1 00:00:22,040 --> 00:00:23,400 Así que lo sabías. 2 00:00:24,040 --> 00:00:25,760 No, no tenía ni puta idea. 3 00:00:26,080 --> 00:00:28,240 Pero se notaba que no soportaba a ese bicho raro. 4 00:00:28,320 --> 00:00:30,640 Venía a casa y casi se te tiraba encima. 5 00:00:30,720 --> 00:00:32,880 ¡Joder, pues haber sido más específica! 6 00:00:33,200 --> 00:00:34,560 ¡Nos presentaste tú! 7 00:00:34,640 --> 00:00:37,800 No pensaste si, no sé, si te preocupaba 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,000 un desastre de los que te cambian la vida. 9 00:00:40,080 --> 00:00:41,880 Porque además, tú me metiste en él. 10 00:00:41,960 --> 00:00:45,760 ¡No vuelvas a hablarme jamás de esa forma! 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,320 ¡Nunca has tenido derecho a hacerlo y ahora mucho menos! 12 00:00:51,120 --> 00:00:52,800 Yas, ¿qué coño vamos a hacer? 13 00:00:54,680 --> 00:00:56,840 En serio, ¿qué cojones voy a hacer? 14 00:00:56,920 --> 00:00:59,120 ¿Cómo que "ahora que estás implicado"? 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,520 ¿Qué significa eso? 16 00:01:00,600 --> 00:01:02,400 Es un sinsentido de automitificación 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,680 y parece un manifiesto de gurú terrorista. 18 00:01:04,760 --> 00:01:06,160 Es una amenaza. 19 00:01:09,520 --> 00:01:10,640 Creo que... 20 00:01:12,039 --> 00:01:13,680 Creo que lo que dice es 21 00:01:13,760 --> 00:01:16,480 que la ignorancia no es una defensa legal creíble para mí 22 00:01:16,560 --> 00:01:19,920 -y que no me libraré de la cárcel. -Madre mía. 23 00:01:20,000 --> 00:01:22,560 ¿Borro lo del móvil? ¿Y mis correos? 24 00:01:22,640 --> 00:01:24,720 No lo sé. No, no. Creo que no. 25 00:01:25,640 --> 00:01:27,880 -Admitirías tu culpa. -¡Pero no soy culpable! 26 00:01:27,960 --> 00:01:30,600 Diría que eso ya no importa, ¿no crees, Henry? 27 00:01:32,759 --> 00:01:34,560 Los putos titulares van a volar. 28 00:01:34,640 --> 00:01:37,440 Vivimos en una casa que nos paga Tender. 29 00:01:38,440 --> 00:01:41,400 Perderemos el sueldo y nuestras acciones no valen nada. 30 00:01:41,880 --> 00:01:43,840 ¿Dónde está el dinero, Henry? 31 00:01:47,120 --> 00:01:48,120 ¿Qué? 32 00:01:50,039 --> 00:01:51,640 ¿Qué? ¿Dónde coño está? 33 00:01:51,720 --> 00:01:53,759 Nadie se puede meter tanto por la vena. 34 00:01:53,840 --> 00:01:57,039 Aún tienes la puta nariz intacta. ¿Dónde coño está el dinero? 35 00:02:01,040 --> 00:02:04,960 Lo usé para comprar acciones de Tender. 36 00:02:09,720 --> 00:02:11,000 Madre mía. 37 00:02:11,680 --> 00:02:13,840 ¿Por qué estamos hablando de dinero? 38 00:02:14,720 --> 00:02:18,720 La percepción pública de mi moralidad está en juego. 39 00:02:18,800 --> 00:02:21,680 Y, por favor, no te lo tomes mal, lo digo con cariño, 40 00:02:21,760 --> 00:02:23,000 ¡pero a nadie le importa 41 00:02:23,079 --> 00:02:26,000 cómo coño vas a salir tú de esto en términos generales! 42 00:02:26,079 --> 00:02:27,360 ¿Estás de coña? 43 00:02:27,440 --> 00:02:30,160 ¡Henry, nos vamos a quedar sin nada! ¡Nos vamos a quedar sin nada! 44 00:02:30,240 --> 00:02:33,240 ¿Cómo coño puede importarte el puto comunicado de prensa? 45 00:02:33,320 --> 00:02:35,120 ¡Porque es lo importante! 46 00:02:36,600 --> 00:02:38,280 ¡Porque quiero ser mejor, 47 00:02:39,520 --> 00:02:42,400 porque ese es el propósito de vivir la vida, ser mejor! 48 00:02:42,920 --> 00:02:46,520 Yo soy una buena persona y el mundo debería saberlo, 49 00:02:46,600 --> 00:02:48,480 de lo contrario, ¿qué estoy haciendo aquí? 50 00:02:48,560 --> 00:02:50,320 -¿Para qué sirvo? -¡Madre mía! 51 00:03:00,560 --> 00:03:01,800 Es verdad. 52 00:03:05,720 --> 00:03:07,880 Es verdad. Claro, lo siento. 53 00:03:40,000 --> 00:03:42,160 Nosotros no tenemos la culpa de esto. 54 00:03:44,320 --> 00:03:46,240 Ha pasado por culpa de otros. 55 00:03:47,560 --> 00:03:48,800 No lo olvides. 56 00:03:52,840 --> 00:03:54,120 Sí. Claro. 57 00:04:13,200 --> 00:04:15,600 Mierda, se ha recuperado. 58 00:04:16,240 --> 00:04:17,640 Tender ha subido casi un 10%. 59 00:04:17,720 --> 00:04:20,160 Han emitido otro comunicado con Tony Day 60 00:04:20,240 --> 00:04:22,400 -negándolo todo por escrito. -¿Hay algo nuevo? 61 00:04:22,480 --> 00:04:24,600 Las afirmaciones son infundadas y engañosas, 62 00:04:24,680 --> 00:04:27,440 y no reflejan la realidad financiera de la empresa, 63 00:04:27,520 --> 00:04:30,080 mantienen un marco interno sólido... 64 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 Es decir, 65 00:04:31,240 --> 00:04:33,840 está escrito para que el lector desconecte por completo. 66 00:04:33,920 --> 00:04:35,760 Sí, ahora ya todo es un refrito. 67 00:04:35,840 --> 00:04:38,040 -¿Algo de una nueva auditoría? -No. 68 00:04:38,120 --> 00:04:40,240 Solo datos de los resultados de las anteriores. 69 00:04:40,320 --> 00:04:44,080 Vale, pues esperamos hasta que se confirme una nueva. 70 00:04:44,159 --> 00:04:46,280 ¿Y quién los va a obligar a hacerla? 71 00:04:46,640 --> 00:04:48,840 Sin otra auditoría, estamos perdidos. 72 00:04:50,560 --> 00:04:53,680 Bueno, no sé, igual es hora de pensar 73 00:04:54,080 --> 00:04:57,200 en cómo provocar la auditoría que los mate. 74 00:05:01,280 --> 00:05:03,160 ¿Qué haría Eric en este caso? 75 00:05:04,600 --> 00:05:08,200 ¿Y yo qué sé? Ha decidido no seguir. 76 00:05:38,400 --> 00:05:39,640 Cierra la puerta. 77 00:05:47,000 --> 00:05:51,240 Deja que me aclare un momento, por favor. 78 00:05:53,520 --> 00:05:54,880 Sin prisa. 79 00:05:56,000 --> 00:05:57,040 Pero sin pausa. 80 00:05:59,480 --> 00:06:01,640 Es como si estuviera con un reptil. 81 00:06:02,240 --> 00:06:04,120 No, soy un hombre. 82 00:06:07,280 --> 00:06:10,280 Desahógate tranquilamente, necesito que te centres. 83 00:06:15,320 --> 00:06:17,560 Llevo toda la noche pensando en denunciarte. 84 00:06:17,640 --> 00:06:18,960 ¿Por qué no debería? 85 00:06:19,040 --> 00:06:22,080 Sabes por qué no lo has hecho, si no, ya habrías ido. 86 00:06:23,520 --> 00:06:25,000 Soy tu juguete. 87 00:06:25,400 --> 00:06:27,760 -Eres la cara de la empresa. -¿Un cómplice? 88 00:06:28,080 --> 00:06:30,720 Fraude, malversación, manipulación del mercado... 89 00:06:31,440 --> 00:06:34,480 Ni con el mejor abogado te librarás de la cárcel, Henry. 90 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 ¿Por...? 91 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 ¿Por qué escribiste esa carta? 92 00:06:41,680 --> 00:06:45,280 Piensa en la imagen que daría que mi CEO se largara ahora. 93 00:06:46,080 --> 00:06:50,080 Además, somos bastante parecidos. 94 00:06:51,560 --> 00:06:54,760 -Que te jodan. -Todo lo que hemos hecho 95 00:06:54,840 --> 00:06:56,920 desde que nos asociamos ha sido real. 96 00:06:58,080 --> 00:06:59,920 ¿Por qué dejar que nos quiten la gloria 97 00:07:00,000 --> 00:07:01,240 por lo que, en su momento, 98 00:07:01,320 --> 00:07:03,200 fue una contabilidad irreal necesaria? 99 00:07:04,000 --> 00:07:06,640 El precio de las acciones seguirá recuperándose. 100 00:07:06,720 --> 00:07:10,680 Tender 2.0 nos ha permitido conseguir ingresos reales 101 00:07:10,760 --> 00:07:14,720 e ir eliminando el flujo inflado de adquisiciones a terceros. 102 00:07:14,800 --> 00:07:16,040 "Falso". 103 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 ¿Vas a empezar a usar esa palabra? 104 00:07:19,480 --> 00:07:20,640 "Falso". 105 00:07:22,200 --> 00:07:26,000 Vi la presentación de SternTao. ¿Qué parte era errónea exactamente? 106 00:07:26,080 --> 00:07:27,800 Es solo un desajuste 107 00:07:27,880 --> 00:07:30,640 entre la velocidad de mi enfoque y la de la regulación, 108 00:07:30,720 --> 00:07:33,840 y en ese punto es donde la gente lista gana dinero. 109 00:07:35,000 --> 00:07:36,400 Henry, mírame. 110 00:07:38,120 --> 00:07:39,600 Consigue tiempo. 111 00:07:40,920 --> 00:07:43,960 Haz que una auditoría limpia se alargue lo máximo posible. 112 00:07:44,040 --> 00:07:45,640 Retrasa y complica todo 113 00:07:45,720 --> 00:07:49,000 hasta que algunos de nuestros flujos de caja sobrerrepresentados 114 00:07:49,080 --> 00:07:51,560 se diluyan dentro de un balance mayor. 