1 00:00:22,000 --> 00:00:23,800 Así que ya sabías. 2 00:00:23,920 --> 00:00:25,720 No. No sabía nada, idiota. 3 00:00:25,840 --> 00:00:28,200 Pero ¿no era obvio que no soportaba al tipo? 4 00:00:28,320 --> 00:00:30,600 Estaba en nuestra casa prácticamente tragándote. 5 00:00:30,720 --> 00:00:32,840 ¡Pues pudiste ser más específica! 6 00:00:32,960 --> 00:00:35,680 ¡Tú nos presentaste! ¿No se te ocurrió decirme 7 00:00:35,800 --> 00:00:39,760 que tenías dudas sobre un posible desastre 8 00:00:39,880 --> 00:00:41,840 que podría cambiar mi vida? 9 00:00:41,960 --> 00:00:46,200 No quiero que vuelvas jamás a hablarme así. 10 00:00:46,320 --> 00:00:49,240 No tienes el derecho, nunca lo has tenido, ¿oíste? 11 00:00:51,160 --> 00:00:53,040 ¿Qué carajos vamos a hacer? 12 00:00:54,520 --> 00:00:56,640 En serio, ¿qué mierda voy a hacer? 13 00:00:56,760 --> 00:01:00,480 "Ahora que estás implicado", dice. ¿Qué significa? 14 00:01:00,600 --> 00:01:04,599 Es una maldita tontería autoendiosante, el manifiesto de un gurú terrorista. 15 00:01:04,720 --> 00:01:06,240 Una amenaza. 16 00:01:09,440 --> 00:01:10,600 Okey, yo creo... 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,640 que lo que está diciendo 18 00:01:13,760 --> 00:01:16,440 es que la ignorancia no es una defensa legal válida 19 00:01:16,560 --> 00:01:18,600 y que no podré evitar ir a la cárcel. 20 00:01:18,720 --> 00:01:19,880 No puede ser. 21 00:01:20,000 --> 00:01:24,560 -¿Borro mis correos? ¿Mi teléfono? -No, no. Yo no creo, no. 22 00:01:25,200 --> 00:01:27,840 -Sería admitir la culpa. -Pero ¡yo no soy culpable! 23 00:01:27,960 --> 00:01:30,560 Lo sé, pero eso ya no importa. ¿No crees, Henry? 24 00:01:32,640 --> 00:01:34,520 Los putos titulares se escriben solos. 25 00:01:34,640 --> 00:01:38,280 Vivimos en una casa pagada por Tender, 26 00:01:38,400 --> 00:01:41,800 van a quitarnos nuestro sueldo, y también las acciones. 27 00:01:41,920 --> 00:01:44,160 ¿Dónde está el resto del dinero? 28 00:01:47,160 --> 00:01:48,160 ¿Qué? 29 00:01:50,039 --> 00:01:53,680 ¿Dónde mierdas está, Henry? No puedes decirme que se acabó. 30 00:01:53,800 --> 00:01:55,400 Puta madre, Henry, te estoy hablando, 31 00:01:55,520 --> 00:01:57,080 ¿dónde está el dinero? 32 00:02:01,040 --> 00:02:03,200 Lo usé para comprar... 33 00:02:03,320 --> 00:02:05,040 pues, acciones de Tender. 34 00:02:09,840 --> 00:02:11,000 No puede ser. 35 00:02:11,680 --> 00:02:13,600 ¿Por qué hablamos de dinero? 36 00:02:14,840 --> 00:02:18,640 La percepción pública de mi moralidad está en juego. 37 00:02:18,760 --> 00:02:21,520 Y, por favor, no tomes a mal lo que voy a decir, 38 00:02:21,640 --> 00:02:24,360 pero a nadie le importa una mierda cómo salgas tú de esto, ¿okey? 39 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 Nadie está al pendiente de ti. 40 00:02:26,079 --> 00:02:27,200 ¿Es una broma? 41 00:02:27,320 --> 00:02:29,960 Nos vamos a quedar sin nada, nos vamos a quedar sin nada. 42 00:02:30,079 --> 00:02:33,200 ¿Cómo te puede importar más la puta percepción pública? 43 00:02:33,320 --> 00:02:35,200 ¡Porque es lo que importa! 44 00:02:36,600 --> 00:02:38,280 Porque quiero ser mejor. 45 00:02:39,440 --> 00:02:42,800 Porque ese es el propósito de la vida, ¡ser mejor! 46 00:02:42,920 --> 00:02:46,480 Soy una buena persona y el mundo debería decírmelo. 47 00:02:46,600 --> 00:02:48,520 Si no es así, ¿qué carajos hago aquí? 48 00:02:48,640 --> 00:02:50,240 -¿Para qué sirvo? -Tranquilo, ¿sí? 49 00:03:00,560 --> 00:03:01,840 Tienes razón. 50 00:03:05,680 --> 00:03:07,960 Tienes razón, por supuesto, perdóname. 51 00:03:39,920 --> 00:03:42,160 Nosotros no tenemos la culpa. 52 00:03:44,320 --> 00:03:46,440 Otros dejaron que esto pasara. 53 00:03:47,280 --> 00:03:48,720 Recuérdalo. 54 00:03:52,680 --> 00:03:53,880 Por supuesto, sí. 55 00:04:13,280 --> 00:04:17,560 Mierda, subió de golpe. Tender ya se recuperó en un diez por ciento. 56 00:04:17,680 --> 00:04:21,320 Ahí hay otro comunicado de prensa con las declaraciones de Tony Day. 57 00:04:21,440 --> 00:04:24,280 -¿Alguna novedad? -"Las afirmaciones son infundadas 58 00:04:24,400 --> 00:04:27,320 y no reflejan la realidad de la empresa. 59 00:04:27,440 --> 00:04:30,040 La empresa mantiene un sólido marco de control". 60 00:04:30,160 --> 00:04:33,600 A ver, esta información está diseñada para que quien la lea pierda el interés. 61 00:04:33,720 --> 00:04:35,720 Sí, ya todo es muy repetitivo. 62 00:04:35,840 --> 00:04:38,000 -¿Algo sobre una nueva auditoría? -No. 63 00:04:38,120 --> 00:04:40,200 Solo de los resultados de las anteriores. 64 00:04:40,320 --> 00:04:44,159 Okey, entonces insistamos hasta que se confirme la nueva. 65 00:04:44,280 --> 00:04:46,240 Pero ¿quién los va a obligar a hacerla? 66 00:04:46,360 --> 00:04:49,200 Si no hay auditoria, estamos acabados. 67 00:04:49,320 --> 00:04:50,560 Sí. 68 00:04:50,680 --> 00:04:54,000 Bueno, tal vez es momento de que... 69 00:04:54,120 --> 00:04:57,280 nosotros seamos quienes hagan que esto suceda. 70 00:05:01,320 --> 00:05:03,640 ¿Qué diría Eric sobre esto? 71 00:05:04,480 --> 00:05:05,800 ¿Cómo voy a saber? 72 00:05:06,800 --> 00:05:08,160 El decidió no estar aquí. 73 00:05:38,280 --> 00:05:39,400 Cierra la puerta. 74 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Deja que... 75 00:05:49,000 --> 00:05:51,680 ordene mis ideas un segundo. Perdón. 76 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 Tómate tu tiempo. 77 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 No tenemos mucho. 78 00:05:59,440 --> 00:06:01,600 Siento como si hablara con un reptil. 79 00:06:02,280 --> 00:06:04,160 No, solo un hombre. 80 00:06:07,200 --> 00:06:10,240 Desahógate rápido ¿sí? Porque necesito que te concentres. 81 00:06:15,360 --> 00:06:17,480 Toda la noche pensé en acudir a las autoridades. 82 00:06:17,600 --> 00:06:18,960 ¿Por qué no debería? 83 00:06:19,080 --> 00:06:22,000 Eso ya lo sabes, o si no ya hubieras ido. 84 00:06:23,560 --> 00:06:25,280 Soy tu accesorio. 85 00:06:25,400 --> 00:06:27,720 -Eres la cara de la empresa. -¿Soy cómplice? 86 00:06:27,840 --> 00:06:31,280 Fraude, malversación de fondos, manipulación. 87 00:06:31,400 --> 00:06:34,640 Contrata al mejor abogado, no te vas a librar de ir a prisión. 88 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 Oye... 89 00:06:39,520 --> 00:06:41,080 ¿Por qué escribiste esa carta? 90 00:06:41,680 --> 00:06:45,800 Piensa en el impacto que causaría que el CEO renunciara. 91 00:06:45,920 --> 00:06:47,159 Además... 92 00:06:48,440 --> 00:06:50,159 ya somos muy cercanos, ¿no? 93 00:06:51,400 --> 00:06:52,920 Vete al carajo. 94 00:06:53,040 --> 00:06:56,720 Lo que se ha logrado desde que nos asociamos ha sido verdad. 95 00:06:58,159 --> 00:07:00,880 ¿Por qué vamos a dejar que nos roben nuestra gloria por algo 96 00:07:01,000 --> 00:07:03,960 que era necesario para llegar a donde estamos? 97 00:07:04,080 --> 00:07:06,600 Nuestro precio continuará recuperándose. 98 00:07:06,720 --> 00:07:10,520 Tender 2.0 logró una transición hacia ingresos reales 99 00:07:10,640 --> 00:07:14,720 y eliminar las adquisiciones graduales de terceros sin fraudes. 100 00:07:14,840 --> 00:07:15,960 Falsas. 101 00:07:16,960 --> 00:07:19,280 ¿Puedes llamar las cosas por lo que son? 102 00:07:19,400 --> 00:07:20,800 Falsas. 103 00:07:22,320 --> 00:07:25,960 Escuché la presentación de SternTao. ¿Qué parte está mal entonces? 104 00:07:26,080 --> 00:07:28,880 Es simplemente un desajuste entre la velocidad de mi visión 105 00:07:29,000 --> 00:07:30,520 y la velocidad de la regulación. 106 00:07:30,640 --> 00:07:34,240 Es en esa brecha donde las personas inteligentes monetizan. 107 00:07:35,000 --> 00:07:36,120 Henry, mírame. 