็นหน้าที่ของยัสมิน 400 00:27:28,520 --> 00:27:30,960 แต่เห็นชัดเลยว่างานจริง มันเป็นเรื่องที่เธอไม่รู้จัก 401 00:27:31,040 --> 00:27:32,520 เธอกำลังสืบหาข้อมูล 402 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 เธอให้ฉันเปิดบันทึกของคุณ 403 00:27:35,600 --> 00:27:37,640 แล้วก็ขออีเมลที่เราส่งหากัน 404 00:27:38,240 --> 00:27:39,720 ฉันคิดว่าเธออาจจะไปแฉกับสื่อ 405 00:27:40,840 --> 00:27:43,960 - เธอรู้ไหมว่าคุณทำอะไรให้ผม - ไม่รู้ 406 00:27:44,040 --> 00:27:47,480 ฉันไม่ได้บอกเธอเลยว่า ฉันหาเรื่องลำบากให้ตัวเองแค่ไหน 407 00:27:47,560 --> 00:27:49,760 เพื่อคุณโดยเฉพาะ 408 00:27:49,840 --> 00:27:52,240 ฉันรู้สึกไม่ปลอดภัยตั้งแต่อาบูดาบี 409 00:27:52,440 --> 00:27:55,040 แล้วที่ดอลลี่ ญาติผู้น้องของฉัน จัดการคนในวงเฮดจ์ฟันด์นั่นให้คุณ 410 00:27:55,120 --> 00:27:57,760 - ผมไม่มีอะไรจะพูด - คุณคิดว่าแค่เพราะฉันสวย 411 00:27:57,840 --> 00:28:00,800 แล้วฉันจะมีสมองไม่พอ ที่จะอ่านคุณออกหรือไง 412 00:28:00,880 --> 00:28:03,440 เลขาเก่าของคุณน่ะ สาวที่เป็นโรคโครห์น 413 00:28:03,520 --> 00:28:05,960 บ่ายนี้ฉันโทรหาผู้หญิงหลายคน ในสังกัดของฉัน 414 00:28:06,040 --> 00:28:07,960 ได้ข่าวว่าเธอก็อยู่สังกัดเดียวกัน 415 00:28:08,040 --> 00:28:10,680 แล้วก็ไม่มีใครติดต่อเธอได้เลย ตั้งแต่มาทำงานให้คุณ 416 00:28:10,760 --> 00:28:13,240 เฮย์ลีย์ คุณก็รู้ว่าทำไมคุณได้งาน คุณรู้สวัสดิการ 417 00:28:13,320 --> 00:28:16,480 แล้วก็อย่าเรียกเธอว่าญาติผู้น้อง เรารู้กันดีว่าเธอเป็นใคร 418 00:28:16,560 --> 00:28:18,240 เธอยังเป็นเด็กน้อยอยู่เลยนะ 419 00:28:19,040 --> 00:28:20,320 แล้วเลขาคนเก่าของคุณล่ะ 420 00:28:20,400 --> 00:28:23,240 คุณปิดปากเธอ แล้วเอาเงินฟาดหัวเหรอหรือไง 421 00:28:23,320 --> 00:28:26,360 หรือแย่กว่านั้น แล้วเธออยู่ไหนกันแน่ 422 00:28:27,280 --> 00:28:29,200 รู้อะไรไหม บางทีฉันนี่แหละ ที่ควรไปแฉออกสื่อ 423 00:28:29,680 --> 00:28:31,120 คุณต้องการอะไร 424 00:28:31,600 --> 00:28:34,040 - ห้าแสนดอลลาร์ - อย่ามาตลก 425 00:28:34,120 --> 00:28:37,000 - ก็ได้ เจ็ดแสนห้า - เป้าหมายของคุณมีแค่นั้นเหรอ 426 00:28:37,080 --> 00:28:39,560 - ไปตายซะ - ฉันเห็นพาดหัวข่าว ไอ้หน้าตัวเมีย 427 00:28:39,640 --> 00:28:41,840 คุณจะต้องเริ่มตอบคำถาม 428 00:28:41,920 --> 00:28:43,600 จ่ายให้ฉันมา เป็นเงินเดือนตามที่เรียกซะ 429 00:28:43,680 --> 00:28:45,240 ถ้ายังมีเงินอยู่น่ะนะ 430 00:28:45,320 --> 00:28:48,800 นั่นก็แค่ความผิดปกติอีกอย่าง ที่จะตรวจสอบเจอ จริงไหม 431 00:28:48,880 --> 00:28:49,920 ถ้ามีใครถาม 432 00:28:50,000 --> 00:28:52,840 ฉันจะเล่นบทเลขาตีมึนให้ "ฉันไม่รู้อะไรเลยค่ะ" 433 00:28:52,920 --> 00:28:55,400 - ก็คุณไม่รู้อะไรเลย - รู้ไม่รู้ต่างกันตรงไหน 434 00:28:55,480 --> 00:28:59,320 - ผมจะไม่จ่ายคุณสักแดง - งั้นก็รับผลกรรมของตัวเองไปนะ 435 00:28:59,400 --> 00:29:02,000 ไอ้ขี้แพ้ขยันดิ้น 436 00:29:13,760 --> 00:29:14,760 ฮาร์เปอร์ สเติร์นพูดค่ะ 437 00:29:17,040 --> 00:29:19,080 "คุณมีเพลงคลาสสิกที่ชอบไหม" 438 00:29:20,360 --> 00:29:24,080 "ผมเคยโดนถามเรื่องนั้น ตอนแนะนำตัวนักศึกษาใหม่" 439 00:29:26,040 --> 00:29:29,280 "ผมไม่มีเพลงอะไรจะตอบ" 440 00:29:29,640 --> 00:29:32,240 "ฉันก็ไม่มี บอกตรงๆ" 441 00:29:34,600 --> 00:29:37,880 นั่นคือเหตุผลที่ผมเปิดเผยตัวเอง กับคุณเร็วขนาดนี้หรือเปล่านะ 442 00:29:38,160 --> 00:29:39,560 "คุณคงเหนื่อยน่าดู" 443 00:29:41,040 --> 00:29:42,640 "ใช้ชีวิตทุกวินาที" 444 00:29:42,720 --> 00:29:46,840 "กับการรู้ว่าทุกอย่างอาจพังได้ ด้วยคำถามแค่คำถามเดียว" 445 00:29:46,920 --> 00:29:48,720 "แล้วตอนคุณพูดผิดล่ะ" 446 00:29:48,800 --> 00:29:53,040 อย่าบอกนะว่าคุณไม่ได้กำลัง กระโดดขาเดียวหลบระเบิดสังคม 447 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 กับ... 448 00:29:55,240 --> 00:29:59,640 มารยาทที่แอบเหยียด การแบ่งชนชั้นไร้สาระที่แก้ไม่หาย 449 00:29:59,720 --> 00:30:01,480 "ความมือถือสากปากถือศีล" 450 00:30:01,560 --> 00:30:05,320 ความผิดพลาดครั้งใหญ่ที่สุดของผมคือ ย้ายเทนเดอร์มาประเทศเส็งเคร็ง 451 00:30:05,400 --> 00:30:07,880 หัวโบราณคร่ำครึบนเกาะนี้แหละ 452 00:30:07,960 --> 00:30:11,320 อยู่ในประเทศที่ไม่สนใจ ว่าเงินคุณมาจากไหนอาจจะดีกว่า 453 00:30:11,400 --> 00:30:15,320 คุณคงคิดว่าผมมีฉากหน้าหลายแบบ แต่คนแบบผมมีอีกเป็นล้าน 454 00:30:15,400 --> 