115 00:07:51,800 --> 00:07:52,800 ¿Cómo? 116 00:07:53,720 --> 00:07:57,520 Adquisición selectiva, una OPA hostil. 117 00:07:57,720 --> 00:07:59,800 Qué sencillo es hacerlo, ¿no? 118 00:07:59,880 --> 00:08:01,920 ¿Cómo coño va a funcionar eso? 119 00:08:02,000 --> 00:08:04,400 Hace unos meses, cuando dijiste 120 00:08:05,120 --> 00:08:07,400 que participáramos más en Pierpoint, 121 00:08:07,640 --> 00:08:10,560 usé SPVs de las Islas Caimán y Luxemburgo 122 00:08:10,640 --> 00:08:13,000 para crear una posición sintética 123 00:08:13,080 --> 00:08:15,160 para comprar acciones de Pierpoint. 124 00:08:17,400 --> 00:08:20,600 Al-Mi'raj está escindiendo Pierpoint. 125 00:08:20,680 --> 00:08:23,640 Quieren hacerlo casi desde que compraron al "dinosaurio". 126 00:08:23,720 --> 00:08:25,880 -¿Sabes cómo suena eso? -Esto es lo que haremos. 127 00:08:27,280 --> 00:08:32,000 Diremos que, debido a una fusión transformadora, 128 00:08:32,559 --> 00:08:34,919 una auditoría debe reflejar 129 00:08:35,440 --> 00:08:39,320 una consolidación proforma y necesitamos más asesores. 130 00:08:39,640 --> 00:08:41,880 Como despediste a mi auditor preferido, 131 00:08:41,960 --> 00:08:44,240 habrá que meter intermediarios o añadir complejidad 132 00:08:44,320 --> 00:08:47,160 a la confusión jurisdiccional de quien nos audite. 133 00:08:47,240 --> 00:08:50,960 Más la cortina de humo mediática de los titulares turboalcistas. 134 00:08:54,480 --> 00:08:58,480 No hay nadie en el planeta Tierra que piense así en esta situación. 135 00:09:00,080 --> 00:09:01,680 Por suerte estoy aquí. 136 00:09:08,200 --> 00:09:09,560 ¿Qué hago? 137 00:09:11,120 --> 00:09:12,400 Creer en nosotros... 138 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 Otra vez. 139 00:09:19,760 --> 00:09:21,600 La junta se reúne en una hora. 140 00:09:29,920 --> 00:09:32,840 Seguro que a la ministra no le han pasado desapercibidos 141 00:09:32,920 --> 00:09:34,520 los rumores que hay en la City 142 00:09:34,600 --> 00:09:36,240 de que parte de los beneficios de Tender 143 00:09:36,320 --> 00:09:39,600 son tan reales como el amor de una estríper. 144 00:09:39,880 --> 00:09:43,240 Seguro que su lenguaje picarón seguirá siendo bien recibido 145 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 por los clones de Andrew Tate y los bots rusos 146 00:09:45,280 --> 00:09:46,480 que adoran sus publicaciones. 147 00:09:46,560 --> 00:09:48,600 No conviertan esto en una pelea barata. 148 00:09:48,880 --> 00:09:52,000 Sin duda es de interés público saber 149 00:09:52,080 --> 00:09:54,480 en qué posición se encuentra Tender 150 00:09:54,560 --> 00:09:57,560 -y qué riesgo podría suponer. -Coincido. 151 00:09:57,640 --> 00:09:59,200 Pidamos a la ministra de comercio 152 00:09:59,280 --> 00:10:02,120 que explique la naturaleza de sus interacciones 153 00:10:02,200 --> 00:10:03,560 con la dirección de Tender. 154 00:10:03,640 --> 00:10:06,440 Sebastian, como exempresario que es, 155 00:10:06,520 --> 00:10:08,240 sabe bien que los ministros se reúnen 156 00:10:08,320 --> 00:10:10,120 con un gran número de líderes empresariales, 157 00:10:10,200 --> 00:10:12,280 partes interesadas y representantes de la industria. 158 00:10:12,360 --> 00:10:15,000 Dichas reuniones se hacen conforme al código ministerial 159 00:10:15,080 --> 00:10:16,880 y se registran en los informes de transparencia. 160 00:10:16,960 --> 00:10:19,120 La gente dice que usted y su departamento 161 00:10:19,200 --> 00:10:21,480 tienen relaciones íntimas con la alta gerencia de Tender 162 00:10:21,560 --> 00:10:25,200 y que agilizaron sus licencias en busca de titulares. 163 00:10:25,280 --> 00:10:27,800 Agilizar licencias es una acusación grave 164 00:10:27,880 --> 00:10:29,560 que está haciendo contra la propia ministra. 165 00:10:29,640 --> 00:10:30,800 Sí. ¿Tiene pruebas? 166 00:10:30,880 --> 00:10:32,720 Porque lo que dice es una exageración deliberada 167 00:10:32,800 --> 00:10:34,920 -de una relación normal. -¿No es íntima? 168 00:10:35,000 --> 00:10:37,760 Mire, yo solo tengo relaciones íntimas con mi marido. 169 00:10:37,840 --> 00:10:39,520 -Lo siento, usted... -Eso es una exclusiva. 170 00:10:39,600 --> 00:10:42,320 Sí. Sí. Usted no tiene pruebas. 171 00:10:42,400 --> 00:10:44,200 Entiendo que los grandes medios 172 00:10:44,280 --> 00:10:46,160 aún no han colocado esta noticia en primera plana. 173 00:10:46,240 --> 00:10:48,560 Pero la vida de la gente y su dinero ganado con esfuerzo... 174 00:10:48,640 --> 00:10:50,480 ESTOY ESCUCHANDO A LISA. AVISA SI PUEDO AYUDAR. 175 00:10:50,560 --> 00:10:52,040 ...no se reflejan en las cuentas. 176 00:10:52,120 --> 00:10:53,840 Son gente de verdad y dinero de verdad. 177 00:10:53,920 --> 00:10:56,080 No son fichas en el tablero del gobierno. 178 00:10:56,160 --> 00:11:00,600 Lisa se ha dedicado a atacar la contaminación conservadora 179 00:11:00,680 --> 00:11:02,600 de la política partidista y las creencias empresariales. 180 00:11:02,680 --> 00:11:04,680 Lo que yo les diría a los oyentes es que, a veces, 181 00:11:04,760 --> 00:11:09,120 cuando se está ante un hipócrita, lo mejor es darle un espejo. 182 00:11:09,400 --> 00:11:11,840 Ese es su punto de vista, no hace falta volver a oírlo. 183 00:11:11,920 --> 00:11:15,320 Lo importante es saber cómo de vulnerable es este banco. 184 00:11:15,400 --> 00:11:18,760 Circulan rumores, ministra, como habrá visto en las redes... 185 00:11:18,840 --> 00:11:21,800 Alexander, ¿estás en Londres? 186 00:11:26,840 --> 00:11:29,200 ¿Cómo será la onda expansiva de esta puta mierda? 187 00:11:29,280 --> 00:11:30,960 ¿Y cómo de rápida será? 188 00:11:31,040 --> 00:11:32,280 Simplemente hemos cumplido 189 00:11:32,360 --> 00:11:34,400 con las indicaciones del Primer Ministro. 190 00:11:34,480 --> 00:11:37,760 Él siempre sido muy insistente con el dinamismo posbrexit. 191 00:11:37,840 --> 00:11:39,800 Joder, la de veces que me ha dicho: 192 00:11:39,880 --> 00:11:42,520 "No podemos perder más contratos con Fráncfort y Dubái. 193 00:11:42,600 --> 00:11:44,080 Haz que el mundo vea que somos proempresa". 194 00:11:44,160 --> 00:11:47,080 Si crees que desviar la culpa al Primer Ministro te va a ayudar, 195 00:11:47,160 --> 00:11:50,080 -te aconsejo que te lo pienses. -Aún no conocemos el alcance. 196 00:11:50,160 --> 00:11:53,000 Que nos votara una mayoría ajustada no significa 197 00:11:53,080 --> 00:11:55,440 que el primer ministro gobierne como un kremliniano asustado. 198 00:11:55,520 --> 00:11:58,440 No correremos ese riesgo. ¿Qué nos impide resolverlo? 199 00:11:58,520 --> 00:12:00,040 Hagamos nuestra auditoría. 200 00:12:00,120 --> 00:12:02,640 Sería poner nota a nuestros deberes. 201 00:12:02,720 --> 00:12:07,080 ¡Joder! ¿Qué acabará suponiendo un rescate autoinfligido 202 00:12:07,160 --> 00:12:09,040 a nuestra mayoría cogida con pinzas? 203 00:12:10,600 --> 00:12:12,720 El Primer Ministro querrá un culpable. 204 00:12:20,240 --> 00:12:22,280 Gracias por no echarme a los leones. 205 00:12:22,360 --> 00:12:24,840 Sí, creo que defendería incluso a David Cameron 206 00:12:24,920 --> 00:12:26,880 delante de ese puto pelota. 207 00:12:27,880 --> 00:12:30,480 Quiero pedirte una disculpa. 208 00:12:30,560 --> 00:12:32,520 Déjalo. Yo te apoyé. 209 00:12:32,920 --> 00:12:35,760 Luego vi cómo tu ingenuidad se desplegaba a cámara lenta. 210 00:12:35,840 --> 00:12:37,520 Quizá podemos capear el temporal. 211 00:12:37,600 --> 00:12:39,800 ¿Cuántas reuniones extraoficiales tuviste 212 00:12:39,880 --> 00:12:41,400 con los capos de Tender? 213 00:12:41,480 --> 00:12:43,440 ¿Cuántas veces los Muck pagaron la cuenta? 214 00:12:43,520 --> 00:12:46,400 ¿Cuántas veces te habrán grabado en sus oficinas o en su casa? 215 00:12:47,840 --> 00:12:50,040 No te equivoques, si esto sigue estallando, 216 00:12:50,120 --> 00:12:52,360 tirarán un cadáver por la borda sin avisar, 217 00:12:52,440 --> 00:12:55,560 y tus respuestas son mucho más dudosas que las mías. 218 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Perdona. 