108 00:07:38,159 --> 00:07:39,520 Hay que ganar tiempo... 109 00:07:40,880 --> 00:07:43,920 y que la auditoría se vuelva un proceso lo más lento posible. 110 00:07:44,040 --> 00:07:48,960 Hay que retrasar la situación hasta que nuestros flujos sobrerrepresentados 111 00:07:49,080 --> 00:07:51,520 sean absorbidos por un balance con más utilidades. 112 00:07:51,640 --> 00:07:52,920 ¿Cómo? 113 00:07:53,680 --> 00:07:57,520 Adquisición dirigida. Hostil más bien. 114 00:07:57,640 --> 00:07:59,560 Sí, qué fácil es decirlo, ¿no? 115 00:07:59,680 --> 00:08:01,840 ¿Cómo mierdas harías que funcione? 116 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 Hace unos meses, cuando tú sugeriste 117 00:08:05,080 --> 00:08:07,520 aumentar nuestra participación en Pierpoint, 118 00:08:07,640 --> 00:08:12,960 utilicé SVPs para crear una posición sintética no revelada. 119 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 Y comprar acciones de Pierpoint. 120 00:08:17,480 --> 00:08:20,400 Al-Mi'raj está desmantelando Pierpont. 121 00:08:20,520 --> 00:08:21,760 Han querido salir 122 00:08:21,880 --> 00:08:23,600 casi desde que compraron el vejestorio. 123 00:08:23,720 --> 00:08:27,240 -¿Sí sabes lo loco que te oyes? -La cosa esta así: 124 00:08:27,360 --> 00:08:32,400 Decimos que, debido a una "fusión transformadora", 125 00:08:32,520 --> 00:08:35,400 una auditoría debe reflejar 126 00:08:35,520 --> 00:08:39,280 la consolidación pro forma. Necesitamos más asesores. 127 00:08:39,400 --> 00:08:41,760 Y dado que despediste a mi auditor de confianza, 128 00:08:41,880 --> 00:08:43,159 añadiremos intermediarios. 129 00:08:43,280 --> 00:08:47,040 Eso añade complejidad a la confusión sobre quién nos audita. 130 00:08:47,160 --> 00:08:51,080 Además de la cortina de humo mediática de un titular tan optimista. 131 00:08:54,400 --> 00:08:56,320 No creo que haya una sola persona 132 00:08:56,440 --> 00:08:58,440 que piense así en este escenario. 133 00:09:00,160 --> 00:09:01,880 Tienes suerte de tenerme. 134 00:09:08,160 --> 00:09:09,840 Bueno, ¿qué tengo que hacer? 135 00:09:11,080 --> 00:09:12,360 Cree en nosotros. 136 00:09:15,320 --> 00:09:16,560 Una vez más. 137 00:09:19,680 --> 00:09:21,920 Whitney, la junta empieza en una hora. 138 00:09:27,560 --> 00:09:28,720 Ay, no. 139 00:09:29,920 --> 00:09:32,800 Bueno, estoy muy seguro de que la secretaria está al tanto 140 00:09:32,920 --> 00:09:36,200 de los rumores de que algunas ganancias de Tender 141 00:09:36,320 --> 00:09:39,560 son tan reales como lo es el afecto de una stripper. 142 00:09:39,680 --> 00:09:43,200 Su lenguaje colorido seguro seguirá siendo útil 143 00:09:43,320 --> 00:09:46,440 para los clones de Andrew Tate y los bots rusos en sus publicaciones. 144 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 No hacen falta los ataques personales. 145 00:09:48,680 --> 00:09:51,840 Claramente es del interés público entender 146 00:09:51,960 --> 00:09:54,440 en qué posición está Tender ahora 147 00:09:54,560 --> 00:09:57,520 -y qué riesgo podría representar. -De acuerdo. 148 00:09:57,640 --> 00:10:00,680 Pidamos entonces que la secretaria nos explique la naturaleza 149 00:10:00,800 --> 00:10:03,280 de sus interacciones con ejecutivos de Tender. 150 00:10:03,400 --> 00:10:06,320 Sebastian, como exempresario, 151 00:10:06,440 --> 00:10:08,200 tú sabes que los ministros se reúnen 152 00:10:08,320 --> 00:10:11,680 con muchos líderes empresariales y representantes del sector. 153 00:10:11,800 --> 00:10:14,840 Las reuniones son de conformidad con el Código Ministerial 154 00:10:14,960 --> 00:10:16,880 y están en los informes de transparencia. 155 00:10:17,000 --> 00:10:19,720 La gente dice que usted y su departamento trabajaron 156 00:10:19,840 --> 00:10:23,640 con la gerencia de Tender y agilizaron sus licencias y aprobaciones 157 00:10:23,760 --> 00:10:25,160 buscando buenos titulares. 158 00:10:25,280 --> 00:10:28,000 A ver, es una acusación seria 159 00:10:28,120 --> 00:10:30,680 -la que le hace a la ministra, ¿eh? -Sí. ¿Tienes pruebas? 160 00:10:30,800 --> 00:10:32,400 Lo que dices es una injuria 161 00:10:32,520 --> 00:10:33,880 a una práctica muy normal. 162 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 ¿Se van a la cama? 163 00:10:35,120 --> 00:10:37,640 ¿Qué? No voy a la cama con nadie más que con mi esposo. 164 00:10:37,760 --> 00:10:40,440 -Lo siento. Sí. -Esto ya se puso raro. 165 00:10:40,560 --> 00:10:42,960 -Si no tienes pruebas... -Mira, entiendo 166 00:10:43,080 --> 00:10:45,800 que los medios no han publicado todavía nada de esto. 167 00:10:45,920 --> 00:10:47,880 Pero la vida de la gente y sus finanzas reales... 168 00:10:48,000 --> 00:10:49,440 Escuchando a Lisa. Avísame si te puedo ayudar. 169 00:10:49,560 --> 00:10:51,000 ...no se reflejan en unas páginas. 170 00:10:51,120 --> 00:10:53,400 Son vidas reales. Es dinero real. 171 00:10:53,520 --> 00:10:55,640 No son piezas del ajedrez de Whitehall. 172 00:10:55,760 --> 00:11:00,520 Lisa se ha dedicado a atacar a los conservadores, una contaminación 173 00:11:00,640 --> 00:11:02,560 de la política partidista y empresarial. 174 00:11:02,680 --> 00:11:05,720 Déjenme decirles que, a veces, lo único 175 00:11:05,840 --> 00:11:09,080 que se puede hacer por un hipócrita es darle un espejo. 176 00:11:09,200 --> 00:11:11,760 Bueno, queridos, vamos a aterrizar las ideas. 177 00:11:11,880 --> 00:11:15,280 Lo importante es si podemos confiar en este nuevo banco. 178 00:11:18,760 --> 00:11:19,840 Alexander. 179 00:11:20,840 --> 00:11:22,080 ¿Estás en Londres? 180 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 ¿Cuál es el alcance de esta maldita cosa? 181 00:11:29,280 --> 00:11:30,920 ¿Qué tan rápido y grande puede crecer? 182 00:11:31,040 --> 00:11:34,360 Solo hacíamos nuestro trabajo y estábamos siguiendo instrucciones. 183 00:11:34,480 --> 00:11:37,720 Los insistentes mensajes sobre el dinamismo posBrexit. 184 00:11:37,840 --> 00:11:39,680 Las miles de veces que se me comentó: 185 00:11:39,800 --> 00:11:42,480 "Lisa, no podemos seguir perdiendo contratos con Dubái. 186 00:11:42,600 --> 00:11:43,880 Apoyemos las empresas". 187 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Si tú crees que desviar la culpa al Número Diez te va a ayudar de algo, 188 00:11:47,120 --> 00:11:48,280 mejor reconsidéralo. 189 00:11:48,400 --> 00:11:50,040 No sabemos a qué nos enfrentamos. 190 00:11:50,160 --> 00:11:52,240 Ganamos con una mayoría frágil, 191 00:11:52,360 --> 00:11:55,280 pero no por eso el primer ministro debe gobernar como el Kremlin. 192 00:11:55,400 --> 00:11:58,440 No vamos a correr el riesgo. Tenemos que detener esto de inmediato. 193 00:11:58,560 --> 00:12:02,000 -Considéralo una orden. -Será un rescate autoinfligido. 194 00:12:02,720 --> 00:12:04,120 Con un carajo. 195 00:12:04,240 --> 00:12:07,240 ¿Y qué crees que un maldito rescate autoinfligido le hará 196 00:12:07,360 --> 00:12:09,000 a nuestra mayoría tan frágil? 197 00:12:10,320 --> 00:12:12,680 El primer ministro va a querer un nombre. 198 00:12:20,160 --> 00:12:22,240 Gracias por no arrojarme a los lobos. 199 00:12:22,360 --> 00:12:27,240 Probablemente defenderías a mis enemigos de ese adulador imbécil. 200 00:12:27,360 --> 00:12:30,280 Quiero ofrecerte una disculpa. 201 00:12:30,400 --> 00:12:32,760 Ahórratela. Te apoyé 202 00:12:32,880 --> 00:12:35,680 y vi cómo tu ingenuidad se desarrollaba en cámara lenta. 203 00:12:35,800 --> 00:12:37,480 ¿Tal vez podamos superarlo? 204 00:12:37,600 --> 00:12:41,440 ¿Cuántas reuniones extraoficiales tuviste con la gerencia de Tender? 