1 00:00:21,920 --> 00:00:25,760 -Så du visste? -Nej. Jag visste inte ett skit. 2 00:00:25,840 --> 00:00:30,640 Jag tålde inte det lilla äcklet som han dreglade över dig. 3 00:00:30,720 --> 00:00:35,720 Du borde ha varit mer specifik! Du presenterade oss! 4 00:00:35,800 --> 00:00:41,880 Om du oroade dig för en livskatastrof som du hjälpte mig att hamna i...! 5 00:00:41,960 --> 00:00:46,240 Använd inte den tonen mot mig! 6 00:00:46,320 --> 00:00:49,880 Du har aldrig haft rätt att göra det. Särskilt inte nu! 7 00:00:51,320 --> 00:00:53,640 Vad fan ska vi göra? 8 00:00:54,800 --> 00:00:56,720 Vad i helvete ska jag göra? 9 00:00:56,800 --> 00:01:00,520 "Nu när du är inblandad." Vad betyder det? 10 00:01:00,600 --> 00:01:04,640 Det är självmytologiserande nonsens som låter som ett terrormanifest. 11 00:01:04,720 --> 00:01:07,000 Det är ett hot. 12 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 Jag tror... 13 00:01:12,200 --> 00:01:16,480 Han säger att god tro inte är ett trovärdigt juridiskt försvar. 14 00:01:16,560 --> 00:01:22,560 Han säger att jag inte slipper fängelse. Ska jag radera min mobil? Mina mejl? 15 00:01:22,640 --> 00:01:26,600 Nej, jag tror inte det. Det kan ses som ett erkännande. 16 00:01:26,680 --> 00:01:30,600 -Men jag är inte skyldig! -Det spelar ingen roll längre, Henry! 17 00:01:32,800 --> 00:01:35,039 Rubrikerna skriver sig själva. 18 00:01:35,120 --> 00:01:39,920 Vi bor i ett hus som Tender betalar för. Våra löner kommer att dras in. 19 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Våra aktier är värdelösa. 20 00:01:42,080 --> 00:01:44,440 Var är resten av pengarna, Henry? 21 00:01:47,320 --> 00:01:49,080 Vadå? 22 00:01:50,160 --> 00:01:53,840 Var fan är de, Henry? Ingen kan knarka upp så mycket! 23 00:01:53,920 --> 00:01:57,960 Du har fortfarande en näsa, så var är resten av pengarna? 24 00:02:01,160 --> 00:02:05,880 Jag la dem på att köpa aktier i Tender. 25 00:02:09,800 --> 00:02:11,600 Herregud... 26 00:02:11,680 --> 00:02:14,720 Varför pratar vi om pengar igen? 27 00:02:14,800 --> 00:02:18,720 Allmänhetens uppfattning om min moral står på spel. 28 00:02:18,800 --> 00:02:21,760 Ta det här med kärlek i grunden 29 00:02:21,840 --> 00:02:26,000 men ingen bryr sig om hur det slutar för dig i ett större sammanhang! 30 00:02:26,079 --> 00:02:30,079 Skojar du?! Vi kommer inte att ha någonting! 31 00:02:30,160 --> 00:02:33,240 Hur kan du bry dig om det jävla pressmeddelandet?! 32 00:02:33,320 --> 00:02:39,520 Det är det enda som spelar roll! För att jag vill bli bättre. 33 00:02:39,600 --> 00:02:42,960 För det är meningen med livet. Att bli bättre! 34 00:02:43,040 --> 00:02:46,600 Jag är en bra människa och världen borde tycka det. 35 00:02:46,680 --> 00:02:50,880 Vad gör jag annars här? Vad gör jag för nytta?! 36 00:03:00,760 --> 00:03:02,200 Du har rätt. 37 00:03:05,920 --> 00:03:08,640 Självklart har du rätt. Förlåt. 38 00:03:40,079 --> 00:03:42,840 Vi ska inte bära skulden. 39 00:03:44,400 --> 00:03:49,400 Andra lät det hända. Kom ihåg det. 40 00:03:52,920 --> 00:03:54,680 Javisst. 41 00:04:13,280 --> 00:04:17,760 Fan. Tender har gått upp med nästan 10 procent redan. 42 00:04:17,839 --> 00:04:21,320 De har släppt ett pressmeddelande med Tony Days dementi. 43 00:04:21,399 --> 00:04:22,400 Nåt nytt? 44 00:04:22,480 --> 00:04:27,560 "Anklagelserna är grundlösa och speglar inte företagets finansiella verklighet." 45 00:04:27,640 --> 00:04:30,080 "Företaget har ett robust ramverk." 