00:30:18,360 ฉันมั่นใจว่าคุณคง ชักแม่น้ำทั้งห้าหาเหตุผล 455 00:30:18,440 --> 00:30:21,000 มาหลอกตัวเองว่าคุณเป็นคนปกติ 456 00:30:21,080 --> 00:30:23,400 วิตนีย์ คุณมันสร้างภาพ 457 00:30:23,880 --> 00:30:25,560 อย่าด้อยค่าผมนักเลย 458 00:30:26,640 --> 00:30:29,320 แน่นอน ผมรู้เรื่องโซโลมอน แอสช์ 459 00:30:29,960 --> 00:30:31,640 การทดลองของมิลแกรม 460 00:30:32,960 --> 00:30:35,720 ความหลอกง่ายของคนเรา มันอยู่ในดีเอ็นเอ 461 00:30:35,800 --> 00:30:37,520 ใครบ้างจะไม่ฉวยโอกาสจุดนั้น นี่แหละธุรกิจ 462 00:30:37,600 --> 00:30:39,760 เทนเดอร์ 2.0 เป็นธุรกิจถูกกฎหมาย 463 00:30:39,840 --> 00:30:42,440 เรามีเงินฝากและฐานผู้ใช้ที่พิสูจน์ได้ 464 00:30:43,040 --> 00:30:45,680 "เราใกล้จะเป็นธนาคารยอดนิยม สำหรับคนเจนซี" 465 00:30:45,760 --> 00:30:47,640 พอเถอะ วิตนีย์ 466 00:30:47,720 --> 00:30:51,000 ฉันมั่นใจว่าการสอบบัญชีรอบใหม่ จะไม่เจออะไรนอกจาก 467 00:30:51,080 --> 00:30:57,440 บัญชีงบดุลแฟรงเกนสไตน์ ที่เต็มไปด้วยกลอุบายและการปกปิด 468 00:30:57,520 --> 00:31:00,160 คุณเองก็เปลี่ยนงานบ่อย คุณคงรู้ ว่าชีวิตคือการเปลี่ยนเป็นสิ่งใหม่ 469 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 ไม่ใช่เป็นสิ่งเดิม ฮาร์เปอร์ 470 00:31:01,640 --> 00:31:06,160 คุณเป็นนักต้มตุ๋นที่ดิ้นไม่หลุด ในอาชญากรรมแห่งประวัติศาสตร์นี้ 471 00:31:08,320 --> 00:31:11,480 คุณโหยหาความใกล้ชิด 472 00:31:12,680 --> 00:31:14,120 "คุณโทรหาฉันนะ วิตนีย์" 473 00:31:15,240 --> 00:31:16,840 "รู้ไหม ฉันขนลุกเลย" 474 00:31:16,920 --> 00:31:20,760 "ตอนได้ยินคุณพูดถึงงานศพ ในแบบที่เป็นธุรกิจล้วนๆ" 475 00:31:20,840 --> 00:31:22,760 งานศพมีหน้าที่ของมัน 476 00:31:23,720 --> 00:31:25,800 มันเป็นพิธีกรรมไว้อาลัย 477 00:31:25,880 --> 00:31:28,760 มันจำเป็นต่อมนุษย์ 478 00:31:29,800 --> 00:31:32,680 ในการรับมือกับความอาลัย 479 00:31:35,040 --> 00:31:38,000 บางทีคุณอาจไม่เคยเจอ ความอาลัยมาก่อน 480 00:31:38,080 --> 00:31:39,680 พ่อแม่ผมก็ยังอยู่ 481 00:31:40,800 --> 00:31:42,280 "แม่ฉันเพิ่งเสียไป" 482 00:31:43,440 --> 00:31:44,800 แล้วงานศพช่วยได้ไหม 483 00:31:45,520 --> 00:31:46,760 "ฉันไม่ได้ไป" 484 00:31:50,040 --> 00:31:52,800 "คนแบบไหนกัน ที่ไม่ไปงานศพแม่ตัวเอง ฮาร์เปอร์" 485 00:31:52,880 --> 00:31:54,760 ไม่รู้สิ ปีศาจมั้ง 486 00:32:18,400 --> 00:32:22,560 (ไวทาทัส อันดรูเลวิซิอุส) 487 00:32:39,080 --> 00:32:40,160 "เฮนรี่เพื่อนรัก" 488 00:32:41,520 --> 00:32:45,600 "เราจะรักษาศีลธรรมได้ยังไง ในเมื่อสิ่งล่อใจมันเย้ายวน" 489 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 "ฮัลโหล" 490 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 ว่าไง 491 00:32:51,840 --> 00:32:53,280 โจนาห์ นี่ฉันเอง 492 00:32:55,760 --> 00:32:57,320 ฉันไม่แน่ใจเลยว่านายจะรับสาย 493 00:32:57,800 --> 00:33:01,600 "หาทนายหรือฆ่าตัวตายไปซะ อะไรก็ได้ที่ถูกกว่า" 494 00:33:18,640 --> 00:33:21,040 เราต้องจับตาดูโทนี่ เดย์ให้ดี 495 00:33:21,640 --> 00:33:24,240 ผมว่ามันจะส่งผลเสียมากกว่าผลดี ทั้งต่อคุณเดย์ 496 00:33:24,320 --> 00:33:27,280 หรือจุดอ่อนคนไหนก็ตาม ถ้าจะมาแหกคอกเอาตอนนี้ 497 00:33:29,640 --> 00:33:33,000 ทางกลุ่มก็มีวิธีการ 498 00:33:33,080 --> 00:33:35,760 ในการจัดการกับคนที่ ถามเรื่องที่ไม่ควรถาม 499 00:33:37,600 --> 00:33:41,240 ถ้าจำเป็นเราก็แจ้งกลุ่มได้ ว่าเขาไม่ใช่พวกเดียวกันแล้ว 500 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 ไม่ ผม... 501 00:33:43,760 --> 00:33:46,040 ผมว่าเราไม่จำเป็นต้องรุนแรง 502 00:33:48,040 --> 00:33:52,320 เรารับมือกับสถานการณ์ โดยไม่ใช้ความรุนแรงได้ 503 00:33:53,160 --> 00:33:55,400 ดีใจที่ได้รู้ว่าคุณยังขีดเส้นแบ่ง 504 00:33:55,480 --> 00:33:59,240 แต่คุณก็รู้ดีว่าเราไม่ได้รับมือ กับคนที่สนใจเรื่องเส้นแบ่ง 505 00:34:01,920 --> 00:34:05,240 ผมรู้ว่าผมไม่ควรสอบถาม เรื่องโครงสร้างของกลุ่ม 506 00:34:05,320 --> 00:34:07,440 แต่คุณไปข้องแวะกับกลุ่มนี้ได้ยังไง 507 00:34:09,159 --> 00:34:10,480 (ภาษาต่างประเทศ) 508 00:34:11,199 --> 00:34:12,480 รู้จักคำนี้ไหม 509 00:34:14,120 --> 00:34:16,800 เป็นคำภาษารัสเซีย แปลว่า "แฉ" 510 00:34:16,880 --> 00:34:20,080 อำนาจต่อรองจากคำขู่ว่าจะแฉ 511 00:34:20,159 --> 00:34:21,679 คุณทำอะไรให้กลุ่มกันแน่ 512 00:34:22,960 --> 00:34:24,360 ลักขโมยข้อมูล 513 00:34:25,639 --> 00:34:29,560 ทำภาพรวมลูกค้าของไอบีเอ็น ชื่อ ทรัพย์สินสุทธิ นิสัยการใช้เงิน 514 00:34:30,040 --> 00:34:31,679 จุดต่อรองอื่นๆ อีก 515 00:34:32,920 --> 00:34:36,600 ผลงานของผมทำให้กลุ่มเปิดทาง ให้ผมเป็นซีเอฟโอได้ในสิบปี 516 00:34:37,880 --> 00:34:39,679 พอมานึกย้อนไป มันก็... 