205 00:12:41,560 --> 00:12:43,280 ¿Pagaron la cuenta los Muck? 206 00:12:43,400 --> 00:12:46,480 ¿Con qué frecuencia te grababan en sus oficinas o en su casa? 207 00:12:47,920 --> 00:12:50,000 No te confundas, si esto se intensifica, 208 00:12:50,120 --> 00:12:52,320 van a tener que arrojar a alguien por la borda 209 00:12:52,440 --> 00:12:56,000 y tu respuesta es más condenatoria que la mía. 210 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Lo siento. 211 00:13:06,720 --> 00:13:08,600 Yasmin, soy Jenni. 212 00:13:09,640 --> 00:13:11,200 Gracias por contactar. 213 00:13:11,320 --> 00:13:14,680 Oye, creo que necesito hablar con Norton 214 00:13:14,800 --> 00:13:17,320 y quizás también con Kevin. 215 00:13:17,440 --> 00:13:20,240 Kevin cree que el primer ministro es marxista, Jenni. 216 00:13:20,360 --> 00:13:23,040 Hace que Marine Le Pen parezca una liberal demócrata. 217 00:13:23,160 --> 00:13:27,240 Aun así, creo que necesito esa clase de ayuda. 218 00:13:27,360 --> 00:13:31,600 Solo quiero evitar consecuencias más grandes. 219 00:13:32,240 --> 00:13:34,160 Te oigo algo asustada. 220 00:13:35,320 --> 00:13:39,240 Quiero analizar bien mis opciones. Con mucha cautela. 221 00:13:39,360 --> 00:13:41,160 Sí, okey. Bueno... 222 00:13:41,280 --> 00:13:44,400 te voy a ayudar. Déjame ver qué puedo hacer. 223 00:13:44,520 --> 00:13:45,560 Te aviso. 224 00:13:51,960 --> 00:13:53,800 Parece que están en llamas. 225 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 Sí. 226 00:13:56,160 --> 00:13:59,240 Lo mejor para la familia es empezar a construir una narrativa 227 00:13:59,360 --> 00:14:02,520 que lleve la culpa a quien corresponde. 228 00:14:04,800 --> 00:14:06,320 Lo de los laboristas con Halberstram 229 00:14:06,440 --> 00:14:09,400 es anterior a que entráramos a esa empresa. 230 00:14:10,840 --> 00:14:12,840 La historia sobre ellos. 231 00:14:12,960 --> 00:14:16,640 Necesitamos sensacionalismo, a Kevin. 232 00:14:21,320 --> 00:14:23,000 Es el hombre adecuado, sin duda. 233 00:14:24,880 --> 00:14:27,040 Yasmin, si publicamos esto sobre el gobierno, 234 00:14:27,160 --> 00:14:30,120 yo no creo que la empresa sobreviva. 235 00:14:30,240 --> 00:14:31,800 ¿Lo has considerado? 236 00:14:35,080 --> 00:14:37,680 Esto es lo mejor para la familia. 237 00:14:39,800 --> 00:14:41,480 Sí. No dejas de decir eso. 238 00:14:43,560 --> 00:14:46,240 Tal vez no hace falta tanta delicadeza, pero... 239 00:14:47,040 --> 00:14:50,200 ¿puedo preguntar sobre el estado de tu matrimonio? 240 00:14:54,040 --> 00:14:56,440 Tú ya lo has visto, Alexander. 241 00:14:56,560 --> 00:15:00,320 Su comportamiento, su trato hacia ti, ¿no ha mejorado en nada? 242 00:15:02,760 --> 00:15:05,920 No, y no digo que yo no sea culpable. 243 00:15:07,800 --> 00:15:09,800 Hay muy buenos momentos. 244 00:15:10,840 --> 00:15:12,440 Pero los malos ganan. 245 00:15:15,280 --> 00:15:16,960 Me es infiel. 246 00:15:18,560 --> 00:15:20,200 Y sé que es adicto, pero... 247 00:15:20,320 --> 00:15:21,960 Cayó otra vez. 248 00:15:22,080 --> 00:15:23,200 ¿Alcohol? 249 00:15:23,320 --> 00:15:24,680 Definitivamente. 250 00:15:30,400 --> 00:15:32,640 De lo otro no estoy segura, creo que... 251 00:15:33,880 --> 00:15:35,640 consume cocaína. 252 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 Y sé que heroína también. 253 00:15:50,200 --> 00:15:51,280 Muy seguido. 254 00:15:58,480 --> 00:15:59,600 ¿De verdad? 255 00:16:02,080 --> 00:16:03,160 De verdad. 256 00:16:07,880 --> 00:16:10,160 Buenas tardes a todos. Queremos lanzar 257 00:16:10,280 --> 00:16:14,320 una adquisición hostil acción por acción antes de su asamblea anual esta semana. 258 00:16:15,360 --> 00:16:16,400 Tenaz. 259 00:16:16,520 --> 00:16:19,520 Henry y yo nos vamos a encargar de todo. Nuestras acciones se recuperan 260 00:16:19,640 --> 00:16:21,560 y le haremos una oferta premium a Pierpoint. 261 00:16:21,680 --> 00:16:24,600 No logro entender por qué no priorizamos una nueva auditoría 262 00:16:24,720 --> 00:16:26,320 si no hay nada que ocultar. 263 00:16:26,440 --> 00:16:28,320 Si no tenemos basura bajo la alfombra, 264 00:16:28,440 --> 00:16:30,600 ¿por qué no mostrar lo que hay debajo? 265 00:16:30,720 --> 00:16:33,560 Imagino que hay problemas de sensibilidad temporal, 266 00:16:33,680 --> 00:16:35,840 también de confidencialidad 267 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 en torno a las valoraciones en los términos que el acuerdo marca. 268 00:16:39,680 --> 00:16:42,360 Henry, fuiste elegido por Whitney. 269 00:16:42,480 --> 00:16:44,520 ¿Crees que está haciendo lo correcto? 270 00:16:49,880 --> 00:16:52,920 ¡Por Dios, Henry! Diles con qué pasión me presionaste para lograr esto 271 00:16:53,040 --> 00:16:54,680 como el líder que eres. 272 00:16:58,040 --> 00:17:03,520 Al-Mi'raj Pierpoint está actualmente sujeto a una auditoría. 273 00:17:04,119 --> 00:17:07,880 Podríamos consolidarnos tras la adquisición 274 00:17:08,000 --> 00:17:13,240 y someternos a una auditoría grupal el año siguiente. 275 00:17:14,200 --> 00:17:17,680 Este es un paso esencial para nuestra longevidad. 276 00:17:17,800 --> 00:17:20,280 Le decimos al mundo y al mercado 277 00:17:20,400 --> 00:17:23,200 que no tenemos miedo, que no corremos. 278 00:17:25,040 --> 00:17:27,000 Porque correr no es opción. 279 00:17:27,119 --> 00:17:31,320 Para ser claros, ¿esto no es una aprobación final de adquisición? 280 00:17:31,440 --> 00:17:33,720 Correcto. Con esta votación, se delega la autoridad 281 00:17:33,840 --> 00:17:35,520 al CEO y al CFO, 282 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 para estructurar cualquier transacción 283 00:17:37,800 --> 00:17:42,080 y presentar los acuerdos finales al Consejo según los términos legales. 284 00:17:42,200 --> 00:17:43,320 ¿Alguien en contra? 285 00:17:47,040 --> 00:17:49,600 Creo que es hora de que los hombres que dirigen esta empresa 286 00:17:49,720 --> 00:17:52,600 al fin dejen de evadir sus responsabilidades. 287 00:17:52,720 --> 00:17:54,240 Okey. ¿Alguien a favor? 288 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Gracias a todos. 289 00:18:09,080 --> 00:18:10,800 La resolución queda aprobada. 290 00:18:21,520 --> 00:18:23,600 ¿Alguna vez dejas esa cosa? 291 00:18:23,720 --> 00:18:26,840 Mi único vicio. O uno de ellos. 292 00:18:26,960 --> 00:18:29,320 Si me ves sin él, puedes asumir que estoy muerto. 293 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 Yasmin sugirió... 294 00:18:36,720 --> 00:18:38,520 que tal vez tú... 295 00:18:38,640 --> 00:18:41,360 poseas unas grabaciones comprometedoras de nosotros. 296 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Grabaciones explícitas. 297 00:18:45,680 --> 00:18:47,040 ¿De ti y de quién? 298 00:18:48,440 --> 00:18:49,440 ¿Las tienes? 299 00:18:50,560 --> 00:18:51,760 ¿Tú qué crees? 300 00:18:53,640 --> 00:18:55,440 ¿Crees que sería capaz? 301 00:18:57,200 --> 00:18:59,400 Sí. Sí lo creo. 302 00:18:59,520 --> 00:19:01,760 Entonces ya tienes la respuesta. 303 00:19:10,760 --> 00:19:13,400 -¿Sí? -Wilhelmina, vamos camino a verte. 304 00:19:13,520 --> 00:19:16,280 Te lo advierto, estoy recibiendo muchas críticas 305 00:19:16,400 --> 00:19:19,160 por lo de Tender mientras preparamos para la asamblea de mañana. 306 00:19:19,280 --> 00:19:21,680 Hay rumores de un pliego de condiciones, 307 00:19:21,800 --> 00:19:23,240 dicen que los están vendiendo. 308 00:19:23,360 --> 00:19:26,320 Estructura limpia. Apalancamiento irrisorio. 309 00:19:26,440 --> 00:19:32,480 -Eso no es del todo inexacto. -¿Cuánto te están poniendo? 310 00:19:32,600 --> 00:19:36,880 ¿1.2 veces el precio y un plazo de devolución de 90 días? 311 00:19:37,000 --> 00:19:40,320 No estás muy lejos. Nos están poniendo en remate. 312 00:19:40,440 --> 00:19:43,600 Bueno, déjanos acelerarlo. 