46 00:04:30,160 --> 00:04:35,760 -Skiten har skrivits för att skumläsas. -De bara upprepar sig. 47 00:04:35,840 --> 00:04:40,240 -Nåt om en ny granskning? -Bara försäkran om tidigare resultat. 48 00:04:40,320 --> 00:04:44,240 Så vi håller ut tills en ny blir av. 49 00:04:44,320 --> 00:04:49,640 Men vem tvingar dem till det? Utan en ny granskning är vi körda. 50 00:04:50,800 --> 00:04:57,560 Vi kanske borde komma på hur vi får granskningen som dödar dem. 51 00:05:01,440 --> 00:05:03,680 Vad skulle Eric tycka? 52 00:05:04,680 --> 00:05:08,200 Hur ska jag veta det? Han valde att inte vara här. 53 00:05:38,440 --> 00:05:40,120 Stäng dörren. 54 00:05:47,080 --> 00:05:51,960 Kan du låta mig samla mina tankar en sekund? 55 00:05:53,640 --> 00:05:57,040 Ta den tid du behöver. Men den börjar bli knapp. 56 00:05:59,680 --> 00:06:04,840 -Jag är i samma rum som en reptil. -Nej, bara en man. 57 00:06:07,400 --> 00:06:10,280 Lätta ditt hjärta, för du måste fokusera. 58 00:06:15,560 --> 00:06:19,240 Jag har övervägt att gå till myndigheterna. Varför inte? 59 00:06:19,320 --> 00:06:22,760 Det vet du redan, annars hade du gått. 60 00:06:23,760 --> 00:06:26,600 -Jag är medskyldig. -Företagets ansikte utåt. 61 00:06:26,680 --> 00:06:31,480 -Så medbrottsling? -Bedrägeri, marknadsmanipulation. 62 00:06:31,560 --> 00:06:34,680 Ingen stjärnadvokat får dig att slippa fängelse. 63 00:06:39,760 --> 00:06:41,600 Varför skrev du brevet? 64 00:06:41,680 --> 00:06:46,080 Tänk på hur det skulle se ut om min vd försvann nu. 65 00:06:46,159 --> 00:06:50,200 Vi står varandra tillräckligt nära för att vara ärliga. 66 00:06:51,640 --> 00:06:53,120 Dra åt helvete. 67 00:06:53,200 --> 00:06:58,240 Allt vi har gjort sen vi blev partners har varit sant. 68 00:06:58,320 --> 00:07:04,160 Varför låta dem beröva oss vår framgång på grund av nödvändig bokföringsfantasi? 69 00:07:04,240 --> 00:07:06,640 Aktiepriset kommer att återhämta sig. 70 00:07:06,720 --> 00:07:10,680 Tender 2.0 har framgångsrikt övergått till riktiga intäkter 71 00:07:10,760 --> 00:07:14,840 och fasat ut överdrivna förvärvsflöden från tredje part. 72 00:07:14,920 --> 00:07:17,080 "Falska." 73 00:07:17,160 --> 00:07:20,840 Kan du inte börja använda det jävla ordet "falska"? 74 00:07:22,280 --> 00:07:26,000 Jag såg Stern-Taos presentation. Kan du peka ut vad som var fel? 75 00:07:26,080 --> 00:07:30,720 Det är bara ett glapp mellan min vision och förordningarna. 76 00:07:30,800 --> 00:07:34,280 I det glappet har smarta människor alltid tjänat pengar. 77 00:07:34,360 --> 00:07:36,360 Se på mig, Henry. 78 00:07:38,320 --> 00:07:43,960 Vi måste få mer tid. Vi gör granskningen så långdragen som möjligt. 79 00:07:44,040 --> 00:07:48,960 Fördröj och komplicera tills några av våra överrepresenterade kassaflöden 80 00:07:49,040 --> 00:07:51,560 kan slukas av en större balansräkning. 81 00:07:51,640 --> 00:07:56,400 -Hur? -Ett målinriktat förvärv. 82 00:07:56,480 --> 00:07:59,760 -Ett fientligt övertagande. -Är det så enkelt? 83 00:07:59,840 --> 00:08:02,000 Hur fan skulle det ens fungera? 84 00:08:02,080 --> 00:08:07,560 För några månader sen, när du sa att vi borde öka vår andel i Pierpoint 85 00:08:07,640 --> 00:08:13,000 gick jag via Caymanöarna för att bygga en ej offentliggjord syntetisk position 86 00:08:13,080 --> 00:08:15,800 för att köpa aktier i Pierpoint. 87 00:08:17,600 --> 00:08:23,640 Al-Mi'raj har velat sälja Pierpoint ända sen de köpte skiten. 