517 00:34:39,760 --> 00:34:42,199 เป็นงานที่ผมหาข้ออ้างให้ตัวเอง ได้ง่ายจนน่าตกใจเลย 518 00:34:43,159 --> 00:34:44,560 รู้ไหมว่ากลุ่มมีใครบ้าง 519 00:34:46,159 --> 00:34:47,480 หลายปีแรกก็ไม่รู้ 520 00:34:49,600 --> 00:34:52,840 หลังจากที่ผมทำงาน ได้คุณภาพระดับหนึ่ง 521 00:34:52,920 --> 00:34:55,560 ผมก็ได้สร้างคอนเน็กชั่น จนแน่ใจว่า... 522 00:34:56,520 --> 00:34:58,680 โคซี่ แบร์เป็นคนพบผม 523 00:34:58,760 --> 00:35:02,680 ฝ่ายไอทีของเอสวีอาร์และเอฟเอสบี 524 00:35:03,640 --> 00:35:07,400 รายละเอียดอื่นๆ นอกจากการรักษาบริษัทไว้... 525 00:35:07,480 --> 00:35:09,880 มันไม่ใช่เรื่องของเรา 526 00:35:13,880 --> 00:35:16,000 ตอนนี้ทิศทางของข่าว คือสิ่งเดียวที่สำคัญ 527 00:35:17,440 --> 00:35:19,000 ห้ามใครออกนอกลู่ทาง 528 00:35:20,680 --> 00:35:21,760 ทั้งผม 529 00:35:21,840 --> 00:35:22,920 ทั้งคุณ 530 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 และเดย์ด้วย 531 00:35:30,000 --> 00:35:31,080 "เฮนรี่เพื่อนรัก" 532 00:35:32,320 --> 00:35:34,720 "มันน่าแปลกใจจริงๆ เหรอ ที่เราแสวงหาการควบคุม" 533 00:35:34,920 --> 00:35:38,920 "เมื่อเราอยู่ในกำมือของอำนาจ ที่ยิ่งใหญ่กว่าตัวเรามากตลอดเวลา" 534 00:35:40,280 --> 00:35:41,640 อยากค้างที่นี่ไหม 535 00:35:42,600 --> 00:35:44,480 แม่คงคิดว่าแปลกที่ลูก... 536 00:35:45,080 --> 00:35:46,920 ออกจากร้านมากับพ่อ ไม่ใช่แม่ 537 00:35:47,640 --> 00:35:48,640 หนูจะค้างค่ะ 538 00:35:49,520 --> 00:35:50,680 พ่อดีใจนะ 539 00:35:50,920 --> 00:35:52,680 ลูกจะทำพ่อขาดใจตาย รู้ไหม 540 00:35:53,720 --> 00:35:54,800 หนูไม่ทำหรอก 541 00:35:56,720 --> 00:35:58,080 หนูรักพ่อมากเกินไป 542 00:36:00,760 --> 00:36:01,760 พ่อ... 543 00:36:05,040 --> 00:36:06,040 พ่อ... 544 00:36:07,960 --> 00:36:09,440 พ่อก็รักลูกนะ ลูกพ่อ 545 00:36:18,640 --> 00:36:20,800 เราสั่งของหวานได้ไหมคะ 546 00:36:22,200 --> 00:36:23,400 พ่อ มีอะไรหรือเปล่า 547 00:36:26,560 --> 00:36:27,560 พ่อคะ 548 00:36:30,560 --> 00:36:34,000 หนูเห็นท็อปจอว์ รีวิวร้านอาหารใหม่ของที่นี่ 549 00:36:34,080 --> 00:36:35,600 เขาทำชาบูชาบูอร่อย 550 00:36:39,680 --> 00:36:41,200 สั่งได้ตามใจเลย ลูกพ่อ 551 00:36:46,920 --> 00:36:48,960 "คุณมีห้องว่างที่นี่เสมอ" 552 00:36:49,720 --> 00:36:51,000 "พร้อมรออยู่แล้ว" 553 00:36:54,880 --> 00:36:57,320 - "ทำให้ผมรู้สึกยิ่งใหญ่ที" - "ได้ค่ะ ป๋า" 554 00:37:02,480 --> 00:37:04,960 (หนังสือเดินทาง) 555 00:37:08,000 --> 00:37:10,920 (แมรี่ ดอลลี่ เบิร์ด 25 มีนาคม ปี 2011) 556 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 - ว่าไง - "งานทางนี้จัดการเรียบร้อยแล้ว" 557 00:37:44,320 --> 00:37:47,600 "ได้ข่าวว่าเดย์จะเข้าพบสเติร์นเถา กับ 'ฟินไดเจสต์'" 558 00:37:47,680 --> 00:37:48,960 "ที่คลาริดเจส เจ็ดโมง" 559 00:37:50,160 --> 00:37:51,200 "เฮนรี่เพื่อนรัก" 560 00:37:51,760 --> 00:37:56,200 "ความมั่งคั่งคือสิ่งที่อำพราง สภาพที่แท้จริงและควรเป็นได้ดีที่สุด" 561 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 นั่งลงเถอะ 562 00:38:59,520 --> 00:39:01,840 นั่งก่อน ยังไม่ต้องพูด 563 00:39:05,040 --> 00:39:07,680 ในอีกไม่ถึงห้านาที จะมีสองคนเดินเข้าประตูมา 564 00:39:07,760 --> 00:39:10,280 พวกเขาไม่รู้จักคุณ ไม่เคยทำอะไรเพื่อคุณเลย 565 00:39:10,360 --> 00:39:13,520 ไม่ว่าพวกเขาจะปั้นน้ำเป็นตัวแค่ไหน พวกเขาก็ไม่ได้แคร์สิ่งที่จะเกิดกับคุณ 566 00:39:13,600 --> 00:39:15,400 พวกเขามองคุณเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 567 00:39:15,480 --> 00:39:18,720 พวกเขาจะใช้คุณสร้างเงิน และฐานะในวงการตัวเอง 568 00:39:18,800 --> 00:39:21,000 ผมเห็นคุณค่าที่แท้จริงในตัวคุณ 569 00:39:21,080 --> 00:39:23,720 ผมดึงคุณออกมาจากความว่างเปล่า มอบโลกทั้งใบให้คุณ 570 00:39:23,800 --> 00:39:25,000 ใช่ ผมก็สำนึกบุญคุณ 571 00:39:25,840 --> 00:39:28,880 ผมสำนึกบุญคุณจริงๆ แต่ตอนนี้มันช่วยอะไรผมได้ 572 00:39:28,960 --> 00:39:30,800 ทุกอย่างมันนำมาสู่จุดนี้ 573 00:39:30,880 --> 00:39:33,880 เราถูกล้อมโจมตี