313 00:19:46,120 --> 00:19:47,720 Henry va a decirte algo. 314 00:19:58,440 --> 00:20:00,960 Al-Mi'raj nunca los quiso 315 00:20:01,080 --> 00:20:03,320 y hoy solo busca cómo desecharlos. 316 00:20:06,760 --> 00:20:09,280 Podríamos ser un gigante transatlántico. 317 00:20:09,400 --> 00:20:12,080 No te estás comprando una paleta. Por favor. 318 00:20:12,200 --> 00:20:15,720 Hay accionistas, gobernanza. Es un proceso. 319 00:20:15,840 --> 00:20:17,520 Entonces deja que exponga. 320 00:20:17,640 --> 00:20:19,080 ¿Cómo? ¿En la asamblea anual? 321 00:20:19,680 --> 00:20:21,440 No tienes ninguna posición ahí. 322 00:20:21,560 --> 00:20:24,680 Tienes la facultad de dar la palabra bajo "mociones especiales". 323 00:20:24,800 --> 00:20:26,440 No tienes relación con la asamblea. 324 00:20:26,560 --> 00:20:28,400 Bueno, mantendremos acciones de Pierpoint 325 00:20:28,520 --> 00:20:31,320 bajo diversas estructuras. Somos un socio estratégico. 326 00:20:31,440 --> 00:20:33,880 No quiero hacer ruido sobre la supresión de precios 327 00:20:34,000 --> 00:20:37,920 ni sobre la riqueza sin declarar en su estructura de recapitalización. 328 00:20:38,720 --> 00:20:40,320 Eso no existe. 329 00:20:40,440 --> 00:20:43,000 Si lo digo en voz alta es tan malo como si existe. 330 00:20:43,120 --> 00:20:46,400 También podría filtrar mi contravaloración a la prensa, 331 00:20:46,520 --> 00:20:49,240 o peor, decir que... 332 00:20:49,360 --> 00:20:53,400 Al-Mi'raj es un vendedor que no está en posición de una salida estratégica. 333 00:20:54,160 --> 00:20:56,160 Voy a atar a un ladrillo el precio de Pierpoint 334 00:20:56,280 --> 00:20:58,760 y arrojarlo al Hudson. 335 00:21:00,040 --> 00:21:01,480 Sí, veo tu punto. 336 00:21:02,280 --> 00:21:05,520 ¿Quieres usar nuestra asamblea para una oferta hostil? 337 00:21:05,640 --> 00:21:07,640 Hostil pero sin hostilidad. 338 00:21:07,760 --> 00:21:09,680 Es una oferta premium. 339 00:21:11,160 --> 00:21:12,760 Al-Mi'raj quiere salir. 340 00:21:12,880 --> 00:21:14,720 Les daremos algo superior al mercado. 341 00:21:14,840 --> 00:21:16,600 Es una salida limpia y atractiva. 342 00:21:18,760 --> 00:21:21,480 Y una bomba para las noticias de todo el mundo. 343 00:21:21,600 --> 00:21:24,440 Busca dos sonrisas entre la multitud. 344 00:21:27,200 --> 00:21:29,240 Nos aproximamos a Newark. 345 00:21:39,480 --> 00:21:42,080 Lamento lo de la cobertura de tu padre, 346 00:21:42,200 --> 00:21:44,120 ya sabes cómo es el amarillismo. 347 00:21:44,240 --> 00:21:46,440 No te preocupes. Era un bastardo. 348 00:21:46,560 --> 00:21:48,520 Aunque todo fue muy vendible. 349 00:21:49,160 --> 00:21:51,200 Hola. Déjenme ir por Jenni. 350 00:21:53,840 --> 00:21:55,280 Siéntate donde gustes. 351 00:21:57,240 --> 00:22:00,000 Nos imaginamos que todo esto te debe estar agobiando. 352 00:22:00,120 --> 00:22:02,400 Pero no te preocupes, somos amigos 353 00:22:02,520 --> 00:22:05,040 y estamos para ayudar. Nadie te va a obligar a hacer nada. 354 00:22:05,160 --> 00:22:07,200 Solo siéntate y escucha. 355 00:22:07,800 --> 00:22:09,760 No hace falta que diga lo radiactivo que es 356 00:22:09,880 --> 00:22:11,200 para el gobierno. 357 00:22:12,480 --> 00:22:14,000 Algunos van a tener que caer. 358 00:22:14,120 --> 00:22:16,480 Y sé que Lisa ya se está preparando. 359 00:22:16,600 --> 00:22:17,920 ¿Cómo lo sabes? 360 00:22:18,040 --> 00:22:22,240 No se llega a su posición por no ser práctica. 361 00:22:22,360 --> 00:22:23,760 A ver, ella se está posicionando 362 00:22:23,880 --> 00:22:26,480 para salir de esto como una adulta. 363 00:22:27,960 --> 00:22:34,080 Jenni, ¿nunca llegaste a ver alguna señal de alarma en Tender? 364 00:22:34,200 --> 00:22:38,520 ¿Nunca te sentiste presionada por tus compañeros? 365 00:22:39,160 --> 00:22:42,760 No he tenido tiempo de analizar en retrospectiva la situación. 366 00:22:44,400 --> 00:22:47,760 Presionada, sí, para ayudar a la dirección del partido, 367 00:22:48,760 --> 00:22:50,280 pero Lisa era muy cautelosa siempre. 368 00:22:50,400 --> 00:22:52,960 Bueno, sí, yo cortaría eso. 369 00:22:53,080 --> 00:22:55,000 El mensaje debe ser muy simple: 370 00:22:55,120 --> 00:23:01,520 Eras una joven y disidente voz, anulada por burócratas viejos y sombríos. 371 00:23:01,640 --> 00:23:03,520 Les advertiste pero te ignoraron. 372 00:23:03,640 --> 00:23:07,600 Alguien con principios, ingenuidad, no contaminada. 373 00:23:07,720 --> 00:23:10,040 Tú sabes cuánto de esto impulsaba yo. 374 00:23:10,160 --> 00:23:13,000 A ver, fui a su fiesta privada en su residencia. 375 00:23:13,120 --> 00:23:15,680 -Yo soy la más manchada aquí. -Pero nadie sabe eso. 376 00:23:17,440 --> 00:23:19,160 Yo no lo voy a mencionar. 377 00:23:19,280 --> 00:23:21,560 Si eso es cierto, ¿qué necesitas de mí? 378 00:23:21,680 --> 00:23:23,560 La solución es demasiado clara. 379 00:23:23,680 --> 00:23:27,240 Si esto sale en la portada, la empresa está acabada. 380 00:23:27,360 --> 00:23:28,920 Deslindarse es posible. 381 00:23:29,040 --> 00:23:31,840 Solo fue uno de los miles de empleados globales. 382 00:23:41,680 --> 00:23:43,920 -¿Qué necesitarían? -Cualquier cosa. 383 00:23:44,040 --> 00:23:48,400 Memos, actas, documentos que exageren un poco 384 00:23:48,520 --> 00:23:50,240 la proximidad de Lisa a Tender 385 00:23:50,360 --> 00:23:53,720 y comuniquen su pasión por el éxito a cualquier costo. 386 00:23:55,960 --> 00:23:57,320 Mentiras. 387 00:23:57,440 --> 00:23:58,960 Puntos de énfasis. 388 00:24:12,280 --> 00:24:17,440 No creo que el periodismo deba tratarse de crear mitos 389 00:24:17,560 --> 00:24:21,480 para los aristócratas. No puedo. 390 00:24:21,600 --> 00:24:24,320 Lisa me llevó al gobierno. 391 00:24:24,440 --> 00:24:26,560 Yo no quería contender, pero ella... 392 00:24:26,680 --> 00:24:29,480 presionó al comité para hacerme plurinominal 393 00:24:29,600 --> 00:24:31,840 en caso de que no ganara. 394 00:24:31,960 --> 00:24:34,280 ¿Qué esperabas que pasara aquí con exactitud? 395 00:24:34,400 --> 00:24:39,200 Bueno, cuando es así tan directo. No, no. No puedo hacerle eso. 396 00:24:39,320 --> 00:24:43,160 Oigan, toda esta conversación nunca pasó, ¿de acuerdo? 397 00:24:44,160 --> 00:24:45,720 -¿De acuerdo? -Desde luego. 398 00:24:51,600 --> 00:24:53,400 Apreciamos tus... 399 00:24:54,520 --> 00:24:55,520 principios. 400 00:24:58,840 --> 00:25:01,160 Estas mujeres son todo un caso. 401 00:25:01,280 --> 00:25:02,840 ¿Qué esperaba que sucediera? 402 00:25:02,960 --> 00:25:04,320 Si Jenni no va a cooperar, 403 00:25:04,440 --> 00:25:07,600 tenemos que encontrar otra forma de vincular a Dearn. 404 00:25:07,720 --> 00:25:10,120 ¿Y si la obtuviéramos de otra fuente? 405 00:25:10,240 --> 00:25:12,840 Seguro así podríamos evitar la responsabilidad directa 406 00:25:12,960 --> 00:25:15,480 de obtener y verificar la filtración. 407 00:25:15,600 --> 00:25:19,440 Si hay una filtración, un memo, 408 00:25:19,560 --> 00:25:21,360 tráelo y lo trabajamos. 409 00:25:21,480 --> 00:25:24,160 Decimos que es del dominio público, 410 00:25:24,280 --> 00:25:26,080 menos riesgo de demanda por difamación. 411 00:25:26,200 --> 00:25:28,800 Sería ideal un medio de investigación. 412 00:25:28,920 --> 00:25:30,600 Le daría un toque de credibilidad. 413 00:25:30,720 --> 00:25:33,080 Cuando publiquemos esto, Westminster estará en llamas 414 00:25:33,200 --> 00:25:35,760 y podremos confirmarlo como un tiro de gracia. 415 00:25:35,880 --> 00:25:39,520 ¿Estos aficionados quieren poner a prueba a los medios? 416 00:25:39,640 --> 00:25:44,360 Tal vez la portada de un periódico pueda convertir el trabajo de un medio menor 417 00:25:44,480 --> 00:25:47,320 en el fin de una carrera después de todo. 418 00:25:50,640 --> 00:25:52,240 No suenes tan emocionada. 419 00:25:53,560 --> 00:25:55,160 Tú confía en mí. 420 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 Les llamo luego. 