219 00:13:06,760 --> 00:13:08,000 Yasmin, soy Jenni. 220 00:13:09,680 --> 00:13:11,240 Gracias por escribirme. 221 00:13:11,480 --> 00:13:16,080 Creo que debería hablar con Norton y con Kevin, 222 00:13:16,160 --> 00:13:17,360 de la prensa amarilla. 223 00:13:17,440 --> 00:13:20,280 Kevin cree que el primer ministro es marxista, Jenni. 224 00:13:20,360 --> 00:13:23,080 A su lado ve a Marine Le Pen como una liberaldemócrata. 225 00:13:23,440 --> 00:13:27,280 Creo que voy a necesitar la ayuda de los tabloides de Norton. 226 00:13:27,520 --> 00:13:31,280 Estoy viendo cómo voy a encajar todo esto. 227 00:13:32,320 --> 00:13:34,160 Pareces asustada. 228 00:13:35,280 --> 00:13:37,080 Quiero ver qué opciones tengo. 229 00:13:37,440 --> 00:13:38,960 Debo ser inteligente. 230 00:13:39,360 --> 00:13:41,200 Sí, muy bien. Bueno. 231 00:13:41,680 --> 00:13:45,240 Quiero ayudarte, así que veré qué puedo hacer. ¿Vale? 232 00:13:52,200 --> 00:13:54,880 -¿Parece que hay movimientos? -Sí. 233 00:13:56,080 --> 00:13:59,280 Lo mejor para la familia es empezar a crear una versión 234 00:13:59,360 --> 00:14:02,320 que eche la culpa a quien corresponde. 235 00:14:04,840 --> 00:14:06,520 La relación de los laboristas con Halberstram 236 00:14:06,600 --> 00:14:08,920 es previa a mi llegada y a la de Henry. 237 00:14:10,720 --> 00:14:12,440 Eso es lo que hay que contar. 238 00:14:13,200 --> 00:14:16,600 Y deberíamos usar tus periódicos. A Kevin. 239 00:14:21,360 --> 00:14:22,920 Es el indicado para esto. 240 00:14:24,960 --> 00:14:27,080 Si nos metemos ahí y nos enfrentamos al gobierno, 241 00:14:27,160 --> 00:14:29,480 no creo que la empresa sobreviva. 242 00:14:30,240 --> 00:14:31,720 ¿Lo has tenido en cuenta? 243 00:14:35,160 --> 00:14:37,560 Es lo mejor para la familia. 244 00:14:39,760 --> 00:14:41,600 Siempre repites eso. 245 00:14:43,560 --> 00:14:45,680 Quizá no haga falta decirlo con tanta delicadeza, 246 00:14:45,760 --> 00:14:50,120 pero ¿puedo preguntar por el estado de tu matrimonio? 247 00:14:54,080 --> 00:14:56,040 Ya has visto mi matrimonio. 248 00:14:56,800 --> 00:14:58,120 ¿Su comportamiento... 249 00:14:58,200 --> 00:15:00,480 su trato hacia ti no ha mejorado? 250 00:15:02,800 --> 00:15:05,680 Ya. No digo que yo sea inocente. 251 00:15:07,960 --> 00:15:09,760 Hay momentos buenos, 252 00:15:11,200 --> 00:15:12,600 pero también malos. 253 00:15:15,400 --> 00:15:17,120 Me es infiel. 254 00:15:18,480 --> 00:15:20,240 Sé que es adicto, pero... 255 00:15:20,320 --> 00:15:21,640 Ha recaído. 256 00:15:22,120 --> 00:15:23,120 ¿Alcohol? 257 00:15:23,440 --> 00:15:24,840 Alcohol seguro. 258 00:15:30,480 --> 00:15:32,600 De todo lo demás no sé. 259 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 Sé que ha consumido cocaína. 260 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 Y que ha consumido heroína. 261 00:15:50,280 --> 00:15:51,520 Bastante. 262 00:15:58,480 --> 00:15:59,680 ¿Bastante? 263 00:16:02,120 --> 00:16:03,200 Bastante. 264 00:16:07,720 --> 00:16:09,200 Buenas tardes a todos. 265 00:16:09,520 --> 00:16:11,880 Queremos lanzar una adquisición de Pierpoint 266 00:16:11,960 --> 00:16:14,360 con un canje de acciones antes de su junta general. 267 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 Qué tenaz. 268 00:16:16,480 --> 00:16:18,480 Henry y yo podemos volar esta noche. 269 00:16:18,560 --> 00:16:19,960 Nuestras acciones siguen subiendo, 270 00:16:20,040 --> 00:16:21,680 estamos cotizando por encima de Pierpoint. 271 00:16:21,760 --> 00:16:24,760 No entiendo por qué no priorizamos una nueva auditoría. 272 00:16:24,840 --> 00:16:26,360 No tenemos nada que ocultar. 273 00:16:26,600 --> 00:16:30,320 Si no hay nada bajo la alfombra, ¿por qué no la levantamos? 274 00:16:30,800 --> 00:16:33,400 Imagino que existe un problema de urgencia 275 00:16:33,680 --> 00:16:35,960 y otro de confidencialidad 276 00:16:36,040 --> 00:16:37,640 sobre la divulgación de las valoraciones 277 00:16:37,720 --> 00:16:39,280 en los términos del acuerdo. 278 00:16:39,680 --> 00:16:42,400 Henry, a ti te eligió Whitney. 279 00:16:42,880 --> 00:16:44,880 ¿Está tomando la decisión correcta? 280 00:16:49,720 --> 00:16:51,040 Joder, Henry, 281 00:16:51,240 --> 00:16:53,120 diles con qué pasión me presionaste para esto, 282 00:16:53,200 --> 00:16:54,720 como líder y CEO que eres. 283 00:16:58,080 --> 00:17:03,360 Al-Mi'raj Pierpoint ya está sujeta a supervisión de auditoría. 284 00:17:04,319 --> 00:17:07,920 Podríamos consolidar tras la adquisición 285 00:17:08,400 --> 00:17:13,200 y presentar una auditoría conjunta el año que viene. 286 00:17:14,200 --> 00:17:17,640 Este es un paso esencial para nuestra longevidad. 287 00:17:17,880 --> 00:17:21,480 Estaríamos diciendo al mundo y al mercado que no tenemos miedo, 288 00:17:22,200 --> 00:17:23,599 que no huimos. 289 00:17:25,000 --> 00:17:26,520 Huir no es una opción. 290 00:17:27,440 --> 00:17:28,840 Para que quede claro, 291 00:17:28,920 --> 00:17:31,360 esta no sería la aprobación definitiva de la adquisición. 292 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 Correcto. Con esta votación, 293 00:17:33,000 --> 00:17:35,560 se delega la autoridad al CEO y al CFO, 294 00:17:35,640 --> 00:17:39,480 en colaboración con Legal para realizar cualquier transacción 295 00:17:39,560 --> 00:17:41,560 y presentar al consejo las condiciones finales. 296 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 ¿En contra? 297 00:17:47,000 --> 00:17:48,040 Pienso que ya es hora 298 00:17:48,120 --> 00:17:49,840 de que los hombres que dirigen esta empresa 299 00:17:49,920 --> 00:17:52,640 dejen de eludir cuestiones relevantes. 300 00:17:52,960 --> 00:17:54,200 Bien. ¿A favor? 301 00:18:06,840 --> 00:18:07,920 Gracias a todos. 302 00:18:09,000 --> 00:18:10,680 Resolución adoptada. 303 00:18:21,840 --> 00:18:23,520 ¿Nunca sueltas ese trasto? 304 00:18:23,840 --> 00:18:26,200 Es mi único vicio. Uno de ellos. 305 00:18:26,960 --> 00:18:29,360 Si alguna vez me ves sin él, preocúpate. 306 00:18:31,960 --> 00:18:34,520 Yasmin me ha comentado 307 00:18:36,680 --> 00:18:41,400 que podrías tener vídeos comprometedores nuestros. 308 00:18:42,840 --> 00:18:44,440 Grabaciones íntimas. 309 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 ¿Con quién? 310 00:18:48,480 --> 00:18:51,880 -¿Es así? -¿Tú qué crees? 311 00:18:53,720 --> 00:18:55,280 ¿Me ves capaz de eso? 312 00:18:57,280 --> 00:18:59,320 Sí. Te veo. 313 00:18:59,880 --> 00:19:01,520 Ya te has respondido. 314 00:19:10,680 --> 00:19:13,440 -¿Sí? -Wilhelmina, vamos para allá. 315 00:19:13,520 --> 00:19:16,440 Pues te aviso, estoy recibiendo un montón de críticas 316 00:19:16,520 --> 00:19:19,200 por los titulares de Tender, de cara a la junta general de mañana. 317 00:19:19,280 --> 00:19:21,560 Hay rumores sobre un pliego de condiciones de Al-Mi'raj. 318 00:19:21,640 --> 00:19:23,280 Dicen que os van a vender. 319 00:19:23,600 --> 00:19:26,360 Estructura limpia, ratio de apalancamiento irrisorio... 320 00:19:26,720 --> 00:19:31,320 Eso no es del todo incorrecto. 321 00:19:31,400 --> 00:19:32,680 ¿Y por cuánto? 322 00:19:32,760 --> 00:19:36,920 ¿1,2 veces el valor en libros y un plazo de clawback de 90 días? 323 00:19:37,160 --> 00:19:40,360 No vas desencaminado. Nos están poniendo precio. 324 00:19:40,600 --> 00:19:43,440 Pues vamos a acelerar el proceso. 325 00:19:46,120 --> 00:19:47,440 Te paso a Henry. 326 00:19:58,600 --> 00:20:03,280 Al-Mi'raj jamás os quiso, no sabía ni qué hacer con vosotros. 327 00:20:06,840 --> 00:20:09,320 Podemos ser un gigante transatlántico. 328 00:20:09,760 --> 00:20:12,120 Esto no es como comprarte una puta piruleta. 329 00:20:12,200 --> 00:20:15,760 Opinan las partes interesadas, la gobernanza. Es un proceso. 330 00:20:16,200 --> 00:20:17,760 Déjame intervenir. 331 00:20:17,840 --> 00:20:19,120 ¿Qué? ¿En la junta general? 332 00:20:19,800 --> 00:20:21,480 Formalmente no puedes hacerlo. 333 00:20:21,720 --> 00:20:24,720 Podrías cederme la palabra en virtud de las mociones especiales. 