88 00:08:23,720 --> 00:08:27,280 -Hör du hur det låter? -Så här blir det. 89 00:08:27,360 --> 00:08:32,559 Vi säger att på grund av en "omvälvande sammanslagning" 90 00:08:32,640 --> 00:08:38,039 så måste en granskning reflektera proformakonsolidering. 91 00:08:38,120 --> 00:08:43,159 Vi måste anlita fler rådgivare. Utan min revisor behövs mellanhänder. 92 00:08:43,240 --> 00:08:47,200 Mer komplexitet i jurisdiktionsdimman kring de som granskar oss 93 00:08:47,280 --> 00:08:52,080 plus medias rökridå med den turbohaussande rubriken. 94 00:08:54,520 --> 00:08:58,480 Det finns ingen i världen som tänker så i det här scenariot. 95 00:09:00,280 --> 00:09:02,280 Du har tur som har mig. 96 00:09:08,320 --> 00:09:10,120 Vad ska jag göra? 97 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Tro på oss. 98 00:09:15,400 --> 00:09:16,600 En gång till. 99 00:09:19,840 --> 00:09:22,520 Styrelsen sammanträder om en timme. 100 00:09:27,760 --> 00:09:29,840 Herregud. 101 00:09:29,920 --> 00:09:32,840 Det har säkert inte gått statsrådet obemärkt förbi 102 00:09:32,920 --> 00:09:36,240 att det viskas om att en del av Tenders vinster 103 00:09:36,320 --> 00:09:39,600 är lika äkta som en strippas kärlek. 104 00:09:39,680 --> 00:09:46,480 Hans färgstarka språk uppskattas nog av ryska botar som gillar hans inlägg. 105 00:09:46,560 --> 00:09:48,600 Vi ska inte plocka billiga poänger. 106 00:09:48,680 --> 00:09:54,480 Det ligger i allmänhetens intresse att förstå Tenders situation. 107 00:09:54,560 --> 00:09:57,560 -Och vilken risk den kan utgöra. -Jag håller med. 108 00:09:57,640 --> 00:10:03,480 Så låt statsrådet förklara hur hon interagerar med Tenders ledning. 109 00:10:03,560 --> 00:10:07,280 Som före detta entreprenör så vet du 110 00:10:07,360 --> 00:10:12,280 att ministrar träffar affärsledare, aktieägare och industrirepresentanter. 111 00:10:12,360 --> 00:10:16,840 Alla möten följer ministerkoden och protokollförs korrekt. 112 00:10:16,920 --> 00:10:21,320 Folk säger att ni hade tvivelaktigt samröre med Tender 113 00:10:21,400 --> 00:10:25,280 och påskyndade deras tillstånd i jakten på positiva rubriker. 114 00:10:25,360 --> 00:10:29,440 Påskyndade licenser är en allvarlig anklagelse mot ministern. 115 00:10:29,520 --> 00:10:33,920 Ja. Har du bevis? För du försöker svartmåla normal praxis. 116 00:10:34,000 --> 00:10:38,320 -Så ni har samröre? -Jag har bara samröre med min man. 117 00:10:38,400 --> 00:10:40,480 -Vi fick nästan ett scoop. -Ja. 118 00:10:40,560 --> 00:10:42,400 Du har inga bevis. 119 00:10:42,480 --> 00:10:46,200 Massmedia ser inte det här som förstasidesnyheter än. 120 00:10:46,280 --> 00:10:51,000 Men folks liv och finanser visas inte på affärssidorna. 121 00:10:51,080 --> 00:10:53,440 Det rör riktiga människors pengar. 122 00:10:53,520 --> 00:10:55,680 De är inte pjäser på ett schackbräde. 123 00:10:55,760 --> 00:11:02,600 Lisa har attackerat konservativas påverkan på partipolitik och affärstänk. 124 00:11:02,680 --> 00:11:09,360 Ibland när man ser en hycklare så bör man ge dem en spegel. 125 00:11:09,440 --> 00:11:11,920 Vi har redan hört din svada. 126 00:11:12,000 --> 00:11:15,320 Den viktigare frågan rör hur sårbar den här banken är. 127 00:11:15,400 --> 00:11:18,800 Det finns förslag på sociala medier... 128 00:11:18,880 --> 00:11:22,720 Alexander. Är du i London? 129 00:11:26,920 --> 00:11:30,960 Vad är sprängradien? Hur stort kan det bli och hur snabbt? 130 00:11:31,040 --> 00:11:34,400 Vi skötte våra jobb och följde premiärministerns vilja. 131 00:11:34,480 --> 00:11:37,920 Det ihärdiga budskapet om dynamiken efter Brexit. 