421 00:26:01,200 --> 00:26:03,320 Qué hermosa mujer. 422 00:26:13,360 --> 00:26:14,680 ¿Feliz de verme 423 00:26:15,240 --> 00:26:16,880 o ya es imposible eso? 424 00:26:17,000 --> 00:26:19,480 Yo más bien diría que estoy sorprendida. 425 00:26:26,520 --> 00:26:29,240 Así que este es el centro neurálgico. 426 00:26:31,240 --> 00:26:32,520 ¿Dónde están todos? 427 00:26:32,640 --> 00:26:34,400 Hoy no vienen. Solo yo. 428 00:26:37,240 --> 00:26:38,240 ¿Solitaria? 429 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Siempre. 430 00:26:49,520 --> 00:26:51,560 ¿Cómo es que no se han matado hasta ahora? 431 00:26:51,680 --> 00:26:52,920 De hecho se retiró. 432 00:26:53,800 --> 00:26:56,160 Tal vez sí estemos muertos. ¿Un café? 433 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 Gracias. 434 00:27:03,760 --> 00:27:07,280 Bueno, es de muy buena fuente 435 00:27:07,400 --> 00:27:11,120 que Dearn y Bevan estuvieron hoy en la oficina de Norton. 436 00:27:11,240 --> 00:27:13,680 Tratando de echarse la culpa entre ellas. 437 00:27:13,800 --> 00:27:15,640 Están cubriéndose, ¿no? 438 00:27:15,760 --> 00:27:17,760 Sí, todo esto apesta. 439 00:27:17,880 --> 00:27:20,720 Puedo confirmar personalmente que el gobierno 440 00:27:20,840 --> 00:27:24,120 estuvo muy en contacto con Tender y el equipo. 441 00:27:24,240 --> 00:27:26,680 Y presionando. Querían todo listo para ayer. 442 00:27:26,800 --> 00:27:29,880 Recuerdo cuando Dearn presentó a Henry en WebHorizon. 443 00:27:30,000 --> 00:27:33,080 ¿Bevan estuvo en el cumpleaños 40 de Henry o me confundí? 444 00:27:33,200 --> 00:27:37,080 Sí. A petición de Dearn. Pero esto es más profundo que eso. 445 00:27:37,760 --> 00:27:40,120 Dearn se la pasaba en nuestras oficinas. 446 00:27:40,240 --> 00:27:45,080 Sabes que el gabinete la consideraba antiempresarial, sindical. 447 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 Yo creo que ella nos veía como un antídoto contra esa idea, 448 00:27:47,960 --> 00:27:49,640 un trofeo. 449 00:27:49,760 --> 00:27:52,400 Dycker se perdió gran parte de la historia. 450 00:27:52,520 --> 00:27:54,720 Yo diría que toda la historia. 451 00:27:59,800 --> 00:28:01,480 Se dice que hay un memorando. 452 00:28:06,240 --> 00:28:07,520 ¿De qué hablas? 453 00:28:08,600 --> 00:28:13,320 Bevan dice que Dearn dio la orden de ocultar una nota informativa. 454 00:28:13,440 --> 00:28:15,200 Decía que Tender representa un riesgo 455 00:28:15,320 --> 00:28:17,440 para la credibilidad regulatoria del Reino Unido. 456 00:28:17,560 --> 00:28:20,240 Y se suprimió a nivel ministerial. 457 00:28:21,600 --> 00:28:24,680 ¿FCA? ¿PRA? ¿Oficina de Auditoría? 458 00:28:24,800 --> 00:28:26,240 Pues no lo sé. 459 00:28:26,360 --> 00:28:28,320 O sea, no es algo que haya visto. 460 00:28:28,440 --> 00:28:30,480 Solo es algo que me contaron. 461 00:28:34,520 --> 00:28:36,960 Guau, se podría apostar que una tormenta política 462 00:28:37,080 --> 00:28:39,080 apresuraría el fin de la compañía. 463 00:28:40,960 --> 00:28:43,120 Es tu trabajo apostar, no el mío. 464 00:28:46,240 --> 00:28:50,760 Preguntas en el parlamento, investigaciones, también una auditoría 465 00:28:50,880 --> 00:28:53,400 de las interacciones gobierno y empresa. 466 00:28:53,520 --> 00:28:56,200 ¿Tal vez hasta una auditoría del gobierno a Tender? 467 00:28:58,920 --> 00:29:01,640 Ya basta de juegos, Yas, ya basta. 468 00:29:01,760 --> 00:29:03,840 Habla. ¿Qué me estás pidiendo? 469 00:29:06,320 --> 00:29:07,720 Busco mi propio... 470 00:29:09,080 --> 00:29:10,240 escape. 471 00:29:11,640 --> 00:29:15,040 Busco el momento para mi renuncia a Tender y también que la gente sepa 472 00:29:15,160 --> 00:29:19,480 que fui una voz disidente y sola en la empresa. 473 00:29:19,600 --> 00:29:21,160 Pero no eras, ¿verdad? 474 00:29:23,760 --> 00:29:24,920 ¿Qué diferencia habría? 475 00:29:28,640 --> 00:29:30,920 Nuestros intereses coinciden al fin. 476 00:29:33,400 --> 00:29:35,840 Cuéntaselo a quien consideres conveniente. 477 00:29:37,440 --> 00:29:39,840 El precio de Tender no va a cambiar solo. 478 00:29:42,560 --> 00:29:43,720 Ayúdame a ayudarte. 479 00:29:49,320 --> 00:29:54,280 Su velorio fue un caos. Un bello elogio de su madre. 480 00:29:55,640 --> 00:29:58,000 Jim fue muy honesto conmigo sobre lo que hacía. 481 00:29:58,120 --> 00:29:59,360 Créeme, lo puse a prueba. 482 00:29:59,480 --> 00:30:03,680 No tenía ningún interés económico, en serio. 483 00:30:07,160 --> 00:30:14,000 Me dijeron que hubo varias advertencias que se ignoraron sobre Tender. 484 00:30:14,120 --> 00:30:17,280 Y que el Partido Laborista ahora está buscando 485 00:30:17,400 --> 00:30:18,880 un chivo expiatorio. 486 00:30:19,000 --> 00:30:24,480 Bueno, tu "Sweetpea Golightly" casi nos consiguió información privilegiada. 487 00:30:24,600 --> 00:30:26,480 O eso es lo que creímos. 488 00:30:27,440 --> 00:30:31,920 Y tal vez deban dejar el periodismo a los periodistas. 489 00:30:33,120 --> 00:30:35,600 Oye, se dice que hay memorandos. 490 00:30:35,720 --> 00:30:40,160 Se habla de una cultura de "actúa ahora, pregunta después". 491 00:30:40,280 --> 00:30:43,200 Yasmin Muck dirigía el área de comunicaciones y estuvo 492 00:30:43,320 --> 00:30:45,760 en desacuerdo siempre, pero nadie hizo caso. 493 00:30:46,640 --> 00:30:51,640 -¿Tienes acceso a esos memorandos? -No, no. Solo me dijeron que existen. 494 00:30:54,160 --> 00:30:58,040 -¿Y qué quieres que haga entonces? -Haz el artículo como una pregunta. 495 00:30:58,480 --> 00:30:59,480 No me nombren, 496 00:30:59,600 --> 00:31:02,880 llámenme "informante, fuente " o algo parecido. 497 00:31:04,240 --> 00:31:05,560 Nadie más tiene esto. 498 00:31:06,880 --> 00:31:10,720 Puedes ser cauteloso con la redacción, pero cualquier pregunta es provocación. 499 00:31:11,320 --> 00:31:14,120 El dinero público está implicado. 500 00:31:17,080 --> 00:31:21,320 Tu cara hace algo interesante cuando tus preocupaciones son morales, 501 00:31:21,440 --> 00:31:25,640 tu mirada se ablanda. Tratas de engañar a tu fisionomía 502 00:31:25,760 --> 00:31:28,680 para que crea que esta mierda te interesa. 503 00:31:31,440 --> 00:31:35,280 Te estoy dando una enorme historia. ¿Sí está quedando claro eso? 504 00:31:35,400 --> 00:31:36,600 Llama a quien debas. 505 00:31:36,720 --> 00:31:39,240 Whitehall, o reguladores. Investiga. 506 00:31:39,360 --> 00:31:40,440 Ese ya no es mi trabajo. 507 00:31:42,600 --> 00:31:44,280 Podrás terminar lo que Jim inició. 508 00:31:44,400 --> 00:31:47,040 No hagas eso. Dios, qué horror. 509 00:31:47,160 --> 00:31:51,240 Acordemos de una vez que eso es demasiado grotesco. 510 00:31:55,920 --> 00:31:58,440 Dios. Es la cosa más triste del mundo. 511 00:31:59,800 --> 00:32:00,840 ¿Cuál cosa? 512 00:32:03,000 --> 00:32:04,440 El potencial inexplorado. 513 00:32:48,240 --> 00:32:49,640 Ni una puta palabra. 514 00:32:56,560 --> 00:32:58,800 Está bien, está bien. Ya. 515 00:33:14,120 --> 00:33:16,000 Aquí Halberstram, deja tu mensaje. 516 00:33:30,040 --> 00:33:31,040 Mierda. 517 00:33:35,000 --> 00:33:38,160 Fui demasiado meticuloso. ¿Cómo pudieron saberlo? 518 00:33:38,280 --> 00:33:39,640 Tu teléfono desechable. 519 00:33:42,520 --> 00:33:44,680 Idéntico al modelo que sueles usar. 520 00:33:45,720 --> 00:33:48,560 El que rara vez enciendes. Al que le quitas la SIM. 521 00:33:48,680 --> 00:33:51,800 Lo encendiste al aterrizar y se conectó al Wi-Fi del aeropuerto. 522 00:33:53,280 --> 00:33:55,280 ¡Mierda! ¡Mierda! 523 00:33:55,400 --> 00:33:57,880 Ese aeropuerto no tiene nada de vigilancia. 524 00:33:58,840 --> 00:34:00,840 Las llamadas a tu salvador y la capacidad 525 00:34:00,960 --> 00:34:04,200 de gestionar el flujo de efectivo en torno a ellas. 