ใช่ เราต้องเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน 574 00:39:33,960 --> 00:39:36,880 ผมรู้สึกว่าในชีวิตทุกวัน มีมีดจ่อคอผมอยู่ 575 00:39:38,080 --> 00:39:39,080 มันก็จริง 576 00:39:40,760 --> 00:39:43,720 เราทุกคนโดนมีดจ่อคอ มันคือภาระของศักยภาพเรา 577 00:39:44,720 --> 00:39:46,920 อย่าให้เขาเรียกเราว่าอาชญากร มันง่ายเกินไป 578 00:39:47,920 --> 00:39:49,320 เราเป็นพี่น้องกัน 579 00:39:50,160 --> 00:39:52,480 จำตอนที่ผมเจอคุณได้ไหม ล้มละลาย 580 00:39:52,560 --> 00:39:54,680 ผมทำให้คุณประสบความสำเร็จ 581 00:39:54,760 --> 00:39:57,160 คุณคิดว่าคู่แข่งของเรา ไม่มีมลทินมัวหมองเลยเหรอ 582 00:39:57,240 --> 00:39:59,400 ตาสว่างสักที สิ่งที่เราทำเพื่อมาถึงจุดนี้ 583 00:39:59,480 --> 00:40:02,640 จะถูกความยิ่งใหญ่ และชื่อเสียงของเรากลบเกลื่อน 584 00:40:02,720 --> 00:40:04,720 การโกหกแล้วทำทีหลัง 585 00:40:05,600 --> 00:40:07,200 ไม่ได้ทำให้มันเป็นจริง 586 00:40:08,840 --> 00:40:09,960 ดูตัวเองสิ 587 00:40:10,640 --> 00:40:12,920 คุณกำลังลังเลอยู่หน้าประตูวัลฮัลลา 588 00:40:13,000 --> 00:40:14,680 ผมกลัว วิต 589 00:40:14,760 --> 00:40:17,080 เบอร์เจส เจ็ดโมงเช้าค่ะ 590 00:40:17,160 --> 00:40:19,960 เวรแล้วไง นั่นวิตนีย์เหรอ 591 00:40:20,040 --> 00:40:21,640 ไอ้เฮงซวยนั่นฉลาดแท้ 592 00:40:22,240 --> 00:40:25,640 อย่าไปมองพวกเขา มองผมนี่ คุณกำลังจะทำให้ตัวเองจน 593 00:40:25,720 --> 00:40:27,040 คุณจะทำให้ตัวเองลำบาก 594 00:40:27,120 --> 00:40:30,280 ความคุ้มครองหรือลดหย่อนโทษ หรือถ้าคุณโง่พอที่จะเชื่อ 595 00:40:30,360 --> 00:40:34,000 ที่เขาสัญญาว่าคุณจะรอดคดี มันไม่ช่วยให้คุณพ้นจากวินาทีนั้น 596 00:40:34,080 --> 00:40:36,520 ที่คุณจะตื่นขึ้นมาในอีกประมาณหนึ่งปี ในห้องรังหนูสามดาว 597 00:40:36,600 --> 00:40:38,880 ในเช้าที่เงียบสงบ ที่ไม่มีงานตกถึงคุณอีก 598 00:40:38,960 --> 00:40:40,840 แล้วคุณจะรู้ว่าตัวเอง ตกจากจุดที่สูงแค่ไหน 599 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 ผมดีใจที่คุณกลัว 600 00:40:42,120 --> 00:40:44,280 คุณกำลังทำพลาดครั้งใหญ่ที่สุดในชีวิต 601 00:40:44,360 --> 00:40:46,600 ไง วิตนีย์ ฮัลเบอร์สแตรม ยินดีที่ได้รู้จัก 602 00:40:47,080 --> 00:40:48,880 - เรารู้ค่ะ - กินมื้อเช้าให้อร่อยนะ 603 00:40:48,960 --> 00:40:51,520 ได้ยินว่าแพนเค้กบลูเบอร์รีอร่อยมาก 604 00:40:54,440 --> 00:40:56,400 อย่าให้เขาข่มขวัญคุณได้ 605 00:40:56,480 --> 00:40:58,120 - ดื่มกาแฟหน่อยไหม - ไม่ 606 00:40:58,200 --> 00:40:59,920 - ไม่เหรอ โอเค - กินไปแล้วน่ะ ขอบใจ 607 00:41:00,000 --> 00:41:04,040 เรารู้ว่ามันยากแค่ไหน กว่าคุณจะยอมพบเราแบบนี้ 608 00:41:04,120 --> 00:41:05,920 คุณตัดสินใจถูกแล้ว 609 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 แหงสิ 610 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 ใช่ 611 00:41:11,360 --> 00:41:12,360 ผมก็หวังอย่างนั้น 612 00:41:16,040 --> 00:41:17,640 ดูเหมือนจะมีแค่คุณที่มาห้องส่งนะคะ 613 00:41:17,720 --> 00:41:18,800 ก็เข้าทางผมสิ 614 00:41:32,040 --> 00:41:34,440 (ซีเอ็นเอ็น) 615 00:41:34,560 --> 00:41:37,080 ไปที่เบอร์สาม เตรียมกล้องสาม 616 00:41:39,480 --> 00:41:41,880 ศัตรูจนตรอกแล้ว อย่าไปกดดันเกินจำเป็น 617 00:41:43,320 --> 00:41:44,480 ว่าไงนะ 618 00:41:44,560 --> 00:41:45,600 ขอบคุณครับ 619 00:41:45,680 --> 00:41:48,680 เวลาล้อมกองทัพได้ ให้เปิดทางออกไว้ช่องหนึ่ง 620 00:41:48,760 --> 00:41:50,920 แต่ถ้าผมเลือกตีฝ่าออกมาล่ะ 621 00:41:52,920 --> 00:41:53,920 ฝ่าคุณออกมา 622 00:42:00,800 --> 00:42:05,760 เราจะถ่ายทอดสดแล้ว ขอบคุณครับ ในห้า สี่ สาม... 623 00:42:06,280 --> 00:42:07,280 หนึ่ง 624 00:42:07,360 --> 00:42:10,240 เรากำลังถ่ายทอดสด ก่อนเสียงระฆังเปิดตลาดยุโรป 625 00:42:10,320 --> 00:42:12,920 เมื่อวานนี้เอฟทีเอสอี เจอวันที่เลวร้ายที่สุดของเดือน 626 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 หุ้นตกจากภาคการเงิน และเทคโนโลยีอังกฤษ 627 00:42:15,680 --> 00:42:17,920 ส่วนเทนเดอร์ หุ้นตก 28 เปอร์เซ็นต์ 628 00:42:18,000 --> 00:42:21,320 สำหรับผู้ที่จะมาถกกันในวันที่ บริษัทเหมือนโดนระเบิดลง 629 00:42:21,400 --> 00:42:23,560 "วิตนีย์ ฮัลเบอร์สแตรม ซีเอฟโอ" 630 00:42:23,640 --> 00:42:25,160 - ทำไมเอริกไป ไม่ใช่คุณ - "เอริก เถา..." 631 00:42:25,240 --> 00:42:26,720 เขายืนกรานจะไปให้ได้ 632 00:42:26,800 --> 00:42:30,040 "น่าเศร้าสำหรับรายการแบบนี้นะ ที่คุณให้แสงผู้บริหารระดับสูง" 633 00:42:30,120 --> 00:42:34,240 "ของบริษัทในตลาดหลักทรัพย์ เท่าเทียมกับผู้จัดการกองทุน" 634 00:42:34,320 --> 00:42:36,480 "ฝั่งเขา ตัวเขา บัญชีหุ้นของเขา" 635 00:42:36,560 --> 00:42:38,400 "ฝั่งผม นักวิเคราะห์" 636 00:42:38,480 --> 00:42:40,760 "นักสอบบัญชีอิสระ สำนักงานกำกับดูแล" 637 00:42:40,840 --> 00:42:45,240 "อยากให้ผมยกตัวอย่างไหมว่า สำนักงานกำกับดูแลพลาดมากี่ครั้ง" 638 00:42:45,320 --> 00:42:46,520 "รายการคุณมีเวลาแค่ไหน" 639 00:42:46,600 --> 00:42:51,400 คุณอยู่ในแสงแล้วเงาวับเลย เหมือนเหงื่อตกทั้งที่ถือไพ่เหนือกว่า 640 00:42:51,960 --> 00:42:54,680 อย่างที่บอก คนที่คุณเชิญมารายการ ไม่มีความน่าเชื่อถือ 641 00:42:54,760 --> 00:42:59,920 ดูสิ เวลาเขาไม่พล่าม ด้วยคลังศัพท์บริหารปลอมๆ 642 00:43:00,000 --> 00:43:03,920 เรื่อง "ยอดที่เพิ่มขึ้นแบบออร์แกนิก เทคโนโลยีล้ำยุคตามกฎการค้า" 643 00:43:04,000 --> 00:43:08,160 จะแปลว่าอะไรก็ช่าง แต่ฉากหน้าส่วนใหญ่ที่เขาใช้ 644 00:43:08,240 --> 00:43:10,080 คือการกล่าวหาคนอื่นไปทั่ว 645 00:43:10,160 --> 00:43:14,320 ทำให้คนอื่นถูกสงสัยมากพอ เราก็จะไม่ถูกสงสัยเลย 646 00:43:14,400 --> 00:43:16,600 นั่นเข้าข่ายหมิ่นประมาท คุณต้องจับตาดูเขาไว้นะ 647 00:43:16,680 --> 00:43:19,240 "หยุดก่อนค่ะ ทั้งสองท่าน เพราะที่จะมาร่วมรายการ" 648 00:43:19,320 --> 00:43:22,960 "คือซีเอฟโอของเว็บไซต์ที่ตกเป็น ประเด็นถกเถียงมากที่สุดเมื่อวานนี้" 649 00:43:23,040 --> 00:43:25,360 "ซีเอฟโอฝั่งอีเอ็มอีเอ ของเทนเดอร์ โทนี่ เดย์ค่ะ" 650 00:43:25,440 --> 00:43:27,520 โทนี่ ยินดีต้อนรับสู่รายการค่ะ 651 00:43:27,600 --> 00:43:31,080 "สวัสดี แองเจล่า ขอบคุณที่เชิญมา ผมคิดว่ามันสำคัญมาก..." 652 00:43:31,160 --> 00:43:32,840 - เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย - ฉัน... 653 00:43:33,080 --> 00:43:34,520 ฉันไม่รู้เลยว่าหมอนั่นจะพูดอะไรบ้าง 654 00:43:34,600 --> 00:43:36,400 - เป็นไปไม่ได้ - ใครพูด 655 00:43:36,480 --> 00:43:39,600 - วิตนีย์ - ขอโทษนะ วิตนีย์ไปด้วยเหรอ 656 00:43:39,680 --> 00:43:42,480 ไหนเธอบอกว่าเบอร์เจสกล่อมเขา จนยอมแปรพักตร์แล้วไง 657 00:43:42,560 --> 00:43:44,080 เปล่า เขาไปก่อนเรา 658 00:43:44,160 --> 00:43:46,080 แต่ตอนเราออกมา เดย์ก็เอาด้วยกับเรา 659 00:43:46,160 --> 00:43:48,200 ไม่คิดจะบอกฉันเลยเหรอ 660 00:43:48,280 --> 00:43:50,000 "เป็น 48 ชั่วโมงที่วุ่นวายมาก" 661 00:43:50,080 --> 00:43:53,280 "ในฐานะคนที่อาศัยและทำงาน ในแอฟริกาตะวันตกมาหลายปี" 662 00:43:53,360 --> 00:43:54,680 "ผมบอกได้เลยว่าบางส่วน" 663 00:43:54,760 --> 00:43:57,640 "ของโครงสร้างทางการเงิน ในหลายบริษัทที่เราเป็นเจ้าของที่นี่" 664 00:43:57,720 --> 00:43:59,880 "ก็เป็นอะไรที่ นักตรวจสอบบัญชีบางส่วนไม่คุ้นเคย" 665 00:44:00,000 --> 00:44:02,320 "แต่สิ่งที่เป็นอันตรายมากกว่า" 666 00:44:02,400 --> 00:44:04,680 "ที่เราได้เห็นกันวันนี้คือ 'วิธีการมอง' ของคนทั่วไป" 667 00:44:04,760 --> 00:44:06,560 "ที่ถูกยัดเยียดโดยสถาบันตะวันตก" 668 00:44:06,640 --> 00:44:09,320 "วิธีคิดที่ขับเคลื่อนด้วยอคติ ซึ่งสั่งสมมายาวนาน" 669 00:44:09,440 --> 00:44:11,280 "โดยปราศจาก หลักฐานเชิงวัตถุใดๆ" 670 00:44:11,360 --> 00:44:15,280 "ผมจะเรียกมันว่า 'หัวใจดำมืดของภาพจำแอฟริกา'" 671 00:44:15,360 --> 00:44:18,120 "ผมเห็นประจำในสื่อตะวันตก" 672 00:44:18,200 --> 00:44:23,760 "ทำท่าเหมือนปกป้องแอฟริกา ทั้งที่ แฝงวาทกรรมต่อต้านแอฟริกา ขอที" 673 00:44:24,000 --> 00:44:25,720 - "เราดีกว่านี้ได้" - บ้าเอ๊ย ไอ้เศษสวะ 674 00:44:25,800 --> 00:44:29,520 ฉันคิดว่าไม่จำเป็นต้องบอก เพราะเขาตกลงให้สัมภาษณ์กับเรา 675 00:44:29,600 --> 00:44:31,880 บทสัมภาษณ์ของเขากับเรา จะทำให้บริษัทล่มเร็วขึ้น 676 00:44:31,960 --> 00:44:34,600 ถ้าเขาไม่ให้สัมภาษณ์ แล้วแรงกดดันสอบบัญชีจะมาจากไหน 677 00:44:34,680 --> 00:44:36,680 ตอนเปิดตลาด เราหวังว่านักลงทุน จะเข้าใจชัดเจน 678 00:44:36,760 --> 00:44:40,200 เราได้ทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อสร้างความโปร่งใสให้มากที่สุด 679 00:44:41,240 --> 00:44:45,280 ผมว่ามันน่ารังเกียจ ที่คุณเชิญผมมาร่วมรายการ 680 00:44:45,360 --> 00:44:48,480 กับคนที่ได้ผลประโยชน์ จากคำโกหกที่คุณออกอากาศให้เขา 681 00:44:51,360 --> 00:44:52,520 อย่ามาพูดเลย 682 00:44:53,080 --> 