132 00:11:38,000 --> 00:11:42,520 Han sa jämt att vi inte fick förlora kontrakt till Frankfurt och Dubai. 133 00:11:42,600 --> 00:11:44,200 Framstå som företagsvänliga. 134 00:11:44,280 --> 00:11:48,360 Om du tänker skylla på nån annan så råder jag dig att tänka om. 135 00:11:48,440 --> 00:11:50,080 Vi har ingen klar bild än. 136 00:11:50,160 --> 00:11:55,400 Trots svag majoritet behöver toppen inte styras av en skraj Kremlinit. 137 00:11:55,480 --> 00:11:59,880 Vi tar inte risken. Vad hindrar oss från att göra en granskning? 138 00:11:59,960 --> 00:12:02,640 Vi kan inte betygsätta vår egen läxa. 139 00:12:02,720 --> 00:12:04,320 För helvete. 140 00:12:04,400 --> 00:12:09,040 Och vad gör ett självförvållat räddningspaket med vår majoritet? 141 00:12:10,320 --> 00:12:12,720 Premiärministern vill ha nåns namn. 142 00:12:20,320 --> 00:12:22,280 Tack för att du inte offrar mig. 143 00:12:22,360 --> 00:12:27,280 Jag skulle försvara David Cameron hellre än den där smöriga skithögen. 144 00:12:27,360 --> 00:12:30,400 Får jag be om ursäkt? 145 00:12:30,480 --> 00:12:35,840 Bespara mig. Jag stöttade dig och såg din naivitet utspela sig i slowmotion. 146 00:12:35,920 --> 00:12:41,600 -Vi kanske kan rida ut det här? -Hur många möten hade du med Tender? 147 00:12:41,680 --> 00:12:47,960 Hur många gånger betalade Muck notan? Hur ofta sågs du hemma hos dem? 148 00:12:48,040 --> 00:12:51,120 Om det här blossar upp behöver de en syndabock 149 00:12:51,200 --> 00:12:56,920 och dina svar på de frågorna är mer fördömande än mina. 150 00:12:57,000 --> 00:12:58,400 Ledsen. 151 00:13:06,840 --> 00:13:11,440 Yasmin, det är Jenni. Tack för att du hörde av dig. 152 00:13:11,520 --> 00:13:17,360 Jag behöver prata med Norton och Kevin på skvallerpressen. 153 00:13:17,440 --> 00:13:23,080 Kevin ser premiärministern som marxist och Mariene Le Pen som liberaldemokrat. 154 00:13:23,160 --> 00:13:27,280 Jag behöver ändå hjälp av Nortons tabloider. 155 00:13:27,360 --> 00:13:32,360 Jag vill veta var jag landar i efterdyningarna. 156 00:13:32,440 --> 00:13:35,440 Du låter lite rädd. 157 00:13:35,520 --> 00:13:39,320 Jag vill veta mina alternativ. Jag måste vara smart. 158 00:13:39,400 --> 00:13:41,200 Okej, visst. 159 00:13:41,280 --> 00:13:46,040 Jag ska se vad jag kan göra. Okej? 160 00:13:51,960 --> 00:13:56,240 -De verkar ha panik. -Ja. 161 00:13:56,320 --> 00:13:59,440 Det är bäst för familjen att börja forma en version 162 00:13:59,520 --> 00:14:03,200 som lägger skulden på rätt saker. 163 00:14:05,000 --> 00:14:09,440 Labours relation med Halberstram föregår min och Henrys inblandning i företaget. 164 00:14:10,840 --> 00:14:17,280 Det kan bli en story. Jag tycker att vi ska använda skvallerpressen och Kevin. 165 00:14:21,560 --> 00:14:23,640 Han är rätt man för det här. 166 00:14:25,000 --> 00:14:30,360 Om vi tar i och drar in regeringen så kan inte företaget överleva. 167 00:14:30,440 --> 00:14:32,400 Har du räknat med det? 168 00:14:35,280 --> 00:14:38,720 Det är bäst för familjen. 169 00:14:40,000 --> 00:14:42,120 Ja. Du säger det hela tiden. 170 00:14:43,640 --> 00:14:46,960 Jag kanske inte behöver vara finkänslig. 171 00:14:47,040 --> 00:14:50,960 Får jag fråga om statusen på ert äktenskap? 172 00:14:54,240 --> 00:14:56,480 Du har sett mitt äktenskap, Alexander. 173 00:14:56,560 --> 00:15:00,960 Så hans beteende och hur han behandlar dig har inte förbättrats? 174 00:15:02,960 --> 00:15:06,760 Jag påstår inte att jag inte bär nån skuld. 175 00:15:08,080 --> 00:15:13,160 Det finns höga toppar, men dalarna är djupa. 