334 00:20:24,800 --> 00:20:26,560 No constas como parte interesada. 335 00:20:26,640 --> 00:20:30,040 Tenemos acciones de Pierpoint bajo diversas estructuras 336 00:20:30,120 --> 00:20:32,480 y somos un socio estratégico importante. 337 00:20:32,560 --> 00:20:34,680 Y Dios me libre de hablar de la supresión de precios 338 00:20:34,960 --> 00:20:36,520 y la riqueza soberana no declarada 339 00:20:36,600 --> 00:20:37,960 en la estructura de recapitalización. 340 00:20:38,680 --> 00:20:40,360 ¿Qué? Eso no es verdad. 341 00:20:40,440 --> 00:20:43,120 Que yo lo diga es casi tan malo como si fuera verdad. 342 00:20:43,200 --> 00:20:47,440 Podría filtrar mi contravaloración a la prensa o peor aún, 343 00:20:47,520 --> 00:20:51,360 decir que Al-Mi'raj es un vendedor en apuros 344 00:20:51,440 --> 00:20:53,440 sin opciones de salida estratégica. 345 00:20:54,160 --> 00:20:58,560 Ataré rocas al precio de Pierpoint y las lanzaré al Hudson. 346 00:20:59,920 --> 00:21:01,480 Ya te pillo. 347 00:21:02,280 --> 00:21:05,360 ¿Quieres usar la junta para lanzar una adquisición hostil? 348 00:21:05,720 --> 00:21:07,520 Sí, pero sin hostilidad, 349 00:21:07,760 --> 00:21:09,640 quiero ofrecer una prima. 350 00:21:11,160 --> 00:21:12,800 Al-Mi'raj quiere irse, 351 00:21:13,040 --> 00:21:14,760 démosles un precio superior al del mercado. 352 00:21:14,840 --> 00:21:16,640 Te conseguiré una salida limpia. 353 00:21:18,840 --> 00:21:21,520 Y un "caramelito" para el circuito mediático. 354 00:21:22,120 --> 00:21:24,400 Busca dos sonrisas entre el público. 355 00:21:27,120 --> 00:21:29,280 Aterrizaremos en Newark en unos minutos. 356 00:21:37,800 --> 00:21:39,600 Sería más fácil si cotilleáramos en sus cubos de basura. 357 00:21:39,680 --> 00:21:42,120 Siento la cobertura que tuvo lo de tu padre. 358 00:21:42,200 --> 00:21:44,000 Para ti debió de ser horrible. 359 00:21:44,080 --> 00:21:46,480 No te preocupes. Era un cabronazo. 360 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 Eso fue lo que vendió, sí. 361 00:21:48,960 --> 00:21:51,480 Hola. Voy a buscar a Jen. 362 00:21:51,880 --> 00:21:53,920 Cree que a Lady Di la mató el Ejército británico. 363 00:21:54,000 --> 00:21:55,280 Siéntate, Jenni. 364 00:21:57,280 --> 00:22:00,040 Sabemos que todo esto debe de ser abrumador. 365 00:22:00,280 --> 00:22:02,280 Pero tranquila, estás entre amigos. 366 00:22:02,640 --> 00:22:05,280 Tenemos un plan y nadie te pedirá que hagas nada, 367 00:22:05,360 --> 00:22:06,840 puedes sentarte y mirar. 368 00:22:07,800 --> 00:22:11,040 Huelga decir lo radiactivo que es todo esto para el gobierno. 369 00:22:12,480 --> 00:22:14,080 Alguien va a caer por ello. 370 00:22:14,160 --> 00:22:16,440 Y según Lisa, ya le están haciendo la cama. 371 00:22:16,520 --> 00:22:20,600 -¿Qué has oído? -No se puede llegar a su posición 372 00:22:20,680 --> 00:22:22,280 sin ser muy práctica. 373 00:22:22,360 --> 00:22:24,000 Es decir, ella se está posicionando 374 00:22:24,080 --> 00:22:26,280 para quedar como la adulta en todo esto. 375 00:22:27,960 --> 00:22:33,520 Jenni, ¿alguna vez has visto alguna bandera roja en Tender? 376 00:22:34,280 --> 00:22:36,320 ¿Te has sentido bloqueada 377 00:22:36,400 --> 00:22:38,280 por las expectativas de los de arriba? 378 00:22:39,120 --> 00:22:42,360 No he podido analizar la situación en retrospectiva. 379 00:22:44,400 --> 00:22:47,640 Presión para ayudar a la dirección del partido. 380 00:22:48,800 --> 00:22:50,320 Pero Lisa siempre ha sido la prudente. 381 00:22:50,400 --> 00:22:54,960 Yo eso lo omitiría. El mensaje es muy sencillo. 382 00:22:55,160 --> 00:22:57,600 Tú eras una joven voz disidente, 383 00:22:57,680 --> 00:23:00,960 dominada por viejos y sombríos burócratas. 384 00:23:01,640 --> 00:23:03,440 Tus advertencias fueron ignoradas. 385 00:23:03,520 --> 00:23:07,640 Tú eras una joven con principios y sin contaminar. 386 00:23:07,720 --> 00:23:09,720 Pero sabes que yo impulsaba esto. 387 00:23:10,280 --> 00:23:13,080 Si incluso estuve invitada a una mansión privada. 388 00:23:13,160 --> 00:23:15,720 -Yo soy la "contaminada". -Pero nadie lo sabe. 389 00:23:17,800 --> 00:23:19,040 Yo no se lo diré a nadie. 390 00:23:19,120 --> 00:23:21,360 Si eso es cierto, ¿para qué me necesitas? 391 00:23:21,720 --> 00:23:25,560 -La solución está muy clara. -Si esto sale en portada, 392 00:23:25,760 --> 00:23:29,000 -la empresa estará acabada. -Puedo negarlo todo. 393 00:23:29,080 --> 00:23:31,840 Solo era una de las miles empleadas. 394 00:23:41,720 --> 00:23:43,960 -¿Qué necesitan? -Lo que sea. 395 00:23:44,240 --> 00:23:45,920 Actas, circulares, 396 00:23:46,360 --> 00:23:50,440 documentos que exageren la proximidad de Lisa con Tender 397 00:23:50,520 --> 00:23:53,720 y transmitan su pasión por conseguir que triunfe a cualquier precio. 398 00:23:55,920 --> 00:23:58,880 -Mentiras. -Puntos de énfasis. 399 00:24:12,320 --> 00:24:16,960 El periodismo no debería inventar mitos 400 00:24:17,480 --> 00:24:21,080 para la clase aristocrática. No puedo hacerlo. 401 00:24:21,640 --> 00:24:24,320 Lisa me metió en el gobierno. 402 00:24:24,560 --> 00:24:26,040 Yo no iba a presentarme, 403 00:24:26,120 --> 00:24:29,560 pero ella presionó al Comité Ejecutivo Nacional, 404 00:24:29,640 --> 00:24:31,760 ella presionó para que me dieran el puesto. 405 00:24:31,960 --> 00:24:34,360 ¿Qué esperabas que pasara aquí exactamente? 406 00:24:34,440 --> 00:24:37,800 Bueno, cuando se plantea tan descaradamente... 407 00:24:38,000 --> 00:24:39,440 Yo no puedo hacerle esto. 408 00:24:39,520 --> 00:24:43,000 Miren, toda esta conversación ha sido off the record, ¿vale? 409 00:24:44,120 --> 00:24:45,640 -¿De acuerdo? -Por supuesto. 410 00:24:51,600 --> 00:24:53,200 Apreciamos sus... 411 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 ...valores. 412 00:24:58,880 --> 00:25:01,000 Estas mujeres son la monda. 413 00:25:01,280 --> 00:25:02,920 ¿Cómo creía que iría esto? 414 00:25:03,120 --> 00:25:04,560 Si Bevan no va a colaborar, 415 00:25:04,640 --> 00:25:07,120 habrá que buscar otra forma de echarle la culpa a Dearn. 416 00:25:07,760 --> 00:25:09,680 ¿Y si lo conseguimos de otra fuente? 417 00:25:10,240 --> 00:25:12,960 Seguramente así evitaríamos ser los responsables directos 418 00:25:13,040 --> 00:25:15,120 de obtener y verificar una filtración. 419 00:25:15,600 --> 00:25:18,760 Si hay una filtración, una circular, 420 00:25:19,640 --> 00:25:21,400 la conseguimos y la sacamos. 421 00:25:21,680 --> 00:25:24,200 Astuto. Si la información es de dominio público, 422 00:25:24,280 --> 00:25:26,200 habrá menos riesgo de demanda por difamación. 423 00:25:26,280 --> 00:25:28,800 Lo ideal sería algún medio de investigación. 424 00:25:29,000 --> 00:25:31,760 Le daría más credibilidad. Para cuando publiquemos, 425 00:25:32,080 --> 00:25:34,120 Westminster estará nervioso con el primer informe 426 00:25:34,200 --> 00:25:35,960 y ese podrá ser el golpe de gracia. 427 00:25:36,040 --> 00:25:39,120 ¿Quieren poner a prueba la cadena alimentaria mediática? 428 00:25:39,680 --> 00:25:41,800 Quizá la portada de un tabloide 429 00:25:41,880 --> 00:25:44,520 aún podría hacer que el trabajo de un medio menor 430 00:25:44,600 --> 00:25:47,280 acabe con la puta carrera de alguien. 431 00:25:50,680 --> 00:25:52,280 No te emociones tanto. 432 00:25:53,680 --> 00:25:55,200 Déjamelo a mí. 433 00:25:56,560 --> 00:25:57,800 Encantada, Kevin. 434 00:26:01,160 --> 00:26:03,200 Joder con la niña. 435 00:26:13,360 --> 00:26:14,680 ¿Contenta de verme? 436 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 -¿O ya es imposible? -Estoy algo más que sorprendida. 437 00:26:26,560 --> 00:26:29,200 Así que, este es el centro neurálgico. 438 00:26:31,280 --> 00:26:34,360 -¿Y los demás? -Esta tarde estoy sola. 439 00:26:37,120 --> 00:26:38,320 ¿Solitaria? 440 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Como siempre. 441 00:26:49,520 --> 00:26:51,600 ¿Cómo es que todavía no os habéis matado? 442 00:26:51,680 --> 00:26:52,960 Se ha ido del fondo. 443 00:26:53,800 --> 00:26:55,840 Quizá sí lo hemos hecho. ¿Café? 444 00:26:59,080 --> 00:27:00,320 Gracias. 