00:44:55,920 โอเค ไม่มีอะไรที่สุภาพบุรุษท่านนี้ จะกล่าวหาผมได้ 683 00:44:56,000 --> 00:44:59,120 ที่ผมจะไม่ยอมรับด้วยตัวเอง กับท่านผู้ชม 684 00:45:00,400 --> 00:45:04,080 เขาบอกว่ากองทุนของผม อ้างตัวผลักดันเรื่องนี้จริงจัง 685 00:45:04,160 --> 00:45:07,560 เพื่อสร้างประสิทธิภาพให้ตลาด สร้างประโยชน์ให้สังคม 686 00:45:07,640 --> 00:45:10,600 ผมไม่เคยอ้างแบบนั้น ผมเป็นนักบริหารเงิน 687 00:45:11,880 --> 00:45:15,080 "ระบบปฏิบัติการเดียวของผม คือแรงจูงใจจากผลประโยชน์" 688 00:45:15,160 --> 00:45:17,520 และสัญชาตญาณของผมด้วย 689 00:45:18,000 --> 00:45:23,480 มันอาจจะแยกกันไม่ออกแล้ว มันแทรกซึมไปในทุกด้านของชีวิตผม 690 00:45:23,560 --> 00:45:28,280 ทั้งในแง่ดีและร้าย บ่อยครั้งก็เลวร้ายมากๆ 691 00:45:29,160 --> 00:45:32,320 "คุณจะอยากบอกท่านผู้ชมว่า ผมเลวแค่ไหนก็เชิญ ผมขอบอกเลย" 692 00:45:33,800 --> 00:45:35,400 "ผมเลวร้ายกว่านั้น" 693 00:45:35,480 --> 00:45:38,400 "ทุกท่านตัดสินกันเองได้เลย" 694 00:45:38,480 --> 00:45:40,800 "แต่เมื่อตัดสินไปแล้ว" 695 00:45:40,880 --> 00:45:43,560 "อย่าปล่อยให้ชายคนนี้ ที่นั่งตรงข้ามผมรอดพ้น" 696 00:45:43,640 --> 00:45:45,160 "จากการตัดสินแบบเดียวกัน" 697 00:45:45,240 --> 00:45:47,320 "คุณจะยกประโยชน์ให้จำเลยก็ได้" 698 00:45:47,400 --> 00:45:49,240 "สมมติว่าเขาพูดถูก ทุกอย่างเลยก็ได้" 699 00:45:49,320 --> 00:45:55,880 "แต่มันลบล้างเรื่องที่ธุรกิจเขา เป็นเรื่องหลอกลวงได้ไหม" 700 00:45:58,120 --> 00:46:01,280 ผมตกหลุมพรางของเขา 701 00:46:01,360 --> 00:46:02,800 มันมีแต่คำพูด 702 00:46:04,040 --> 00:46:05,640 ผมขอจบด้วยสองคำแล้วกัน 703 00:46:06,800 --> 00:46:09,000 "สอบบัญชี" 704 00:46:09,080 --> 00:46:12,080 "เทนเดอร์จะยื่นสอบบัญชี รอบใหม่ไหมคะ" 705 00:46:12,160 --> 00:46:14,640 "เราส่งบัญชีให้ตรวจสอบทุกปี" 706 00:46:14,720 --> 00:46:17,200 โทรหา... โทรหาเจคอบให้ผมที 707 00:46:17,280 --> 00:46:18,280 เจคอบ... 708 00:46:19,800 --> 00:46:22,920 นามสกุลอะไรวะ ผู้สอบบัญชีเราน่ะ 709 00:46:23,000 --> 00:46:24,440 เจคอบ... 710 00:46:24,520 --> 00:46:28,680 เจคอบ โอเลียนเดอร์ ต่อสายเจคอบ โอเลียนเดอร์เดี๋ยวนี้ 711 00:46:29,560 --> 00:46:33,560 "ย้ำอีกครั้ง สำหรับท่านที่อยู่ข้างหลัง สอบบัญชี" 712 00:46:33,640 --> 00:46:35,280 - เร็วๆ สิ - สายหนึ่งค่ะ 713 00:46:35,360 --> 00:46:37,320 "ขอบคุณมากค่ะ ทุกท่าน" 714 00:46:39,440 --> 00:46:41,040 เจคอบ ฮัลโหล 715 00:46:43,240 --> 00:46:45,520 ครับ คืนก่อนที่ไปกับคุณก็สนุกดี 716 00:46:46,840 --> 00:46:50,240 ผมเกรงว่านี่จะไม่ใช่เรื่องที่คุยง่าย 717 00:46:53,360 --> 00:46:55,080 ฉันคิดว่าคุณอาจจะต้องการ... 718 00:46:55,160 --> 00:46:57,680 ฉันก็ไม่รู้ว่าตัวเองคิดอะไร 719 00:46:58,960 --> 00:47:00,880 ฉันได้แต่จินตนาการ ว่าคุณจะรู้สึกยังไง 720 00:47:00,960 --> 00:47:02,880 ฉันว่าเธอจินตนาการไม่ออกหรอก 721 00:47:05,080 --> 00:47:08,960 เธอรู้เรื่องงานที่วิตนีย์ทำ ที่เทนเดอร์มากแค่ไหน 722 00:47:09,040 --> 00:47:10,040 ไม่รู้เลยค่ะ 723 00:47:11,000 --> 00:47:12,880 รู้แค่วิธีทำงานของเขา 724 00:47:13,760 --> 00:47:15,240 หมายความว่าไง 725 00:47:17,600 --> 00:47:19,920 เขาจ้างฉันจากบริษัทเพื่อนเที่ยว 726 00:47:20,720 --> 00:47:22,720 ฉันค่อนข้างมั่นใจว่า เลขาทุกคนของเขา 727 00:47:22,800 --> 00:47:24,720 มาจากบริษัทเดียวกัน 728 00:47:24,800 --> 00:47:28,480 เขาส่งเราไปหาผู้ชาย ที่เขาอยาก "ตีสนิท" 729 00:47:30,240 --> 00:47:32,600 นักการเงิน นักลงทุน 730 00:47:33,320 --> 00:47:35,440 เราทุกคนมีประวัติคล้ายกัน 731 00:47:35,520 --> 00:47:38,480 สาว ใสซื่อ ยอมทำ 732 00:47:38,560 --> 00:47:40,480 ยอมทำอะไร 733 00:47:41,760 --> 00:47:46,240 เขาบอกเราว่า บางครั้งเราจะต้องออกกล้อง 734 00:47:47,000 --> 00:47:50,840 มีครั้งหนึ่ง ฉันบินไปอาบูดาบี มีผู้ชายจากเอมิเรตส์ 735 00:47:50,920 --> 00:47:55,440 - กรรมการธนาคารอัลมาจีรา... - อัลมิราจ 736 00:47:55,520 --> 00:47:56,880 อัลมิราจ 737 00:47:56,960 --> 00:48:02,080 ฉันรู้แค่ว่ามีห้องหนึ่ง ที่ฉันต้องพาเขาเข้าไป 738 00:48:02,160 --> 00:48:03,640 เพื่อให้การถ่ายคลิปเกิดขึ้น 739 00:48:05,520 --> 00:48:09,040 เขาถ่ายคลิปไปทำอะไร ไปขู่กรรโชกคนอื่นเหรอ 740 00:48:09,120 --> 00:48:13,360 คิดว่านะคะ เขาไม่เคยใช้คำนั้นกับฉัน 741 00:48:19,160 --> 00:48:20,240 ขอโทษนะ งั้น... 742 00:48:21,400 --> 00:48:23,080 