176 00:15:15,520 --> 00:15:20,240 Han är otrogen. Han är missbrukare, men... 177 00:15:20,320 --> 00:15:23,480 Han har fått ett återfall. Spriten? 178 00:15:23,560 --> 00:15:25,360 Definitivt sprit. 179 00:15:30,560 --> 00:15:34,040 Resten vet jag inget om. 180 00:15:34,120 --> 00:15:36,320 Han är kokainmissbrukare. 181 00:15:39,440 --> 00:15:41,920 Och jag vet att han har tagit heroin. 182 00:15:50,400 --> 00:15:51,840 Ofta. 183 00:15:58,600 --> 00:16:00,080 Ofta? 184 00:16:02,360 --> 00:16:03,840 Ofta. 185 00:16:07,880 --> 00:16:09,600 God eftermiddag, allihop. 186 00:16:09,680 --> 00:16:14,360 Vi vill göra ett fientligt uppköp av Pierpoint den här veckan. 187 00:16:15,560 --> 00:16:16,920 Hårdnackat. 188 00:16:17,000 --> 00:16:21,600 Henry och jag tar flyget i kväll. Våra aktier värderas högre än Pierpoint. 189 00:16:21,680 --> 00:16:26,360 Varför prioriteras inte en ny revision? Vi har inget att dölja. 190 00:16:26,440 --> 00:16:30,840 Utan lik i garderoben så kan vi väl bara öppna den? 191 00:16:30,920 --> 00:16:33,720 Problemet är tidskänsligt. 192 00:16:33,800 --> 00:16:39,600 Det finns också en sekretessfråga kring värderingar i avtalstermerna. 193 00:16:39,680 --> 00:16:45,560 Henry, du är Whitneys utvalda man. Fattar han rätt beslut? 194 00:16:50,080 --> 00:16:54,720 För helvete! Berätta hur du lobbade för det här som vår orädda ledare. 195 00:16:58,200 --> 00:17:04,040 Al-Mi'raj Pierpoint är redan föremål för granskning. 196 00:17:04,119 --> 00:17:07,920 Vi kan konsolidera efter förvärvet 197 00:17:08,000 --> 00:17:14,119 och gå med på en koncernomfattande granskning nästa år. 198 00:17:14,200 --> 00:17:17,880 Det är ett viktigt drag för vår överlevnad. 199 00:17:17,960 --> 00:17:23,720 Vi säger till världen och marknaden: "Vi är inte rädda. Vi flyr inte." 200 00:17:25,079 --> 00:17:27,040 Att fly är inget alternativ. 201 00:17:27,119 --> 00:17:31,360 För att vara tydlig: Det här är inte ett förvärvsgodkännande. 202 00:17:31,440 --> 00:17:37,840 Med omröstningen får vd:n och ekonomichefen, med jurister 203 00:17:37,920 --> 00:17:42,240 utforma uppköpet och återvända till styrelsen med slutgiltiga villkor. 204 00:17:42,320 --> 00:17:44,320 Alla emot? 205 00:17:47,120 --> 00:17:52,640 Männen som leder företaget borde sluta undvika väsentliga frågor. 206 00:17:52,720 --> 00:17:54,960 Schyst. Alla för? 207 00:18:07,040 --> 00:18:11,800 Tack, allihop. Beslutet har antagits. 208 00:18:21,520 --> 00:18:27,000 -Släpper du nånsin den kryckan? -Min enda last. Eller en av dem. 209 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 Om du ser mig utan den är jag död. 210 00:18:32,120 --> 00:18:35,280 Yasmin gav mig oron... 211 00:18:36,840 --> 00:18:41,400 att du kan ha komprometterande inspelningar av oss. 212 00:18:42,920 --> 00:18:45,800 Explicita inspelningar. 213 00:18:45,880 --> 00:18:47,080 Med er och vem? 214 00:18:48,640 --> 00:18:50,960 Har du det? 215 00:18:51,040 --> 00:18:55,800 Vad tror du? Tror du att jag är kapabel till det? 216 00:18:57,360 --> 00:19:01,800 -Ja, det tror jag. -Då har du besvarat din egen fråga. 217 00:19:10,280 --> 00:19:13,440 -Ja? -Wilhelmina, vi är på väg till dig. 218 00:19:13,520 --> 00:19:19,200 Jag varnar dig. Det stormar kring rubrikerna om Tender inför årsmötet. 219 00:19:19,280 --> 00:19:23,280 Det ryktas att Al-Mi'raj tänker sälja er. 220 00:19:23,360 --> 00:19:26,360 Ren struktur. Skrattretande belåningsgrad. 221 00:19:26,440 --> 00:19:30,760 Det är inte helt felaktigt. 