445 00:27:03,800 --> 00:27:06,720 Verás, sé de buena tinta 446 00:27:06,800 --> 00:27:10,600 que Dearn y Bevan han ido a ver a Norton esta mañana. 447 00:27:11,240 --> 00:27:13,720 Intentan salvarse y acusar a la otra. 448 00:27:13,800 --> 00:27:17,240 -Empieza el encubrimiento. -Sí, todo esto es asqueroso. 449 00:27:17,840 --> 00:27:19,680 Puedo confirmar personalmente 450 00:27:19,760 --> 00:27:21,920 que gente del gobierno estaba muy cerca 451 00:27:22,000 --> 00:27:23,360 de la directiva de Tender. 452 00:27:24,160 --> 00:27:26,720 Había presión, lo querían todo para ayer. 453 00:27:27,240 --> 00:27:29,920 Recuerdo que Dearn presentó a Henry en WebHorizon. 454 00:27:30,000 --> 00:27:33,120 ¿Bevan estuvo en el 40 cumpleaños de Henry? ¿Es verdad? 455 00:27:33,200 --> 00:27:37,120 Sí. A petición de Dearn. Pero la cosa va mucho más allá. 456 00:27:37,720 --> 00:27:40,160 Dearn siempre estaba en las oficinas. 457 00:27:40,240 --> 00:27:42,480 Todo el gabinete la veía 458 00:27:43,160 --> 00:27:45,240 como antiempresarial y partidaria de los sindicatos. 459 00:27:45,320 --> 00:27:49,280 Quería usar Tender como antídoto, como un trofeo. 460 00:27:49,840 --> 00:27:52,440 Quizá a Dycker se le pasó esa parte de la historia. 461 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 No, yo creo que esta es la historia. 462 00:27:59,800 --> 00:28:01,400 Y luego está la circular. 463 00:28:06,200 --> 00:28:07,480 ¿Qué circular? 464 00:28:08,600 --> 00:28:10,720 Bevan dice que Dearn ordenó a su equipo 465 00:28:10,800 --> 00:28:12,640 ocultar una nota informativa. 466 00:28:13,440 --> 00:28:15,360 Que Tender suponía un riesgo 467 00:28:15,440 --> 00:28:17,960 para la credibilidad regulatoria del Reino Unido 468 00:28:18,040 --> 00:28:20,040 y se eliminó a nivel ministerial. 469 00:28:21,840 --> 00:28:24,320 ¿La FCA, la PRA, la Oficina Nacional de Auditoría? 470 00:28:24,800 --> 00:28:27,760 Bueno, no sé. Como he dicho, yo no la vi. 471 00:28:28,120 --> 00:28:29,800 Es solo lo que me han dicho. 472 00:28:34,560 --> 00:28:39,120 Apuesto a que una tormenta política aceleraría la caída de la empresa. 473 00:28:40,920 --> 00:28:43,040 La que apuesta eres tú, no yo. 474 00:28:46,320 --> 00:28:49,560 Preguntas en el Parlamento, investigación pública, 475 00:28:49,800 --> 00:28:53,360 auditoría independiente del contacto del gobierno con la empresa... 476 00:28:53,520 --> 00:28:56,040 ¿O una auditoría a Tender solicitada por el Gobierno? 477 00:28:58,840 --> 00:29:00,640 No me jodas, Yas, venga. 478 00:29:01,720 --> 00:29:03,480 Al grano, ¿qué me estás pidiendo? 479 00:29:06,320 --> 00:29:07,680 Voy por mi cuenta. 480 00:29:09,120 --> 00:29:10,280 Voy a escapar. 481 00:29:11,640 --> 00:29:13,720 Estoy gestionando cómo presentar mi dimisión 482 00:29:13,800 --> 00:29:15,240 e intentando que la gente sepa 483 00:29:15,320 --> 00:29:19,000 que siempre fui una voz disidente y solitaria en la empresa. 484 00:29:19,600 --> 00:29:20,960 Pero no lo eras, ¿verdad? 485 00:29:23,520 --> 00:29:25,120 ¿Eso qué importancia tiene? 486 00:29:28,520 --> 00:29:30,840 Por fin coinciden nuestros intereses. 487 00:29:33,400 --> 00:29:35,720 Díselo a alguien dispuesto a escribir sobre ello. 488 00:29:37,440 --> 00:29:39,640 Las acciones no se van a desplomar solas. 489 00:29:42,480 --> 00:29:43,880 Ayúdame a ayudarte. 490 00:29:49,200 --> 00:29:54,120 El funeral fue legendario, su madre leyó una elegía preciosa. 491 00:29:55,560 --> 00:29:58,120 Jim siempre fue sincero en su relación conmigo 492 00:29:58,200 --> 00:29:59,480 y la verdad es que lo puse a prueba. 493 00:29:59,560 --> 00:30:03,560 No tenía ningún interés financiero personal. 494 00:30:07,040 --> 00:30:08,280 He... 495 00:30:09,320 --> 00:30:13,360 He oído que se hicieron advertencias sobre Tender y que se ignoraron, 496 00:30:14,080 --> 00:30:17,360 que el equipo comercial Laborista está en guerra, 497 00:30:17,440 --> 00:30:19,280 -escabullendo responsabilidades. -Ya. 498 00:30:19,360 --> 00:30:23,120 Tu amiga Sweetpea Golightly estuvo muy cerca 499 00:30:23,200 --> 00:30:26,520 de traernos información privilegiada o eso quería que pareciera. 500 00:30:27,360 --> 00:30:31,920 Creo que deberíais dejar el periodismo a los periodistas. 501 00:30:33,040 --> 00:30:37,520 He oído hablar de circulares, de una cultura impuesta 502 00:30:38,080 --> 00:30:39,960 de "actúa primero y pregunta después". 503 00:30:40,280 --> 00:30:42,280 Yasmin Muck, que llevaba la comunicación, 504 00:30:42,360 --> 00:30:45,800 planteó sus preocupaciones, pero siempre la ignoraron. 505 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 ¿Tú tienes esas circulares? 506 00:30:49,120 --> 00:30:51,520 No, no. Solo me han dicho que existen. 507 00:30:54,080 --> 00:30:55,680 ¿Y qué quieres que haga yo? 508 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Enmarca el artículo en una pregunta. 509 00:30:58,440 --> 00:31:02,800 No me nombres, llámame "informante", "fuente financiera", lo que sea. 510 00:31:04,160 --> 00:31:05,600 Nadie más tiene esto. 511 00:31:06,840 --> 00:31:08,640 Puedes ser cauteloso con lo que escribas, 512 00:31:08,720 --> 00:31:10,760 pero cualquier pregunta sería una provocación. 513 00:31:11,560 --> 00:31:13,840 Hay dinero público en juego. 514 00:31:17,000 --> 00:31:21,040 Tu cara hace algo increíble cuando tienes dudas morales. 515 00:31:21,440 --> 00:31:23,400 Tu mirada se suaviza 516 00:31:23,680 --> 00:31:25,840 como si intentaras engañar a tu fisonomía 517 00:31:25,920 --> 00:31:28,640 para que crea que te importa esa mierda. 518 00:31:31,440 --> 00:31:33,240 Te estoy dando una exclusiva importante. 519 00:31:33,320 --> 00:31:34,840 ¿Se te está olvidando? 520 00:31:35,400 --> 00:31:38,360 Haz llamadas, al gobierno, a los reguladores... 521 00:31:38,720 --> 00:31:40,480 Investiga, ese no es mi trabajo. 522 00:31:42,440 --> 00:31:44,320 Jim no desaprovecharía la oportunidad. 523 00:31:44,400 --> 00:31:45,680 No vayas por ahí. 524 00:31:46,280 --> 00:31:48,680 Maldita sea, tienes que estar de acuerdo conmigo 525 00:31:48,760 --> 00:31:51,280 en que eso sí que es grotesco. 526 00:31:55,840 --> 00:31:58,160 Eso es lo más triste del mundo. 527 00:31:59,840 --> 00:32:00,880 ¿El qué? 528 00:32:03,000 --> 00:32:04,360 El potencial frustrado. 529 00:32:48,200 --> 00:32:49,760 No digas ni una puta palabra. 530 00:32:56,520 --> 00:32:58,920 Vale, vale, vale. 531 00:33:14,120 --> 00:33:16,200 Soy Halberstram, deja tu mensaje. 532 00:33:29,640 --> 00:33:31,080 ¡Joder! 533 00:33:34,920 --> 00:33:38,000 He sido meticuloso con todo, ¿cómo lo has sabido? 534 00:33:38,280 --> 00:33:39,800 Por tu otro móvil. 535 00:33:42,440 --> 00:33:44,680 Es un modelo idéntico al que siempre tienes en la cara. 536 00:33:45,640 --> 00:33:48,520 El que no sueles encender y le sacas la SIM. 537 00:33:49,160 --> 00:33:51,840 Lo encendiste al aterrizar y se conectó al wifi del aeropuerto. 538 00:33:53,120 --> 00:33:54,280 ¡Mierda! 539 00:33:54,360 --> 00:33:55,360 ¡Mierda! 540 00:33:55,440 --> 00:33:58,680 Ese aeropuerto es un cuello de botella para la vigilancia. 541 00:33:58,760 --> 00:34:00,120 Llamadas a tu intermediario 542 00:34:00,200 --> 00:34:02,440 y la capacidad de rastrear el flujo de efectivo 543 00:34:02,520 --> 00:34:03,680 en torno a esas llamadas. 544 00:34:04,240 --> 00:34:06,800 El primer pago de 120.000 dólares 545 00:34:06,880 --> 00:34:10,040 a Sunpath Living Residential Solutions, 546 00:34:10,120 --> 00:34:13,159 una empresa de desapariciones de la prefectura de Saitama. 547 00:34:13,480 --> 00:34:16,320 Las empresas de mudanzas nocturnas son mala cosa. 548 00:34:16,639 --> 00:34:19,520 Como ser testigo protegido, si te quieren encontrar, 549 00:34:19,960 --> 00:34:21,199 te encontrarán. 550 00:34:21,280 --> 00:34:23,520 Déjame coger mi vuelo y desaparecer. 551 00:34:23,600 --> 00:34:25,639 -No volverás a saber de mí. -Es imposible. 