เธอ ฉัน กับเฮนรี่ 743 00:48:23,880 --> 00:48:25,320 ตอนนั้นก็ถ่ายไว้เหรอ 744 00:48:35,000 --> 00:48:37,400 วิตนีย์สั่งให้เธอมาทำอะไรกับเรา 745 00:48:38,200 --> 00:48:41,640 เขาบอกว่า "เข้าไปอยู่ในชีวิตพวกเขา" 746 00:48:45,680 --> 00:48:50,040 เขาฉวยโอกาสกับคนที่เปราะบาง 747 00:48:51,160 --> 00:48:52,280 ฉันขอโทษค่ะ 748 00:48:54,800 --> 00:48:56,040 เธอต้องการอะไรจากฉัน 749 00:48:56,800 --> 00:49:00,200 ยัส ฟังนะ นี่คือสิ่งที่ฉันรู้ 750 00:49:00,920 --> 00:49:05,600 ฉันใช้ทุกตารางนิ้วของเรือนร่าง ตะเกียกตะกายหาเงินเท่าที่หาได้ 751 00:49:05,680 --> 00:49:09,240 มีแต่พระเจ้าที่ตัดสินฉันได้ และพระเจ้าไม่มีจริง 752 00:49:09,320 --> 00:49:11,160 ฉันเบื่อกับการตะเกียกตะกายแล้ว 753 00:49:11,840 --> 00:49:12,920 การเข้าถึง 754 00:49:13,640 --> 00:49:16,000 การเข้าถึงคือสิ่งที่ทำให้คุณรวย 755 00:49:16,080 --> 00:49:18,480 แล้วมันมีความหมายยังไงกับเธอ 756 00:49:19,480 --> 00:49:22,640 โต๊ะดีๆ ตั๋วไปดูวิมเบิลดันเหรอ 757 00:49:23,240 --> 00:49:25,760 - ไฟไหม้ชิลเทิร์นไปแล้ว - ฉันอยากรู้จักหลายๆ คน 758 00:49:26,960 --> 00:49:28,800 ฉันอยากได้สิ่งที่คุณมี 759 00:49:29,560 --> 00:49:31,120 ฉันไม่ไว้ใจเธอ 760 00:49:31,200 --> 00:49:33,720 ใช่ แต่ฉันคิดว่าคุณเข้าใจฉัน 761 00:49:36,600 --> 00:49:38,160 แล้วเธอเข้าใจฉันไหม 762 00:49:42,120 --> 00:49:43,560 ในทุกแง่เลยค่ะ 763 00:49:58,760 --> 00:49:59,760 สวัสดีค่ะ 764 00:50:04,120 --> 00:50:05,600 สวัสดี 765 00:50:05,680 --> 00:50:08,760 ไง วันนี้คุณเล่นงาน ไอ้สารเลวนั่นซะอยู่หมัดเลย 766 00:50:08,840 --> 00:50:10,080 ฉันขอพูดตรงๆ ได้ไหม 767 00:50:12,080 --> 00:50:16,280 จากทุกอย่างที่ฉันคิดว่าฉันรู้ เกี่ยวกับคุณ ฉัน... 768 00:50:16,880 --> 00:50:18,720 ไม่คิดว่าคุณจะฝีมือถึง แต่... 769 00:50:20,120 --> 00:50:21,840 คุณทำได้ มันเจ๋งมาก 770 00:50:21,920 --> 00:50:22,920 ฉันมองคุณผิดไป 771 00:50:23,600 --> 00:50:24,720 ทุกคนไปไหนกันหมด 772 00:50:26,560 --> 00:50:28,600 ฉันบอกให้พวกเขาไปหาอะไรดื่ม 773 00:50:29,280 --> 00:50:31,640 - เข้ามาในนี้เดี๋ยวสิ - ค่ะ 774 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 นี่ใคร 775 00:50:40,240 --> 00:50:43,080 เธออาจใกล้จะได้สิ่งที่ยิ่งใหญ่แล้ว 776 00:50:43,160 --> 00:50:45,040 มันเป็นของเธอ 777 00:50:46,040 --> 00:50:47,200 ไม่ใช่ของฉัน 778 00:50:47,280 --> 00:50:49,560 มาร์วินเป็นทนายของฉัน 779 00:50:49,640 --> 00:50:52,400 ฉันจะให้เขาพูด เพื่อความสบายใจ 780 00:50:52,480 --> 00:50:54,560 มันจะไม่มีความเห็นเจือปน มีแต่ความจริง 781 00:50:54,640 --> 00:50:56,920 จะด่าว่าฉันขี้ขลาดก็เชิญ 782 00:50:57,800 --> 00:50:59,480 แต่มันง่ายกว่ามากสำหรับฉัน 783 00:51:00,560 --> 00:51:03,240 คุณสเติร์น ลูกความผม คุณเถา 784 00:51:03,320 --> 00:51:05,800 สั่งให้ผมร่างหนังสือโอนกรรมสิทธิ์ 785 00:51:05,880 --> 00:51:09,280 เขาได้โอนหุ้น และผลประโยชน์ทั้งหมดของเขา 786 00:51:09,360 --> 00:51:10,440 ในสเติร์นเถาให้กับคุณ 787 00:51:10,520 --> 00:51:12,280 คุณจะยกเลิกหุ้นส่วนของเราเหรอ 788 00:51:12,360 --> 00:51:16,960 หนังสือแจ้งโอนหุ้นจะถูกส่ง ถึงสำนักงานจดทะเบียนธุรกิจ 789 00:51:17,040 --> 00:51:20,600 แล้วคุณเถาก็ได้จ่ายเงินจ้าง มืออาชีพด้านภาษีมาจัดการให้ด้วย 790 00:51:20,680 --> 00:51:23,720 เพื่อให้แน่ใจว่า คุณจะไม่ต้องแบกรับภาระด้านภาษี 791 00:51:23,800 --> 00:51:25,120 จากการโอนหุ้นด้วยตัวเอง 792 00:51:30,640 --> 00:51:31,920 เอริก คุณทำอะไรของคุณ 793 00:51:32,760 --> 00:51:34,600 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 794 00:51:34,680 --> 00:51:38,600 ลูกความผมแจ้งว่า มีความเสี่ยงทางชื่อเสียง 795 00:51:38,680 --> 00:51:41,200 ที่อาจทำให้เขา "รับใช้บริษัทอย่างไม่ซื่อสัตย์" 796 00:51:41,280 --> 00:51:44,240 หากเขายังทำงานที่สเติร์นเถาต่อไป 797 00:51:44,320 --> 00:51:47,800 ในกรณีที่กองทุนสามารถทำกำไรได้ ภายในสิ้นปี 798 00:51:47,880 --> 00:51:51,240 เขาจะขอเงินลงทุนก้อนแรกคืน 799 00:51:51,320 --> 00:51:54,000 โดยจ่ายให้กับกองทุนทรัสต์ ของลูกสาว 800 00:51:54,080 --> 00:51:57,760 เนื่องจากไม่มีสัญญาทางการ ที่ระบุถึงข้อกำหนด 801 00:51:57,840 --> 00:52:01,840 ที่เกี่ยวกับการโอนหุ้น คุณเถาจึงขอสละสิทธิ์ทั้งหมด 802 00:52:01,920 --> 00:52:03,840 ทั้งโบนัส การยืดเวลาชำระเงิน 803 00:52:03,920 --> 00:52:06,720 และผลประโยชน์ จากความเป็นเจ้าของในการลาออก 804 00:52:06,800 --> 00:52:08,960 ใช่ แล้วก็ไม่ต้องจัดพิธีอำลานะ 805 00:52:10,520 --> 00:52:13,000 ช่วยบอกหน่อยได้ไหม ว่านี่มันเรื่องอะไรกัน 806 00:52:13,640 --> 00:52:15,520 พอได้ดูเธอนำเสนอ... 