526 00:34:04,320 --> 00:34:10,159 Primer pago de 120 000 dólares a Soluciones Residenciales Sunpath, 527 00:34:10,280 --> 00:34:13,480 empresa en vías de desaparición en la prefectura de Saitama. 528 00:34:13,600 --> 00:34:16,280 Estas empresas de reubicación no son la gran cosa. 529 00:34:16,400 --> 00:34:18,199 Como protección de testigos. 530 00:34:18,320 --> 00:34:19,920 Si quieren encontrarte, 531 00:34:20,040 --> 00:34:21,159 te encontrarán. 532 00:34:21,280 --> 00:34:23,560 Por favor, déjenme tomar mi vuelo y desaparecer. 533 00:34:23,679 --> 00:34:25,639 -No sabrán de mí. -No es opción. 534 00:34:27,440 --> 00:34:30,800 Mientras Tender tenga pulso, es una buena fuente de datos personales. 535 00:34:32,920 --> 00:34:36,679 ¿Y qué? Si muere, ¿me voy con ella? 536 00:34:37,320 --> 00:34:42,760 Al contrario. Te quedas y afrontas las consecuencias de tus actos 537 00:34:42,880 --> 00:34:44,199 sin implicarme... 538 00:34:45,400 --> 00:34:49,000 -ni a él. -Escapar es una fantasía. 539 00:34:49,960 --> 00:34:51,880 Estas aquí porque así lo quisieron. 540 00:34:52,000 --> 00:34:54,880 Tú ya no existes fuera de su tolerancia. 541 00:35:00,880 --> 00:35:04,200 El periodista Dycker. 542 00:35:06,480 --> 00:35:10,440 ¿Ustedes lo mataron también? 543 00:35:11,400 --> 00:35:15,040 Aprendes muy rápido que el cumplimiento es el único camino lógico. 544 00:35:15,520 --> 00:35:19,160 Continúa con lo de la asamblea y puede que todo se tranquilice. 545 00:35:19,280 --> 00:35:22,640 Tender comprando Pierpoint nos da una nueva oportunidad. 546 00:35:23,640 --> 00:35:24,880 Tender es el futuro. 547 00:35:26,480 --> 00:35:30,320 Tender es real. Tender es hermosa. 548 00:35:32,200 --> 00:35:33,840 Haz como si la gran mentira de tu vida 549 00:35:33,960 --> 00:35:35,760 no fuera tan diferente de su realidad. 550 00:35:36,680 --> 00:35:38,680 Eres maravilloso fingiendo. 551 00:35:41,040 --> 00:35:43,840 Encuentra la versión de ti que siempre te recuerde eso. 552 00:35:47,120 --> 00:35:49,400 Vete, te estaré viendo. 553 00:36:09,200 --> 00:36:11,440 -¿Por qué no contestaste el teléfono? -Duérmete. 554 00:36:11,560 --> 00:36:14,360 -¿Quién carajos era él? -Le debía dinero. 555 00:36:14,480 --> 00:36:15,480 Pero ¿quién es? 556 00:36:15,600 --> 00:36:18,120 -Un chico que veo cuando vengo, ¿okey? -¿Un chico? 557 00:36:18,240 --> 00:36:20,120 Sí, un chico, carajo. 558 00:36:22,200 --> 00:36:24,520 Como si tú nunca pagaras por esos servicios. Duérmete. 559 00:36:36,520 --> 00:36:41,160 ¿Ya viste la noticia que se publicó en FinDigest ayer por la anoche? 560 00:36:41,280 --> 00:36:44,720 ¿FinDigest? Es solo un puto panfleto. 561 00:36:44,840 --> 00:36:47,680 Explora la intimidad de tu departamento 562 00:36:47,800 --> 00:36:49,000 con Tender y sus ejecutivos. 563 00:36:49,120 --> 00:36:52,560 Recibí un aviso prepublicación en la contraportada del tabloide. 564 00:36:52,680 --> 00:36:53,800 Supieron todo. 565 00:36:53,920 --> 00:37:00,640 Norton quiere hacerte la principal responsable del gobierno en Tender. 566 00:37:04,360 --> 00:37:08,240 No podemos hacer mucho con tu docena de visitas a la oficina de Tender, 567 00:37:08,360 --> 00:37:12,440 tu presentación de Henry en WebHorizon, o tus fotos con él. 568 00:37:12,560 --> 00:37:17,240 ¿Qué me dices de la Evaluación de Riesgo Interna suprimida 569 00:37:17,360 --> 00:37:19,800 que contenía advertencias sobre el lanzamiento de Tender? 570 00:37:19,920 --> 00:37:24,520 Va precedido de "las fuentes afirman", ¡porque no existe, carajo! 571 00:37:24,640 --> 00:37:28,560 Tus iniciales aparecen en la autorización provisional 572 00:37:28,680 --> 00:37:32,520 y la concesión de la licencia bancaria en el Reino Unido que vino después. 573 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 Ah, ¿sí? ¿Y qué más muestran esas actas? 574 00:37:34,760 --> 00:37:37,840 Te metiste a esa reunión respaldando al primer ministro 575 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 y se consumó el hecho. 576 00:37:39,080 --> 00:37:40,960 ¡Qué curioso que Norton y sus secuaces 577 00:37:41,080 --> 00:37:42,240 no lo mencionaron! 578 00:37:42,360 --> 00:37:44,800 ¿A quién más, a qué reguladores no les dijiste? 579 00:37:44,920 --> 00:37:47,240 ¿Cuántas banderas rojas quitaste antes que esos cobardes 580 00:37:47,360 --> 00:37:48,880 pudieran izarlas? 581 00:37:50,680 --> 00:37:52,600 ¿Hablarme así te hace sentir mejor? 582 00:37:55,000 --> 00:37:56,040 Bien. 583 00:37:57,240 --> 00:38:00,360 "Cumple con tu responsabilidad, pues estoy preparada". 584 00:38:01,080 --> 00:38:02,360 ¿Disculpa? 585 00:38:02,480 --> 00:38:04,160 Es lo que dijo Ana Bolena 586 00:38:04,280 --> 00:38:06,760 antes de que la espada le besara el cuello. 587 00:38:08,200 --> 00:38:09,560 Significa: ¡Adelante! 588 00:38:10,320 --> 00:38:15,640 Aceptaré la responsabilidad ministerial y consideraré la renuncia 589 00:38:15,760 --> 00:38:17,840 como una cuestión de principios. ¿Okey? 590 00:38:19,320 --> 00:38:20,960 Te tengo malas noticias. 591 00:38:22,400 --> 00:38:25,400 El primer ministro espera tu carta de renuncia 592 00:38:25,520 --> 00:38:27,960 antes de que se publique este artículo. 593 00:38:30,120 --> 00:38:36,120 Breve y concisa, al punto. Siempre has sido demasiado romántica, Lisa. 594 00:38:38,040 --> 00:38:42,720 -¿Quieres decir secretaria? -No, no. 595 00:38:58,560 --> 00:39:02,960 Nos mantenemos bien capitalizados con un nivel de utilidad aceptable... 596 00:39:03,080 --> 00:39:04,840 Dime qué tienes. Te ves terrible. 597 00:39:06,200 --> 00:39:07,600 No me siento bien. 598 00:39:09,840 --> 00:39:10,880 No sé si podré hacerlo. 599 00:39:11,000 --> 00:39:15,240 -Pues tienes que. -No puedo. 600 00:39:18,800 --> 00:39:20,520 Haz lo que debes, carajo. 601 00:39:21,760 --> 00:39:24,760 En este momento abrimos el micrófono para preguntas. 602 00:39:24,880 --> 00:39:27,800 -Whitney, mírame. -Okey, levanten la mano. 603 00:39:29,880 --> 00:39:32,360 Haz la puta cosa que sabes hacer. 604 00:39:41,600 --> 00:39:45,800 Bien, me gustaría comenzar con el señor Halberstram, 605 00:39:45,920 --> 00:39:47,720 cuyo liderazgo al frente 606 00:39:47,840 --> 00:39:51,000 de nuestro socio estratégico Tender no ha pasado inadvertido. 607 00:39:51,720 --> 00:39:53,440 Whitney, empiezas tú. 608 00:39:53,560 --> 00:39:56,120 ¿Tienes alguna idea operativa que compartir? 609 00:39:59,000 --> 00:40:04,480 Hola. Hablo en mi nombre 610 00:40:04,600 --> 00:40:06,520 y el de nuestro CEO, Henry Muck. 611 00:40:09,280 --> 00:40:11,600 Es un privilegio estar con ustedes hoy. 612 00:40:14,480 --> 00:40:16,160 Para mí es como un regreso a casa. 613 00:40:18,960 --> 00:40:20,880 Nos gustaría que lo fuera para Tender. 614 00:40:29,320 --> 00:40:30,600 No tengo preguntas. 615 00:40:40,080 --> 00:40:41,160 Tengo una oferta. 616 00:40:45,360 --> 00:40:47,800 No es algo discrecional. 617 00:40:53,120 --> 00:40:54,360 Es determinista. 618 00:40:58,520 --> 00:41:01,080 Queremos volver a ser nativos del dólar. 619 00:41:01,880 --> 00:41:05,560 Nuestra oferta por Pierpoint es de 1.9 veces su valor contable. 620 00:41:06,560 --> 00:41:09,600 Si las acciones de la competencia cotizan a 1.3, ¿por qué tan alto? 621 00:41:13,320 --> 00:41:17,760 Esto es una muestra de fe en lo que creemos que es la unión. 622 00:41:21,200 --> 00:41:27,600 Una fusión de balances, infraestructura regulatoria. Confianza. 623 00:41:29,280 --> 00:41:34,000 -La oferta es 90 por ciento en acciones. -Sus acciones son muy volátiles. 624 00:41:34,720 --> 00:41:36,320 No escuchen a este sujeto. 625 00:41:36,440 --> 00:41:39,520 -No vale la pena. -Su empresa se cae a pedazos. 626 00:41:39,640 --> 00:41:40,680 Eso es falso. 