552 00:34:27,440 --> 00:34:30,920 Mientras Tender respire, será un data set muy útil. 553 00:34:32,719 --> 00:34:34,280 ¿Y qué? 554 00:34:35,120 --> 00:34:36,679 ¿Y si muere, yo con ella? 555 00:34:37,320 --> 00:34:38,719 Al contrario, 556 00:34:39,639 --> 00:34:42,760 te quedarás y afrontarás las consecuencias de tus actos 557 00:34:42,840 --> 00:34:45,960 sin implicarme ni implicarnos. 558 00:34:47,040 --> 00:34:49,280 Ni sueñes con escaparte. 559 00:34:49,840 --> 00:34:51,920 Si sigues aquí, es porque ellos quieren. 560 00:34:52,239 --> 00:34:54,840 Cuando lo decidan, tú dejarás de existir. 561 00:35:00,720 --> 00:35:02,160 ¿Y el periodista? 562 00:35:03,520 --> 00:35:04,680 Dycker. 563 00:35:06,560 --> 00:35:10,440 ¿También acabaste con él? 564 00:35:11,280 --> 00:35:15,000 Has entendido rápido que obedecer es la única opción lógica. 565 00:35:15,680 --> 00:35:18,800 Sigue hasta la junta general y todo se podrá compartimentar. 566 00:35:19,440 --> 00:35:22,560 Si Tender compra Pierpoint, tendremos un data set nuevo. 567 00:35:23,520 --> 00:35:25,280 Tender es el futuro, 568 00:35:26,440 --> 00:35:30,240 Tender es real, Tender es preciosa. 569 00:35:32,160 --> 00:35:35,720 Actúa como si la gran mentira de tu vida se pareciera a la verdad. 570 00:35:36,560 --> 00:35:38,720 Se te da muy bien hacerlo. 571 00:35:40,800 --> 00:35:43,800 Busca una puta versión de ti que no olvide eso. 572 00:35:47,000 --> 00:35:49,320 Venga. Lárgate ya. 573 00:36:09,120 --> 00:36:11,520 -¿Por qué no me has cogido el móvil? -Vete a dormir. 574 00:36:11,600 --> 00:36:14,080 -¿Quién cojones era ese? -Uno al que le debo dinero. 575 00:36:14,520 --> 00:36:15,640 ¿Quién coño era? 576 00:36:15,720 --> 00:36:17,360 Un tío con quien quedo cuando vengo. 577 00:36:17,440 --> 00:36:20,320 -¿Qué tío? -Es un tío, joder. 578 00:36:22,040 --> 00:36:24,640 ¿Nunca has pagado por eso? Vete a dormir. 579 00:36:36,440 --> 00:36:40,960 ¿Has leído el artículo que publicó FinDigest anoche? 580 00:36:41,240 --> 00:36:42,440 ¿FinDigest? 581 00:36:42,520 --> 00:36:44,360 Es un puto panfleto digital. 582 00:36:44,840 --> 00:36:46,840 Habla de las buenas relaciones 583 00:36:46,920 --> 00:36:49,040 entre tu departamento y los directivos de Tender. 584 00:36:49,440 --> 00:36:51,520 Recibí un aviso previo a la publicación 585 00:36:51,600 --> 00:36:53,920 en la contraportada del tabloide. Se han enterado 586 00:36:54,000 --> 00:36:57,640 y ahora Norton quiere acusarte 587 00:36:58,160 --> 00:37:00,680 de ser la arquitecta gubernamental de Tender. 588 00:37:04,280 --> 00:37:06,000 No hay mucho que decir 589 00:37:06,080 --> 00:37:08,440 sobre tus 12 visitas a las oficinas de Tender, 590 00:37:08,520 --> 00:37:10,240 tu presentación de Henry en WebHorizon... 591 00:37:10,320 --> 00:37:11,320 LA MINISTRA DIMITE 592 00:37:11,400 --> 00:37:12,880 ...ni tu sesión de fotos con él. 593 00:37:12,960 --> 00:37:15,000 ¿Y qué hay de la cancelación del informe 594 00:37:15,080 --> 00:37:17,280 sobre la evaluación de riesgos internos 595 00:37:17,360 --> 00:37:19,840 que advertía contra el despliegue de Tender en Reino Unido? 596 00:37:19,920 --> 00:37:22,280 Como ves, aquí pone: "según nuestras fuentes". 597 00:37:22,360 --> 00:37:24,560 Porque todo es una puta mentira. 598 00:37:24,960 --> 00:37:26,440 Tus iniciales están 599 00:37:26,520 --> 00:37:28,720 en la autorización provisional de fusión 600 00:37:28,800 --> 00:37:30,120 y en la posterior concesión 601 00:37:30,200 --> 00:37:32,400 de la licencia bancaria de Tender en el país. 602 00:37:32,640 --> 00:37:34,720 ¿Y qué más muestran esas actas? 603 00:37:34,800 --> 00:37:37,760 Cuando mencionaste los deseos del primer ministro 604 00:37:37,840 --> 00:37:39,000 para que se produjera el hecho. 605 00:37:39,240 --> 00:37:42,280 Curiosamente, Norton y su grupo no mencionan eso. 606 00:37:42,520 --> 00:37:44,840 ¿Quién más? ¿A qué más reguladores presionaste? 607 00:37:44,920 --> 00:37:46,680 ¿De cuántas banderas rojas pasaste 608 00:37:46,760 --> 00:37:48,880 para que esos cobardes se hagan eco de ellas? 609 00:37:48,960 --> 00:37:49,960 Vaya. 610 00:37:50,640 --> 00:37:52,720 ¿Desahogarte te hace sentir mejor? 611 00:37:54,960 --> 00:37:56,120 Vale. 612 00:37:57,240 --> 00:38:00,480 "Defiéndete de la acusación, yo hace tiempo que estoy preparada". 613 00:38:01,080 --> 00:38:02,200 ¿Perdona? 614 00:38:02,480 --> 00:38:04,360 Es lo que dijo Ana Bolena 615 00:38:04,440 --> 00:38:06,640 antes de que la espada besara su precioso cuello. 616 00:38:08,200 --> 00:38:09,680 Significa: "Adelante, hazlo". 617 00:38:10,400 --> 00:38:13,280 Acepto la responsabilidad ministerial 618 00:38:13,520 --> 00:38:16,960 y consideraré mi renuncia por putos principios. 619 00:38:17,240 --> 00:38:18,440 ¿Vale? 620 00:38:19,080 --> 00:38:21,000 Eso por descontado. 621 00:38:22,400 --> 00:38:26,200 El primer ministro espera tu carta de renuncia en su mesa 622 00:38:26,400 --> 00:38:28,440 antes de que se publique esta mierda. 623 00:38:30,400 --> 00:38:32,920 Breve y concisa, directa al grano. 624 00:38:33,920 --> 00:38:36,200 Siempre fuiste una romántica, Lisa. 625 00:38:37,960 --> 00:38:39,840 Dirás Secretaria de Estado. 626 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 No, qué va. 627 00:38:58,560 --> 00:39:03,120 Seguimos bien capitalizados, con un ratio de Tier 1 básico... 628 00:39:03,200 --> 00:39:05,080 ¿Qué pasa? Tienes mala cara. 629 00:39:06,200 --> 00:39:09,720 -No me siento yo mismo. -Como siempre, me gustaría... 630 00:39:09,800 --> 00:39:12,440 -No puedo hacerlo. -Ya, pues no te queda otra. 631 00:39:12,520 --> 00:39:14,200 ...nos enorgullecemos de mantener una gran cercanía 632 00:39:14,280 --> 00:39:16,320 -con los reguladores. -No puedo. 633 00:39:16,880 --> 00:39:18,720 Dicho esto, 634 00:39:18,800 --> 00:39:20,840 -salvo que añadan algo,... -Tienes que hacerlo. 635 00:39:20,920 --> 00:39:24,480 ...señoras y señores, me gustaría abrir el turno de preguntas. 636 00:39:24,880 --> 00:39:27,640 -Whitney, mírame. -Hay unas cuantas. 637 00:39:29,960 --> 00:39:32,520 Haz lo que haces de puta madre. 638 00:39:41,560 --> 00:39:45,520 Sí, me gustaría empezar con el señor Halberstram, 639 00:39:46,520 --> 00:39:49,440 cuyo liderazgo al frente de nuestro socio estratégico Tender 640 00:39:49,520 --> 00:39:51,040 no ha pasado desapercibido. 641 00:39:51,760 --> 00:39:53,280 Whitney, ¿quieres empezar? 642 00:39:53,480 --> 00:39:56,200 ¿Alguna idea operativa que quieras compartir? 643 00:39:59,000 --> 00:40:00,080 Yo... 644 00:40:03,360 --> 00:40:06,560 Hablo en mi nombre y en el de nuestro CEO, Henry Muck. 645 00:40:09,240 --> 00:40:11,480 Es un privilegio estar aquí esta tarde. 646 00:40:14,440 --> 00:40:16,360 Para mí, es como volver a casa, 647 00:40:18,800 --> 00:40:20,840 y nos gustaría que lo fuera para Tender. 648 00:40:29,240 --> 00:40:30,840 No tengo preguntas. 649 00:40:40,040 --> 00:40:41,400 Tengo una oferta. 650 00:40:45,280 --> 00:40:47,920 No es algo discrecional. 651 00:40:53,200 --> 00:40:54,400 Es determinista. 652 00:40:58,800 --> 00:41:01,240 Queremos volver a operar en dólares. 653 00:41:01,840 --> 00:41:05,520 Nuestra oferta por Pierpoint es 1,9 veces el valor contable. 654 00:41:06,560 --> 00:41:09,720 Hay empresas en 1,3, así que, ¿por qué esta oferta? 655 00:41:13,280 --> 00:41:15,640 Es una muestra de fe 656 00:41:15,720 --> 00:41:17,840 en lo que creemos que será esta unión: 657 00:41:21,200 --> 00:41:23,760 un matrimonio de balances, 658 00:41:24,560 --> 00:41:27,640 de infraestructura regulatoria, de confianza. 659 00:41:29,360 --> 00:41:31,200 El 90 % en acciones. 660 00:41:31,400 --> 00:41:34,000 ¡Sus acciones son muy volátiles! 661 00:41:34,640 --> 00:41:37,520 No hay que hacerle caso, no es serio. 662 00:41:37,600 --> 00:41:39,560 ¡Su empresa se está hundiendo! 663 00:41:39,640 --> 00:41:43,480 Fake news. Nos han criticado desde el inicio 664 00:41:43,560 --> 00:41:46,680 por ser precoces, rápidos y grandes. 665 00:41:47,960 --> 00:41:51,800 Desde el tren hasta Internet, la historia industrial de este país 666 00:41:51,880 --> 00:41:55,200 está plagada de desinformación 667 00:41:55,280 --> 00:41:57,000 por parte de aquellos que no se benefician 668 00:41:57,080 --> 00:41:58,600 del pensamiento radical 669 00:41:58,680 --> 00:42:01,240 ni del desplazamiento de estructuras obsoletas. 