222 00:19:30,840 --> 00:19:36,920 Vilket pris? 1,2 gånger bokfört värde och 90 dagars återkravsperiod? 223 00:19:37,000 --> 00:19:40,360 Du är inte långt ifrån. De värderar oss för försäljning. 224 00:19:40,440 --> 00:19:44,360 Vi kan påskynda det åt er. 225 00:19:46,240 --> 00:19:48,160 Henry har nåt att säga. 226 00:19:58,600 --> 00:20:03,360 Al-Mi'raj älskade er aldrig, och visste inte vad de skulle göra med er. 227 00:20:06,960 --> 00:20:09,320 Vi kan bli en transatlantisk jätte. 228 00:20:09,400 --> 00:20:12,120 Du köper inte en jävla klubba här. 229 00:20:12,200 --> 00:20:15,760 Med intressentperspektivet och styret är det en process. 230 00:20:15,840 --> 00:20:19,120 -Ge ordet till mig då. -Menar du på årsmötet? 231 00:20:19,200 --> 00:20:21,480 Du har ingen formell behörighet. 232 00:20:21,560 --> 00:20:26,440 -Ge mig ordet under övriga frågor. -Du är ingen registrerad intressent. 233 00:20:26,520 --> 00:20:31,480 Vi har aktier i förvaltarstrukturer och är en viktig strategisk partner. 234 00:20:31,560 --> 00:20:33,960 Jag behöver inte väsnas om kursdämpning 235 00:20:34,040 --> 00:20:38,760 eller prata om de dolda rikedomarna i kapitalomstruktureringen. 236 00:20:38,840 --> 00:20:40,360 Som inte existerar? 237 00:20:40,440 --> 00:20:43,160 Det är nästan lika illa som att de existerar. 238 00:20:43,240 --> 00:20:49,480 Eller så kan jag läcka min värdering till pressen eller ännu värre säga 239 00:20:49,560 --> 00:20:54,280 att Al-Mi'raj är en stressad säljare som inte kan göra en strategisk sorti. 240 00:20:54,360 --> 00:20:58,800 Jag knyter betongblock till aktiepriset och kastar det i Hudsonfloden. 241 00:21:00,160 --> 00:21:05,760 Jag fattar. Du vill använda vårt årsmöte för att deklarera ett fientligt uppköp. 242 00:21:05,840 --> 00:21:07,680 Fientligt utan fientlighet. 243 00:21:07,760 --> 00:21:12,960 Jag vill erbjuda prispremium. Al-Mi'raj vill dra sig ur. 244 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 De får ett pris över marknadskurs. Det ger en attraktiv sorti. 245 00:21:18,920 --> 00:21:22,160 Och en gloria i allas jävla nyhetscykel. 246 00:21:22,240 --> 00:21:25,200 Hitta två leenden i folkmassan. 247 00:21:27,080 --> 00:21:29,280 Anländer till Newark inom kort. 248 00:21:39,680 --> 00:21:43,960 Ledsen för det vi skrev om din farsa. Du var med om hemska saker. 249 00:21:44,040 --> 00:21:48,560 -Ingen fara. Han var ett svin. -Det var den vinkeln som sålde. 250 00:21:48,640 --> 00:21:51,800 Jag måste springa och hämta Jen. 251 00:21:53,960 --> 00:21:55,280 Sätt dig, Jenni. 252 00:21:57,440 --> 00:22:03,760 Det kanske känns som att vi styr dig men vi är vänner med en plan. 253 00:22:03,840 --> 00:22:07,800 Ingen ber dig att göra nåt. Du kan bara sitta där och lyssna. 254 00:22:07,880 --> 00:22:11,520 Du vet hur radioaktivt det här är för regeringen. 255 00:22:12,600 --> 00:22:16,600 -Nån måste få skulden. -Och Lisa ser till sitt eget bästa. 256 00:22:16,680 --> 00:22:18,440 Vad har du hört? 257 00:22:18,520 --> 00:22:22,280 Man klättrar inte som hon har gjort genom att vara opraktisk. 258 00:22:22,360 --> 00:22:27,080 Hon försöker ta sig ur det här som den vuxna i rummet. 259 00:22:28,120 --> 00:22:34,320 Jenni, höjde du några varningsflaggor om Tender? 260 00:22:34,400 --> 00:22:39,240 Kände du dig nedtryckt av höga förväntningar? 261 00:22:39,320 --> 00:22:43,200 Jag har inte haft en chans att vara efterklok. 262 00:22:44,560 --> 00:22:50,320 Vi pressades att hjälpa partiledarna. Men Lisa var alltid den försiktiga. 