627 00:41:41,760 --> 00:41:43,520 Los detractores nos atacan siempre 628 00:41:43,640 --> 00:41:46,640 por ser muy rápidos y muy grandes. 629 00:41:48,040 --> 00:41:49,360 Gracias al internet, 630 00:41:49,480 --> 00:41:55,360 la historia de la industria está marcada por una oleada de desinformación 631 00:41:55,480 --> 00:41:58,560 de quienes no se beneficiaron del pensamiento radical, 632 00:41:58,680 --> 00:42:01,200 el desplazamiento de estructuras obsoletas. 633 00:42:01,320 --> 00:42:02,600 Más inventos. 634 00:42:05,200 --> 00:42:08,920 Señor Halberstram, queremos oír su oferta. Por favor, continúe. 635 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 Gracias. 636 00:42:11,680 --> 00:42:13,720 La oferta es de acción por acción. 637 00:42:14,640 --> 00:42:18,120 Desde el primer año esperamos que genere ganancias, 638 00:42:18,240 --> 00:42:21,560 y en el segundo, se amortizará 639 00:42:21,680 --> 00:42:24,640 gracias a la eficiencia de capital y superposición operativa. 640 00:42:26,840 --> 00:42:32,280 Los dejo con las palabras que los industriales llevan en el alma 641 00:42:32,400 --> 00:42:34,240 en todo momento del último siglo: 642 00:42:37,440 --> 00:42:38,760 Queremos velocidad. 643 00:42:40,920 --> 00:42:42,080 Queremos escala. 644 00:42:43,960 --> 00:42:45,240 Queremos certidumbre. 645 00:42:49,000 --> 00:42:50,480 Queremos Estados Unidos. 646 00:43:07,440 --> 00:43:10,920 Señor Halberstram, sin duda agradecemos sus comentarios, 647 00:43:11,040 --> 00:43:13,520 nuestros ejecutivos lo van a tomar en cuenta. 648 00:43:13,640 --> 00:43:14,720 Gracias. 649 00:43:22,080 --> 00:43:23,080 Alexander. 650 00:43:24,320 --> 00:43:27,280 ¿Ya está preparado Henry para el titular? 651 00:43:33,880 --> 00:43:34,880 No. 652 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 Porque sabemos que no hay esperanza de que la empresa sobreviva. 653 00:43:41,080 --> 00:43:42,200 No. 654 00:43:43,040 --> 00:43:44,840 Yasmin, aún no es muy tarde. 655 00:43:44,960 --> 00:43:47,600 Todavía estoy a tiempo de cambiar toda la publicación. 656 00:43:49,840 --> 00:43:54,080 -Puedo detenerlo. -No sé si sea prudente. 657 00:43:57,320 --> 00:44:01,440 Henry no sobrevivirá. Esto es más que amor severo. 658 00:44:04,480 --> 00:44:08,840 Él ha vivido toda su vida sin que haya consecuencias. 659 00:44:09,840 --> 00:44:12,360 Y mira hasta dónde lo ha llevado. 660 00:44:14,440 --> 00:44:16,120 Pero ¿es esto amarlo? 661 00:44:16,240 --> 00:44:17,920 Sí, Alexander. 662 00:44:19,000 --> 00:44:20,120 Sí, sí lo es. 663 00:44:22,160 --> 00:44:25,000 Hicimos todo lo posible por él. 664 00:44:25,760 --> 00:44:29,600 Y tú hiciste más de lo que nadie habría hecho. 665 00:44:30,520 --> 00:44:32,640 Hicimos todo lo que pudimos por él. 666 00:44:38,080 --> 00:44:41,600 Te llamo luego, ¿okey? 667 00:45:18,200 --> 00:45:19,240 Buenas, buenas. 668 00:45:23,040 --> 00:45:25,440 Casi llegamos de vuelta a casa. 669 00:45:26,960 --> 00:45:28,000 Qué mal dormí. 670 00:45:30,440 --> 00:45:33,760 -Tuve pesadillas. -¿Qué soñaste? 671 00:45:35,400 --> 00:45:37,880 A veces sueño a mi padre cuando se marchó. 672 00:45:40,840 --> 00:45:42,080 Que la gente se va. 673 00:45:43,440 --> 00:45:46,920 Todos nuestros seres queridos ya empezaron con el proceso de irse. 674 00:45:54,520 --> 00:45:55,760 Casi no dormí. 675 00:45:58,480 --> 00:46:00,560 Esperando que Wilhelmina diga algo. 676 00:46:03,400 --> 00:46:04,400 Dime... 677 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 ese ejecutivo de Al-Mi'raj que apoyó tu discurso en la reunión, 678 00:46:10,960 --> 00:46:12,440 ¿por qué lo hizo? 679 00:46:13,720 --> 00:46:16,200 Tal vez el hombre crea en la transparencia, Henry. 680 00:46:18,760 --> 00:46:20,480 O tal vez salió con Hayley. 681 00:46:22,320 --> 00:46:23,400 ¿Salieron? 682 00:46:25,600 --> 00:46:26,600 Sí. 683 00:46:28,560 --> 00:46:30,920 LISA DEARN RENUNCIA LUEGO DE LA CAÍDA DE TENDER 684 00:46:31,040 --> 00:46:33,120 -Mierda. -¿Qué? 685 00:46:33,720 --> 00:46:36,680 Echaron a la secretaria de Negocios. Dearn se fue. 686 00:46:38,080 --> 00:46:39,520 Pero ¿por qué? 687 00:46:42,040 --> 00:46:43,040 ¿Qué? 688 00:46:44,000 --> 00:46:46,720 No, no es cierto. 689 00:46:46,840 --> 00:46:49,640 Recibí un correo electrónico de Kevin Rawle dándome 690 00:46:50,760 --> 00:46:55,080 la oportunidad de responder a lo que publicarán sobre nosotros. 691 00:46:55,200 --> 00:46:57,960 Parece que alguien les contó todo. 692 00:46:59,840 --> 00:47:02,840 -¿Fuiste tú? -¿De qué estás hablando? 693 00:47:03,880 --> 00:47:07,520 Tengo que llamar a Yasmin. 694 00:47:07,640 --> 00:47:11,320 ¿Cómo pueden estarme haciendo esto? 695 00:47:11,440 --> 00:47:13,160 Puta señal de mierda. 696 00:47:13,280 --> 00:47:16,360 Henry, relájate. Enfócate en Pierpoint. 697 00:47:17,920 --> 00:47:21,240 ¿En Pierpoint? ¿De qué estás hablando? 698 00:47:21,360 --> 00:47:24,120 No se puede construir un universo donde nada es real. 699 00:47:24,240 --> 00:47:26,240 Nadie puede vivir de esa manera. 700 00:47:30,960 --> 00:47:33,360 ¿Sabes por qué no regulas tus emociones? 701 00:47:36,600 --> 00:47:40,720 -Porque eres un maldito niño. -Cierra la boca. 702 00:47:43,200 --> 00:47:48,440 Tengo que hablar con Yasmin o tal vez con mi tío. 703 00:47:48,560 --> 00:47:49,760 Si tanto odias a tu madre, 704 00:47:49,880 --> 00:47:52,320 ¿por qué sigues pegado a su maldito pecho? 705 00:47:56,280 --> 00:47:58,640 ¿Por qué no está funcionando esta puta mierda? 706 00:47:59,480 --> 00:48:00,600 Mierda. 707 00:48:04,360 --> 00:48:05,440 Contesta, mierda. 708 00:48:07,240 --> 00:48:10,640 Okey, okey, okey. 709 00:48:10,760 --> 00:48:13,760 Ministra. Ministra. 710 00:48:16,320 --> 00:48:18,120 Le dejaron esto en su oficina. 711 00:48:18,640 --> 00:48:20,160 Okey. ¿Quién...? 712 00:48:25,160 --> 00:48:27,720 HA SIDO HERMOSO VERTE FLORECER, TORY 713 00:48:42,000 --> 00:48:43,240 Puta madre. 714 00:48:44,120 --> 00:48:45,160 ¿Quién carajo eres tú? 715 00:48:45,280 --> 00:48:46,800 Estoy trabajando como suplente. 716 00:48:46,920 --> 00:48:49,280 -Sí, bueno, ¿dónde está Whitney? -No lo sé. 717 00:48:49,400 --> 00:48:51,160 ¿No ha venido desde que aterrizamos? 718 00:48:51,280 --> 00:48:55,360 -Está entrando y saliendo. -Okey, voy a casa, no está Yasmin. 719 00:48:55,480 --> 00:48:58,000 -Vengo aquí... -Ella renunció hoy. 720 00:48:59,520 --> 00:49:00,520 ¿Qué dijiste? 721 00:49:00,640 --> 00:49:03,600 Notificó su renuncia esta tarde. 722 00:49:06,760 --> 00:49:08,000 Señor, disculpe... 723 00:49:08,120 --> 00:49:09,640 Whitney, ¿dónde mierdas estás? 724 00:49:09,760 --> 00:49:13,160 Henry, soy Wilhelmina Fassbinder de Al-Mi'raj Pierpoint. 725 00:49:13,280 --> 00:49:16,520 Te debo la llamada a ti, no a Whitney. Dadas mis opiniones sobre su carácter. 726 00:49:16,640 --> 00:49:19,240 TENDER BAJO ESCRUTINIO TRAS RENUNCIA DE SECRETARIA 727 00:49:19,360 --> 00:49:23,160 Verás, permití su farsa en la asamblea para impulsar nuestra venta a Temasek. 728 00:49:24,880 --> 00:49:28,440 Llevábamos tiempo preparándolo, y sus declaraciones de valoración 729 00:49:28,560 --> 00:49:31,120 me dieron cierta ventaja para la negociación final. 730 00:49:32,480 --> 00:49:36,640 Okey. ¿No has hablado con Whitney entonces? 731 00:49:36,760 --> 00:49:40,400 Para nada. Aunque espero que te des cuenta 732 00:49:40,520 --> 00:49:44,000 de que su historia sobre comprar varias posiciones en Pierpoint fue una farsa. 733 00:49:44,800 --> 00:49:47,200 Llamé a sus supuestos intermediarios. 734 00:49:47,320 --> 00:49:50,760 No hay pliegos de condiciones, confirmaciones interbancarias, capital, 735 00:49:50,880 --> 00:49:52,280 registro. Nada. 736 00:49:52,880 --> 00:49:55,520 Los sermones y las mentiras suenan parecido, ¿verdad? 