670 00:42:01,480 --> 00:42:02,840 ¡Más mentiras! 671 00:42:05,200 --> 00:42:07,320 Escuchemos la oferta del señor Halberstram. 672 00:42:07,680 --> 00:42:08,880 Continúe. 673 00:42:09,520 --> 00:42:10,760 Gracias. 674 00:42:11,560 --> 00:42:13,760 La oferta es acciones por acciones. 675 00:42:14,760 --> 00:42:18,160 En el primer año, esperamos que genere ganancias 676 00:42:18,240 --> 00:42:21,480 y, en el segundo, se amortizará sola 677 00:42:21,680 --> 00:42:24,680 gracias a la eficiencia del capital y la superposición operativa. 678 00:42:26,880 --> 00:42:30,640 Les dejo con las palabras que todo empresario industrial 679 00:42:30,720 --> 00:42:34,200 llevaba grabadas en el alma durante el siglo pasado: 680 00:42:37,440 --> 00:42:38,880 "Queremos rapidez, 681 00:42:40,880 --> 00:42:42,320 ser grandes, 682 00:42:43,920 --> 00:42:45,400 queremos seguridad 683 00:42:49,000 --> 00:42:50,800 y queremos a Estados Unidos". 684 00:43:07,440 --> 00:43:10,960 Bueno, señor Halberstram, agradecemos sus comentarios. 685 00:43:11,040 --> 00:43:14,200 Nuestros altos cargos los tendrán en cuenta, gracias. 686 00:43:22,000 --> 00:43:23,160 Alexander. 687 00:43:24,680 --> 00:43:27,200 ¿Has hablado con Henry del titular? 688 00:43:33,760 --> 00:43:34,760 No. 689 00:43:35,000 --> 00:43:36,480 Porque los dos sabemos que es imposible 690 00:43:36,560 --> 00:43:38,080 que la empresa sobreviva a esto. 691 00:43:40,960 --> 00:43:42,080 Ya. 692 00:43:43,240 --> 00:43:45,720 Aún no lo hemos publicado. Aún estoy a tiempo 693 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 de cambiar la página y la maquetación. 694 00:43:49,840 --> 00:43:51,200 Puedo evitar que salga. 695 00:43:52,600 --> 00:43:54,160 No sería prudente. 696 00:43:57,080 --> 00:43:58,600 Henry no lo soportará. 697 00:43:59,880 --> 00:44:01,560 Esto es más que mano dura. 698 00:44:04,520 --> 00:44:08,760 Él ha vivido toda su vida sin ninguna consecuencia 699 00:44:09,800 --> 00:44:12,840 y mira adónde le ha llevado eso. 700 00:44:14,360 --> 00:44:16,120 ¿Pero esto es amor? 701 00:44:16,200 --> 00:44:17,960 Sí, Alexander. 702 00:44:18,760 --> 00:44:20,120 Sí, lo es. 703 00:44:22,120 --> 00:44:24,920 Hemos hecho todo lo posible por él. 704 00:44:25,560 --> 00:44:29,640 Tú le has dado más de lo que nadie le ha dado. 705 00:44:30,560 --> 00:44:33,000 Hemos hecho todo lo que hemos podido por él. 706 00:44:38,000 --> 00:44:39,640 Tengo que colgar. 707 00:44:40,560 --> 00:44:41,880 ¿Vale? 708 00:44:44,320 --> 00:44:45,520 Joder... 709 00:45:18,120 --> 00:45:19,440 Despierta. 710 00:45:23,000 --> 00:45:25,520 Buenos días. Estamos llegando. 711 00:45:26,840 --> 00:45:28,240 He soñado. 712 00:45:30,400 --> 00:45:31,760 Pesadillas. 713 00:45:32,840 --> 00:45:34,040 ¿Qué has soñado? 714 00:45:35,080 --> 00:45:37,960 Suelo soñar que mi padre me abandona. 715 00:45:40,840 --> 00:45:42,080 La gente me abandona. 716 00:45:43,400 --> 00:45:46,880 Todos nuestros seres queridos han empezado a alejarse. 717 00:45:54,320 --> 00:45:55,720 Apenas he dormido. 718 00:45:58,520 --> 00:46:00,600 Esperaba la llamada de Wilhelmina. 719 00:46:03,320 --> 00:46:04,440 Dime, 720 00:46:05,920 --> 00:46:09,840 ese ejecutivo de Al-Mi'raj que te apoyó en la reunión, 721 00:46:11,200 --> 00:46:12,760 ¿por qué rompió filas? 722 00:46:13,600 --> 00:46:16,120 Quizá es que cree en la transparencia, Henry. 723 00:46:18,960 --> 00:46:20,520 Quizá salió con Hayley. 724 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 ¿Salieron? 725 00:46:25,480 --> 00:46:26,480 Sí. 726 00:46:28,640 --> 00:46:29,640 LISA DEARN DIMITE 727 00:46:29,720 --> 00:46:31,800 POR LAS REPERCUSIONES DEL CASO TENDER 728 00:46:31,880 --> 00:46:33,040 -Mierda. -¿Qué? 729 00:46:33,720 --> 00:46:36,400 Han echado a la ministra de comercio. Dearn se va. 730 00:46:37,840 --> 00:46:39,560 Pero ¿por qué? 731 00:46:41,880 --> 00:46:42,880 Espera. 732 00:46:44,000 --> 00:46:45,240 Madre mía. 733 00:46:46,240 --> 00:46:48,840 Dios, tengo un correo de Kevin Rawle. 734 00:46:48,920 --> 00:46:52,880 Me da la oportunidad de responder 735 00:46:53,280 --> 00:46:55,160 a las afirmaciones antes de su publicación. 736 00:46:55,240 --> 00:46:57,880 Es un artículo sobre nuestra relación con Dearn. 737 00:46:59,680 --> 00:47:00,880 ¿No has sido tú? 738 00:47:01,520 --> 00:47:03,080 ¿Qué coño dices? 739 00:47:03,800 --> 00:47:07,080 Tengo que llamar a Yasmin. 740 00:47:07,600 --> 00:47:11,080 Kevin la ha cagado esta vez, el puto intolerante... 741 00:47:11,360 --> 00:47:13,200 ¿Hay línea? 742 00:47:13,440 --> 00:47:15,000 Henry, relájate. 743 00:47:15,560 --> 00:47:18,920 -Céntrate en Pierpoint. -¿En Pierpoint? 744 00:47:19,400 --> 00:47:20,920 ¿Qué cojones dices? 745 00:47:21,360 --> 00:47:23,920 ¡No puedes construir un universo donde nada sea real! 746 00:47:24,000 --> 00:47:26,120 ¡Nadie puede vivir así! 747 00:47:30,880 --> 00:47:33,400 ¿Sabes por qué no controlas tus emociones? 748 00:47:36,560 --> 00:47:38,360 Porque eres un puto crío. 749 00:47:39,680 --> 00:47:40,880 Cállate. 750 00:47:41,560 --> 00:47:42,720 Cállate. 751 00:47:43,040 --> 00:47:47,920 Solo tengo que hablar con Yasmin, ella puede llamar a mi tío. 752 00:47:48,000 --> 00:47:49,840 -Maldita sea. -Pensaba que odiabas a tu madre. 753 00:47:49,920 --> 00:47:52,200 ¿Cómo es que vives bajo sus putas faldas? 754 00:47:56,240 --> 00:47:58,760 ¿Por qué no funciona esta puta mierda? 755 00:47:59,680 --> 00:48:00,760 Joder. 756 00:48:04,400 --> 00:48:05,640 Mierda. 757 00:48:06,080 --> 00:48:07,240 Joder. 758 00:48:07,320 --> 00:48:10,480 Vale, vale, vale. 759 00:48:11,160 --> 00:48:13,080 ¡Ministra! ¡Ministra! 760 00:48:14,720 --> 00:48:15,720 Vaya. 761 00:48:16,280 --> 00:48:20,160 -Han llegado a su despacho. -Bueno. ¿Y quién...? 762 00:48:25,160 --> 00:48:28,960 HA SIDO PRECIOSO VERTE FLORECER, TORY. LISA 763 00:48:41,160 --> 00:48:42,680 No me jodas. 764 00:48:44,080 --> 00:48:46,960 -¿Quién coño eres? -Soy becaria, me han sentado aquí. 765 00:48:47,040 --> 00:48:49,160 -Vale, ¿dónde está Whitney? -No lo sé. 766 00:48:49,240 --> 00:48:51,040 ¿No ha venido desde que aterrizamos? 767 00:48:51,120 --> 00:48:53,280 -Ha venido y se ha ido. -Muy bien. 768 00:48:53,360 --> 00:48:55,320 Me voy a casa y Yasmin no está, 769 00:48:55,480 --> 00:48:58,000 -vengo aquí... -Ella ha dimitido esta tarde. 770 00:48:59,400 --> 00:49:00,560 ¿Cómo dices? 771 00:49:00,640 --> 00:49:03,480 Presentó su carta de renuncia esta tarde. 772 00:49:06,600 --> 00:49:09,640 -La delegación LGTBIQ le espera... -Whitney, ¿dónde coño estás? 773 00:49:09,720 --> 00:49:12,840 Henry, soy Wilhelmina Fassbinder de Al-Mi'raj Pierpoint. 774 00:49:13,280 --> 00:49:15,000 He querido llamarte a ti y no a Whitney, 775 00:49:15,080 --> 00:49:16,560 dadas mis reservas en cuanto a su carácter. 776 00:49:16,640 --> 00:49:17,840 TENDER BAJO EL MICROSCOPIO 777 00:49:17,920 --> 00:49:19,560 TRAS LA DIMISIÓN DE LA MINISTRA DE COMERCIO 778 00:49:19,640 --> 00:49:23,400 Permití su teatrillo para impulsar nuestra venta a Temasek. 779 00:49:24,760 --> 00:49:26,320 Llevaba tiempo gestándose 780 00:49:26,400 --> 00:49:28,360 y sus declaraciones sobre nuestra valoración 781 00:49:28,560 --> 00:49:30,960 me dieron buena publicidad para la negociación final. 782 00:49:31,640 --> 00:49:33,440 Vale. 783 00:49:34,000 --> 00:49:37,360 -¿Has hablado ya con Whitney? -No. 784 00:49:37,760 --> 00:49:40,440 Aunque espero que sepas 785 00:49:40,520 --> 00:49:42,920 que su cuento de comprar múltiples posiciones en Pierpoint 786 00:49:43,000 --> 00:49:44,040 era un farol. 787 00:49:44,720 --> 00:49:47,000 Llamé a sus supuestos intermediarios. 788 00:49:47,280 --> 00:49:50,040 No hay pliego de términos, confirmación interbancaria, 789 00:49:50,120 --> 00:49:52,160 capital, registros, nada. 790 00:49:52,760 --> 00:49:55,200 A mí me parece un vende humos, ¿a ti no? 791 00:49:55,640 --> 00:49:57,160 Estaremos atentos 792 00:49:57,240 --> 00:49:58,800 a las consecuencias del caso Tender. 