263 00:22:50,400 --> 00:22:55,160 Uteslut det. Budskapet är enkelt. 264 00:22:55,240 --> 00:23:01,560 Du var en ung oliktänkande som avvisades av gamla byråkrater. 265 00:23:01,640 --> 00:23:07,640 Dina varningar ignorerades. Du var principfast, ung och obesudlad. 266 00:23:07,720 --> 00:23:10,280 Du vet hur mycket jag drev på. 267 00:23:10,360 --> 00:23:14,400 Jag deltog i privata sammanhang. Jag är den besudlade. 268 00:23:14,480 --> 00:23:15,720 Men ingen vet det. 269 00:23:17,440 --> 00:23:19,160 Jag ska inte berätta för nån. 270 00:23:19,240 --> 00:23:23,600 Varför behöver du ens mig? Lösningen är jävligt tydlig. 271 00:23:23,680 --> 00:23:27,280 Om det här hamnar på förstasidan går företaget under. 272 00:23:27,360 --> 00:23:32,240 Jag kan förneka allt. Jag var bara en av tusentals globalt anställda. 273 00:23:41,880 --> 00:23:43,960 -Vad behöver ni? -Vad som helst. 274 00:23:44,040 --> 00:23:50,400 PM, protokoll, dokument som överdriver Lisas närhet till Tender 275 00:23:50,480 --> 00:23:54,440 och visar hennes passion för att lyckas till varje pris. 276 00:23:56,160 --> 00:23:59,920 -Lögner. -Punkter att betona. 277 00:24:12,440 --> 00:24:19,040 Journalism ska inte handla om att skapa myter för en aristokratisk klass. 278 00:24:19,120 --> 00:24:21,680 Jag kan inte. 279 00:24:21,760 --> 00:24:26,560 Lisa tog in mig i regeringen. Jag tänkte inte ens kandidera. 280 00:24:26,640 --> 00:24:31,880 Hon lobbade för mig och kämpade för den säkra platsen. 281 00:24:31,960 --> 00:24:34,400 Vad hoppades du skulle hända här inne? 282 00:24:34,480 --> 00:24:39,440 Ni lägger fram det så skamlöst. Jag kan inte göra så mot henne. 283 00:24:39,520 --> 00:24:43,200 Det här samtalet var inofficiellt, okej? 284 00:24:44,320 --> 00:24:46,320 Naturligtvis. 285 00:24:51,600 --> 00:24:56,120 Vi respekterar dina...principer. 286 00:24:58,920 --> 00:25:03,120 De här kvinnorna är skrattretande. Hur tror de att det här slutar? 287 00:25:03,200 --> 00:25:07,800 Utan Jenni behöver vi ett annat sätt att sätta dit Dearn. 288 00:25:07,880 --> 00:25:10,160 Vi kan ha haft en annan källa. 289 00:25:10,240 --> 00:25:15,680 Då undviker vi direkt ansvar för att verifiera en läcka. 290 00:25:15,760 --> 00:25:22,200 Om det finns en läcka, ett pm. Publicera det och få det att sticka ut. 291 00:25:22,280 --> 00:25:26,200 Att skriva om offentliga uppgifter minskar risken för ärekränkning. 292 00:25:26,280 --> 00:25:30,640 Helst en granskande tidning för att ge sken av trovärdighet. 293 00:25:30,720 --> 00:25:36,000 Artikeln får Westminster att brinna och att få den stärkt blir nådastöten. 294 00:25:36,080 --> 00:25:39,720 Amatörerna vill utmana massmedias näringskedja. 295 00:25:39,800 --> 00:25:44,440 Förstasidan på en skvallertidning kan förvandla en mindre artikel 296 00:25:44,520 --> 00:25:48,240 till en fullfjädrad karriärdödare. 297 00:25:50,800 --> 00:25:52,280 Låt inte så glad. 298 00:25:53,800 --> 00:25:58,480 Låt mig ta hand om det. Trevligt att träffas, Kevin. 299 00:26:01,200 --> 00:26:04,280 Jävligt hård brud. 300 00:26:13,560 --> 00:26:17,080 Glad att se mig? Eller är det omöjligt nu? 301 00:26:17,160 --> 00:26:19,880 Jag är faktiskt mer än förvånad. 302 00:26:26,640 --> 00:26:29,920 Så det här är nervcentret? 303 00:26:31,440 --> 00:26:35,080 -Var är alla? -Det är bara jag i eftermiddag. 304 00:26:37,400 --> 00:26:41,240 -Ensamt? -Alltid. 305 00:26:49,560 --> 00:26:51,720 Hur har ni inte dödat varandra än? 306 00:26:51,800 --> 00:26:56,200 Han lämnade fonden, så vi kanske gjorde det till slut. Kaffe? 