737 00:49:55,640 --> 00:49:58,680 Estaremos muy atentos a lo que suceda con Tender. 738 00:49:58,800 --> 00:50:03,240 Si su capital sigue desplomándose, activaremos la conversión de su bono. 739 00:50:05,680 --> 00:50:09,840 Y pediremos una recuperación completa para que no recibamos daño. 740 00:50:12,280 --> 00:50:13,280 Mucha suerte. 741 00:51:04,840 --> 00:51:06,560 -Hola. -Jenni. 742 00:51:06,680 --> 00:51:10,760 Quería saber cómo te sientes con como sucedieron las cosas. 743 00:51:10,880 --> 00:51:13,200 ¿Escuchaste el discurso de renuncia de Lisa? 744 00:51:13,320 --> 00:51:18,000 No, seguramente luego voy a ver las partes importantes. 745 00:51:18,120 --> 00:51:24,320 La llenaron de tergiversaciones, nada del primer ministro. Lo que se dijo 746 00:51:24,440 --> 00:51:27,000 tiene tanto peso como un comunicado de prensa de Tender. 747 00:51:27,120 --> 00:51:29,280 Escucha, ya son noticias de ayer. 748 00:51:30,080 --> 00:51:32,600 Bueno, a ver, de mañana realmente. 749 00:51:33,960 --> 00:51:36,920 Pero, suerte con tu ida a la televisión. 750 00:51:37,040 --> 00:51:40,200 Es un gran voto de confianza del primer ministro considerarte 751 00:51:40,320 --> 00:51:41,720 para presentar esto. 752 00:51:41,840 --> 00:51:42,920 Llámame después 753 00:51:43,040 --> 00:51:46,080 y hablamos de cómo impulsar tus comunicaciones, si quieres. 754 00:51:47,160 --> 00:51:51,520 ¿Disculpa? ¿Por qué iba yo a necesitar eso de ti? 755 00:51:52,880 --> 00:51:57,000 -¿Qué tanto sabías? -¿Sobre Tender? 756 00:51:57,120 --> 00:52:01,440 De la filtración a FinDigest que catalizó la noticia del tabloide. 757 00:52:01,560 --> 00:52:03,040 ¿Fuiste tú? 758 00:52:04,600 --> 00:52:05,960 ¿De qué serviría que lo sepas? 759 00:52:06,080 --> 00:52:10,240 No tenías el puto derecho. ¿Sí sabes que se va a derrumbar todo? 760 00:52:10,360 --> 00:52:11,760 Quien deba salvarse, se salvará. 761 00:52:11,880 --> 00:52:15,040 Hasta ahora solo me ha tocado ver la mejor versión de tu carácter, 762 00:52:15,160 --> 00:52:18,360 y cada vez me pregunto más si es porque siempre he hecho 763 00:52:18,480 --> 00:52:19,480 lo que querías. 764 00:52:19,600 --> 00:52:21,640 Oye, sé que estás bajo mucha presión, 765 00:52:21,760 --> 00:52:23,960 pero no te desquites conmigo. 766 00:52:24,080 --> 00:52:26,000 El verdadero cáncer en nuestra política 767 00:52:26,120 --> 00:52:29,120 son las personas que no tienen ni un maldito ideal, 768 00:52:29,240 --> 00:52:31,560 además de su progreso personal. 769 00:52:31,680 --> 00:52:34,800 No entiendo por qué me hablas así si conseguiste lo que querías. 770 00:52:34,920 --> 00:52:37,120 Yo fui tu amiga de verdad, lo sabes. 771 00:52:37,240 --> 00:52:39,160 ¿Qué? Tú no eras mi amiga. 772 00:52:39,640 --> 00:52:43,240 Esto fue un matrimonio de conveniencia. Pero supongo que estás acostumbrada. 773 00:52:45,840 --> 00:52:47,400 ¿Qué sabes tú de mi matrimonio? 774 00:52:47,520 --> 00:52:49,400 Sé que tu marido es adicto. 775 00:52:49,520 --> 00:52:51,800 Y sé que acabas de dejarlo a su suerte. 776 00:52:51,920 --> 00:52:54,240 Tú lo abandonaste cuando te necesitaba más 777 00:52:54,360 --> 00:52:56,840 y ahora tú y tu puta conciencia van a cargar ese peso. 778 00:52:56,960 --> 00:52:58,360 ¡Vete a la mierda! 779 00:53:03,960 --> 00:53:06,840 ¡Púdrete, maldita perra estúpida! 780 00:53:20,360 --> 00:53:24,040 Sí, sí, te agradezco muchísimo por avisarme. Nos vemos. 781 00:53:27,280 --> 00:53:28,720 ¿Era Burgess? 782 00:53:29,680 --> 00:53:31,720 Habrá una gran noticia en primera plana. 783 00:53:32,800 --> 00:53:36,040 La Oficina de Fraudes Graves anunciará una investigación. 784 00:53:36,160 --> 00:53:40,160 Sí. Oí que el gobierno envió personal de la sección 166 785 00:53:40,280 --> 00:53:43,440 a revisar el cumplimiento y los controles de riesgo de Tender. 786 00:53:43,560 --> 00:53:45,800 La FCA está instruyendo a la PwC. 787 00:53:45,920 --> 00:53:49,200 Parece que abrirán con una baja del 77 por ciento. 788 00:53:52,200 --> 00:53:53,760 Nadie quiere tanto riesgo. 789 00:53:55,240 --> 00:53:58,040 Mañana por la mañana hay que estar superatentos. 790 00:53:58,160 --> 00:54:00,840 Mucha cautela y salgan lo más rápido que puedan. 791 00:54:03,120 --> 00:54:05,360 Queremos dólares. 792 00:54:09,840 --> 00:54:13,040 Okey, sí. Estamos en la misma sintonía. 793 00:54:14,040 --> 00:54:15,120 Hola, ¿cómo estás? 794 00:54:22,480 --> 00:54:24,120 Deberías estar celebrando. 795 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 Sí. 796 00:54:28,080 --> 00:54:29,920 Qué irónico estar aquí contigo. 797 00:54:32,320 --> 00:54:34,800 Antes solías hacerme sentir muy sola. 798 00:54:37,280 --> 00:54:40,360 Hoy eres la única persona en el mundo con la que siento que no lo estoy. 799 00:54:44,160 --> 00:54:47,000 Yo no quería que nada de esto te lastimara. 800 00:54:48,560 --> 00:54:50,520 Esto es todo lo que siempre quisiste, ¿verdad? 801 00:54:50,640 --> 00:54:52,320 Yo así y tú así. 802 00:54:56,160 --> 00:54:57,480 Es cierto, sí. 803 00:54:59,960 --> 00:55:02,080 -Es verdad. -Sí. 804 00:55:02,200 --> 00:55:03,520 Gracias, qué honesta. 805 00:55:07,880 --> 00:55:10,520 A ver, ya en serio, ¿cómo carajos llegamos a esto? 806 00:55:11,480 --> 00:55:15,640 Ni puta idea. ¿Qué hace que se muevan las cosas? 807 00:55:16,760 --> 00:55:18,960 ¿La carencia, la necesidad? 808 00:55:26,240 --> 00:55:28,040 Me siento tan celosa de ti. 809 00:55:30,120 --> 00:55:32,920 Es que eres tan inteligente, ¿lo sabias? 810 00:55:33,920 --> 00:55:36,520 Luego esa manera en la que comandas. 811 00:55:36,640 --> 00:55:42,120 No sé, esa autonomía, mientras yo soy tan débil. 812 00:55:45,640 --> 00:55:48,760 No sé cómo decir esto, sin pues... 813 00:55:53,360 --> 00:55:56,200 Yo daría lo que fuera por vivir un día 814 00:55:56,320 --> 00:56:00,360 en tu cuerpo y solo 815 00:56:00,480 --> 00:56:03,240 ver cómo el mundo se abre alrededor de mí. 816 00:56:08,560 --> 00:56:13,360 Estuve resentida contigo por ser un ejemplo viviente de que yo era menos. 817 00:56:19,000 --> 00:56:21,160 Yo elijo amarte a ti 818 00:56:22,040 --> 00:56:25,800 por ser un ejemplo viviente de cómo yo podría ser más. 819 00:56:28,360 --> 00:56:30,280 Solamente quiero ser necesaria. 820 00:56:33,120 --> 00:56:36,760 -Nunca en la vida lo he sido. -Pero ¿de dónde viene eso? 821 00:56:36,880 --> 00:56:43,160 ¿De la necesidad de control? O ¿del deseo de dominar? 822 00:56:43,760 --> 00:56:46,960 ¿Es solo para que puedas decir... 823 00:56:48,600 --> 00:56:51,120 no sé, que no estás a merced de nadie? 824 00:56:54,640 --> 00:56:55,640 No lo sé. 825 00:56:59,640 --> 00:57:00,760 Quizás sí. 826 00:57:04,000 --> 00:57:08,960 Es que siempre me he sentido a merced de otros. 827 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 Lo lamento. 828 00:57:37,320 --> 00:57:38,440 ¿Quieres ir a otro lugar? 829 00:57:41,880 --> 00:57:46,040 Como a, no sé, alucinar un rato. 830 00:57:48,360 --> 00:57:50,440 Y hacer lo que dicen en las canciones de Lorde. 831 00:57:51,120 --> 00:57:53,560 -Ella canta sobre tener 17. -Exacto. 832 00:57:55,240 --> 00:57:58,000 -Ojalá volviera a tener 17. -Oye. 833 00:57:59,880 --> 00:58:02,800 Era tan fácil hacer que los demás hicieran cosas por mí. 834 00:58:09,600 --> 00:58:11,200 ¿Me prometes una cosa? 835 00:58:14,160 --> 00:58:15,800 ¿Podrías cuidarme esta noche? 836 00:58:16,840 --> 00:58:18,880 ¿Y cuándo carajos vas a cuidarme tú a mí? 837 00:58:21,560 --> 00:58:22,600 Esta noche. 838 00:59:30,960 --> 00:59:33,280 No puedo explicarte lo bien que me siento ahora. 839 00:59:36,760 --> 00:59:39,280 Siempre estaremos aquí, aun si no es posible. 840 01:00:48,920 --> 01:00:50,920 Traducción de subtítulos por: Pablo Moreno