793 00:49:58,880 --> 00:50:03,200 Si vuestro capital sigue cayendo, activaremos la conversión del bono. 794 00:50:05,560 --> 00:50:08,120 Y queremos una recuperación total 795 00:50:08,200 --> 00:50:10,160 para que nuestra institución no sufra. 796 00:50:12,120 --> 00:50:13,200 Buena suerte. 797 00:51:04,600 --> 00:51:05,600 Hola. 798 00:51:05,840 --> 00:51:08,640 Jenni, quería saber cómo estás 799 00:51:08,720 --> 00:51:10,560 después de todo lo que ha pasado hoy. 800 00:51:11,080 --> 00:51:13,120 ¿Has leído el discurso de renuncia de Dearn? 801 00:51:13,200 --> 00:51:14,200 No. 802 00:51:14,720 --> 00:51:17,720 Seguro que veré lo más destacado en Twitter o por ahí. 803 00:51:18,120 --> 00:51:20,600 Está lleno de falsedades. 804 00:51:20,800 --> 00:51:22,120 Disculpa al primer ministro. 805 00:51:22,320 --> 00:51:25,040 O sea, sus frases tienen tanto peso 806 00:51:25,120 --> 00:51:27,040 como un comunicado de prensa de Tender. 807 00:51:27,280 --> 00:51:29,320 Oye, eso ya son cosas de ayer. 808 00:51:30,000 --> 00:51:32,520 Bueno, serán las de mañana, obviamente. 809 00:51:33,840 --> 00:51:36,960 Pero suerte con tu aparición en la tele. 810 00:51:37,280 --> 00:51:39,080 Es un gran voto de confianza 811 00:51:39,160 --> 00:51:41,640 que el primer ministro quiera que seas la cara visible. 812 00:51:41,840 --> 00:51:43,560 Llámame luego. Podemos hablar 813 00:51:43,640 --> 00:51:45,920 de cómo gestionaría yo tus comunicaciones. 814 00:51:47,200 --> 00:51:51,240 ¿Perdona? ¿Por qué querría o necesitaría eso de ti? 815 00:51:52,880 --> 00:51:54,800 ¿Cuánto sabías tú? 816 00:51:55,360 --> 00:51:56,960 ¿Sobre qué? ¿Sobre Tender? 817 00:51:57,120 --> 00:51:58,600 ¿La filtración a FinDigest 818 00:51:58,680 --> 00:52:01,120 que originó toda esta historia tan sensacionalista 819 00:52:01,800 --> 00:52:03,200 salió de ti? 820 00:52:04,360 --> 00:52:05,880 Saberlo no te ayudará. 821 00:52:06,080 --> 00:52:08,680 No tenías ningún puto derecho. 822 00:52:09,040 --> 00:52:11,960 -¿Sabes que lo está jodiendo todo? -Los buenos sobrevivirán. 823 00:52:12,200 --> 00:52:15,200 Yo solo conozco tu mejor cara, 824 00:52:15,280 --> 00:52:17,320 y cada día que pasa tengo más claro 825 00:52:17,400 --> 00:52:19,520 que se debe a que he actuado como tú has planificado. 826 00:52:19,800 --> 00:52:21,640 Mira, sé que ahora tienes mucho estrés, 827 00:52:21,720 --> 00:52:24,040 pero ¿podrías no desahogarte conmigo? 828 00:52:24,120 --> 00:52:26,040 El verdadero cáncer de la política 829 00:52:26,120 --> 00:52:27,520 son los inútiles hasta el cuello de mierda 830 00:52:27,600 --> 00:52:29,040 que no tienen principios 831 00:52:29,400 --> 00:52:31,400 y solo piensan en ellos mismos. 832 00:52:31,920 --> 00:52:35,320 Sabías lo que implicaba esa reunión y conseguiste justo lo que querías. 833 00:52:35,400 --> 00:52:37,360 Además, he sido una buena amiga contigo. 834 00:52:37,440 --> 00:52:39,240 ¿Qué coño sabes tú de amistad? 835 00:52:39,640 --> 00:52:41,480 Ha sido un matrimonio de conveniencia, 836 00:52:41,560 --> 00:52:43,280 pero eso es lo tuyo, ¿no? 837 00:52:45,720 --> 00:52:47,240 No sabes nada de mi matrimonio. 838 00:52:47,520 --> 00:52:49,520 Sé que tu marido es adicto 839 00:52:49,720 --> 00:52:51,760 y sé que le has dejado en la estacada. 840 00:52:51,920 --> 00:52:54,240 Le has abandonado cuando más te necesita. 841 00:52:54,320 --> 00:52:56,760 Ahora jódete porque recaerá sobre tu conciencia. 842 00:52:56,960 --> 00:52:58,600 ¡Que te den por culo! 843 00:53:03,960 --> 00:53:06,840 ¿Cómo te atreves, puta zorra de los cojones? 844 00:53:20,160 --> 00:53:23,200 Sí. Sí. Gracias, muchas gracias por avisarme. 845 00:53:23,280 --> 00:53:24,600 Hasta pronto. 846 00:53:27,360 --> 00:53:28,680 Era Burgess. 847 00:53:29,600 --> 00:53:31,600 Mañana en los titulares en los tabloides. 848 00:53:32,720 --> 00:53:35,600 Antifraude anunciará su investigación por la tarde. 849 00:53:36,160 --> 00:53:38,960 Sí. El gobierno ha ordenado la revisión de un experto 850 00:53:39,160 --> 00:53:41,680 según la Sección 166 sobre el cumplimiento 851 00:53:41,760 --> 00:53:43,480 y los controles de riesgo de Tender. 852 00:53:43,560 --> 00:53:45,840 La FCA está hablando con PWC. 853 00:53:46,080 --> 00:53:48,920 Las acciones indican una bajada del 77 %. 854 00:53:52,080 --> 00:53:53,880 Nadie quiere arriesgarse. 855 00:53:55,320 --> 00:53:58,960 Mañana moveremos la cotización sin enseñar las cartas 856 00:53:59,040 --> 00:54:00,840 y saldremos con la mayor eficiencia posible. 857 00:54:03,200 --> 00:54:05,200 Enséñame la pasta. 858 00:54:09,520 --> 00:54:10,600 Bien. 859 00:54:10,680 --> 00:54:13,080 Sí, joder, aquí vamos todos a una. 860 00:54:13,960 --> 00:54:15,280 Hola, ¿qué tal? 861 00:54:22,440 --> 00:54:24,120 Estarás flipando. 862 00:54:26,160 --> 00:54:27,160 Sí. 863 00:54:28,040 --> 00:54:29,720 Es irónico que esté aquí contigo. 864 00:54:32,320 --> 00:54:34,840 Antes me hacías sentir muy sola, 865 00:54:37,240 --> 00:54:40,400 y ahora eres la única persona con la que no me siento sola. 866 00:54:44,120 --> 00:54:47,080 No quería que pasara nada de esto a tu costa. 867 00:54:48,760 --> 00:54:50,720 En realidad, es lo que siempre has querido, 868 00:54:50,800 --> 00:54:52,320 que yo esté así y tú no. 869 00:54:56,120 --> 00:54:57,560 Es verdad, tía. 870 00:54:59,880 --> 00:55:03,640 -Es verdad. -Sí. Gracias por ser sincera. 871 00:55:07,760 --> 00:55:10,600 En serio, ¿cómo coño hemos llegado aquí? 872 00:55:11,400 --> 00:55:12,760 Ni puta idea. 873 00:55:13,880 --> 00:55:16,000 ¿Qué lleva a la gente a hacer cosas? 874 00:55:16,680 --> 00:55:19,040 ¿Las carencias? ¿Las necesidades? 875 00:55:26,240 --> 00:55:28,000 Me das mucha envidia. 876 00:55:30,080 --> 00:55:32,880 Sí, eres muy muy inteligente. 877 00:55:33,840 --> 00:55:37,200 Y por cómo lo llevas, tienes un control increíble. 878 00:55:38,520 --> 00:55:42,000 Cuánta autonomía. Yo soy una puta debilucha. 879 00:55:45,520 --> 00:55:49,800 No sé cómo decirlo sin que parezca que... 880 00:55:53,360 --> 00:55:54,880 Daría lo que fuera 881 00:55:55,280 --> 00:55:57,800 por vivir un día en tu cuerpo 882 00:55:59,120 --> 00:56:03,240 y poder ver cómo el mundo se abre a mi alrededor. 883 00:56:08,480 --> 00:56:10,240 Te odiaba profundamente 884 00:56:10,320 --> 00:56:13,280 por ser un claro ejemplo de lo inferior que yo era. 885 00:56:18,960 --> 00:56:21,000 Yo elijo quererte 886 00:56:21,960 --> 00:56:25,600 por ser un claro ejemplo de cómo puedo llegar a ser más. 887 00:56:28,360 --> 00:56:30,120 Solo quiero ser necesaria. 888 00:56:33,040 --> 00:56:34,800 Nunca he sido necesaria. 889 00:56:34,880 --> 00:56:36,760 ¿Pero de dónde viene eso, 890 00:56:36,840 --> 00:56:39,600 la necesidad de controlar 891 00:56:39,800 --> 00:56:42,920 o del deseo de dominar? 892 00:56:43,840 --> 00:56:46,920 ¿Es para poder decir, 893 00:56:48,560 --> 00:56:51,280 no sé, que nunca estuviste a merced de nadie? 894 00:56:54,560 --> 00:56:55,720 No lo sé. 895 00:56:59,640 --> 00:57:00,800 No lo sé. 896 00:57:03,880 --> 00:57:05,200 Supongo... 897 00:57:06,480 --> 00:57:09,200 Supongo que crecí a merced de alguien. 898 00:57:26,800 --> 00:57:28,040 Lo siento. 899 00:57:37,240 --> 00:57:38,680 ¿Te apetece salir? 900 00:57:41,800 --> 00:57:46,000 No sé, para olvidarnos un poco de todo, ya sabes. 901 00:57:48,280 --> 00:57:50,320 Y hacer las cosas que canta Lorde. 902 00:57:51,000 --> 00:57:53,600 -Canta sobre tener 17 años. -Exacto. 903 00:57:55,080 --> 00:57:58,280 -Ojalá tuviera 17 años. -Tía. 904 00:58:00,080 --> 00:58:02,800 Era muy fácil conseguir que la gente hiciera cosas por ti. 905 00:58:09,480 --> 00:58:11,200 ¿Me prometes una cosa? 906 00:58:14,040 --> 00:58:16,000 ¿Cuidarás de mí esta noche? 907 00:58:16,760 --> 00:58:19,040 ¿Cuándo coño vas a cuidar tú de mí? 908 00:58:21,520 --> 00:58:22,600 Esta noche. 909 00:59:30,800 --> 00:59:33,280 No tienes idea de lo bien que me siento. 910 00:59:36,760 --> 00:59:39,360 Estaremos aquí siempre, aunque no podamos estar. 911 00:59:56,520 --> 00:59:59,080 Traducción: Elena García Villanueva