807 00:52:17,960 --> 00:52:18,960 ฉันเลยคิดว่า... 808 00:52:20,560 --> 00:52:22,840 ฉันไม่สามารถ... 809 00:52:23,640 --> 00:52:28,280 รู้สึกภูมิใจในตัวใครได้ นอกจากตัวเอง 810 00:52:29,440 --> 00:52:30,560 ฉัน... 811 00:52:32,000 --> 00:52:34,360 ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอได้พิสูจน์ว่าฉันคิดผิด 812 00:52:41,040 --> 00:52:43,240 คุณปกป้องเราจากอะไรกันแน่ 813 00:52:44,120 --> 00:52:45,320 คุณต้องบอกฉันนะ 814 00:52:48,360 --> 00:52:49,800 ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม 815 00:53:02,080 --> 00:53:04,560 ฉันไม่อยากให้เธอ... 816 00:53:05,600 --> 00:53:07,200 จดจำฉันในแง่นั้น 817 00:53:47,400 --> 00:53:49,640 ฉันจะจดจำคุณแบบนี้ตลอดไป 818 00:54:16,800 --> 00:54:19,520 เป็นการปรากฏตัวที่คุ้มค่ามาก 819 00:54:19,600 --> 00:54:21,120 เช้านี้หุ้นเราขึ้นเล็กน้อย 820 00:54:21,200 --> 00:54:23,600 จนพ้นเงื่อนไขหุ้นกู้แปลงสภาพ ของเพียร์พอยต์แล้ว 821 00:54:24,120 --> 00:54:25,280 ทำได้ดีมาก หัวหน้า 822 00:54:26,560 --> 00:54:28,200 เฟอร์ดินานด์ ออกไปก่อน 823 00:54:30,200 --> 00:54:31,200 ครับ 824 00:54:38,960 --> 00:54:41,720 เราตัดประเด็น ข่าวโคมลอยนั่นได้แล้ว 825 00:54:46,000 --> 00:54:47,400 ใช่ ผมโทรหาเจคอบแล้ว 826 00:54:48,760 --> 00:54:51,320 ผมปลดเขาออกด้วย เพราะว่า... 827 00:54:53,160 --> 00:54:55,520 เทนเดอร์ไม่ต้องใช้บริการเขาแล้ว 828 00:54:58,240 --> 00:55:00,360 คุณต้องให้บอร์ดอนุมัติก่อน 829 00:55:02,520 --> 00:55:04,040 ที่จริงไม่ต้องนะ 830 00:55:06,920 --> 00:55:12,840 คุณตั้งผมเป็นซีอีโอ ผมเลยแจ้ง สำนักงานจดทะเบียนบริษัท 831 00:55:13,000 --> 00:55:14,760 คุณทำพลาดมหันต์แล้ว 832 00:55:17,160 --> 00:55:18,400 ทำไม 833 00:55:18,480 --> 00:55:20,080 ก็มันพลาดมหันต์ 834 00:55:22,120 --> 00:55:23,120 ทำไม 835 00:55:24,080 --> 00:55:25,920 - เชื่อผมเถอะ... - เห็นไหม คุณไม่... 836 00:55:26,640 --> 00:55:28,240 แม้แต่จะกล้าบอกผม 837 00:55:30,560 --> 00:55:32,000 ว่าทำไม 838 00:55:40,720 --> 00:55:43,720 อีกไม่นานผู้สอบบัญชีคนอื่น จะเสนอตัวเข้ามา 839 00:55:44,320 --> 00:55:48,080 - ผมไม่แนะนำให้ทำแบบนั้น - ช่างหัวคำแนะนำของคุณสิ 840 00:55:48,960 --> 00:55:52,240 พูดอย่างกับว่าทุกอย่าง ที่คุณยัดเยียดให้ผม 841 00:55:52,320 --> 00:55:54,400 มันไม่ได้ทำเพื่อผลประโยชน์ตัวเอง 842 00:56:10,280 --> 00:56:12,520 - คุณอยากทำอะไรคุณก็จะทำ - ใช่ 843 00:56:14,960 --> 00:56:16,360 ถ้าอย่างนั้น... 844 00:56:19,120 --> 00:56:20,760 ผมว่าใช้สิ่งนี้พูดแทนคงดีที่สุด 845 00:56:34,520 --> 00:56:36,560 (เฮนรี่) 846 00:56:59,560 --> 00:57:00,640 "เฮนรี่เพื่อนรัก" 847 00:57:00,920 --> 00:57:03,480 "ผมแก้ช่วงเกริ่นของจดหมายฉบับนี้ หลายต่อหลายครั้ง" 848 00:57:04,280 --> 00:57:07,360 "ผมคิดว่ามันอาจจะเลยเวลา ที่เราจะมาสรรหาคำสวยหรูกันแล้ว" 849 00:57:07,920 --> 00:57:11,400 "ในความเป็นจริง สิ่งสำคัญ คือคุณต้องเข้าใจทุกอย่าง" 850 00:57:11,800 --> 00:57:13,760 "เพราะตอนนี้ คุณเข้ามาพัวพันด้วยแล้ว" 851 00:57:15,560 --> 00:57:16,560 "ผมเขียนมาเพื่อบอกว่า" 852 00:57:16,640 --> 00:57:19,840 "เราแข็งแกร่งขึ้นเมื่อร่วมมือกัน และเราต้องมุ่งหน้าบรรลุเป้าหมาย" 853 00:57:19,920 --> 00:57:23,040 "ซึ่งขัดขวางฝ่ายตรงข้าม ทำให้ชีวิตของพวกเขายากขึ้น" 854 00:57:23,760 --> 00:57:25,360 "ขณะที่เราเข้าใกล้ เป้าหมายของเราเอง" 855 00:57:26,240 --> 00:57:28,160 (ภาษาต่างประเทศ) 856 00:57:28,400 --> 00:57:32,560 อัลฟ่า เอ็กซ์เรย์ หกหนึ่งสอง 857 00:57:32,720 --> 00:57:34,360 ลิม่า ลิม่า สองสามสี่ 858 00:57:34,840 --> 00:57:37,320 "หลายคนจะกล่าวหา ว่าเราก่อความผิดอาญา" 859 00:57:37,400 --> 00:57:40,560 "การเจาะจงรายละเอียดเรื่องเรา ในแง่นี้ถือเป็นการอคติ" 860 00:57:41,000 --> 00:57:44,400 "แต่มันไม่อาจทำให้ใคร หยุดกล่าวหาผม" 861 00:57:44,760 --> 00:57:45,920 "กล่าวหาเรา" 862 00:57:46,000 --> 00:57:49,200 "และนั่นหมายถึงกล่าวหาคุณด้วย" 863 00:57:50,040 --> 00:57:51,360 "เข้าใจไหม เฮนรี่เพื่อนรัก" 864 00:57:51,960 --> 00:57:53,680 "ธุรกิจของผมมีรูรั่ว"