307 00:26:59,200 --> 00:27:00,640 Tack. 308 00:27:03,920 --> 00:27:06,720 Jag har hört från en säker källa 309 00:27:06,800 --> 00:27:11,320 att Dearn och Bevan har varit på Nortons kontor hela morgonen. 310 00:27:11,400 --> 00:27:13,720 De försöker bränna varandra. 311 00:27:13,800 --> 00:27:17,960 -Så mörkläggningen har börjat? -Ja, alltihop stinker. 312 00:27:18,040 --> 00:27:24,320 Jag kan bekräfta att regeringstjänstemän var alltför bundna till Tenders ledning. 313 00:27:24,400 --> 00:27:27,400 Jag menar pressen. De ville få allt gjort i går. 314 00:27:27,480 --> 00:27:29,920 Dearn presenterade Henry på Webhorizon. 315 00:27:30,000 --> 00:27:35,000 -Var inte Bevan på Henrys 40-årsfest? -Jo, på Dearns begäran. 316 00:27:35,080 --> 00:27:40,160 Men det var mycket djupare än så. Dearn var alltid på våra kontor. 317 00:27:40,240 --> 00:27:45,240 Kabinettet såg henne som en företagsfientlig fackföreningsälskare. 318 00:27:45,320 --> 00:27:49,920 Hon ville använda Tender som ett motgift mot det. En trofé. 319 00:27:50,000 --> 00:27:52,440 Dycker missade en stor del av storyn. 320 00:27:52,520 --> 00:27:55,560 Nej, jag tror att det här är storyn. 321 00:27:59,960 --> 00:28:02,120 Sen var det promemorian. 322 00:28:06,440 --> 00:28:08,520 Vilken promemoria? 323 00:28:08,600 --> 00:28:13,480 Bevan säger att Dearn sa åt hennes avdelning att begrava ett meddelande. 324 00:28:13,560 --> 00:28:17,480 Att Tender innebär en risk för landets regulatoriska trovärdighet. 325 00:28:17,560 --> 00:28:21,520 Det undanhölls på ministernivå. 326 00:28:21,600 --> 00:28:24,720 Finansinspektionen? PRA? Riksrevisionen? 327 00:28:24,800 --> 00:28:28,480 Jag vet inte. Som jag sa, jag såg det inte. 328 00:28:28,560 --> 00:28:30,520 Det är bara vad jag fick höra. 329 00:28:34,640 --> 00:28:39,120 Man kan tro att en politisk eldstorm påskyndar företagets fall. 330 00:28:41,080 --> 00:28:43,840 Det är ditt jobb att satsa på det. Inte mitt. 331 00:28:46,440 --> 00:28:49,960 Utfrågningar i parlamentet, offentliga utredningar. 332 00:28:50,040 --> 00:28:53,440 Oberoende granskning av regeringens interaktioner. 333 00:28:53,520 --> 00:28:57,200 Kanske en obligatorisk granskning av Tender? 334 00:28:59,080 --> 00:29:03,880 Jävlas inte med mig, Yas. Var rättfram. Vad ber du mig att göra? 335 00:29:06,440 --> 00:29:10,280 Jag jobbar på nåt eget. En flykt. 336 00:29:11,800 --> 00:29:15,120 Jag tajmar min avskedsansökan och låter alla veta 337 00:29:15,200 --> 00:29:19,520 att jag var den enda avvikande rösten inom företaget. 338 00:29:19,600 --> 00:29:21,680 Men det var du väl inte? 339 00:29:23,800 --> 00:29:25,840 Vad spelar det för roll? 340 00:29:28,280 --> 00:29:31,640 Våra intressen sammanstrålar äntligen. 341 00:29:33,520 --> 00:29:37,520 Ge det här till nån som är villig att skriva om det. 342 00:29:37,600 --> 00:29:40,240 Aktiepriset rasar inte av sig självt. 343 00:29:42,640 --> 00:29:44,440 Hjälp mig att hjälpa dig. 344 00:29:49,320 --> 00:29:55,600 Vakan var lyckad med ett vackert minnestal från hans mor. 345 00:29:55,680 --> 00:29:58,160 Jim var alltid ärlig mot mig. 346 00:29:58,240 --> 00:30:04,440 Jag testade honom. Det fanns ingen personlig, ekonomisk baktanke. 347 00:30:07,200 --> 00:30:14,160 Jag hörde från nån att varningar ignorerades om Tender. 348 00:30:14,240 --> 00:30:19,040 Att Labours näringsdepartement ligger i krig och skyller ifrån sig. 349 00:30:19,120 --> 00:30:24,560 Din Sweetpea Golightly lyckades nästan ge oss en insider. 350 00:30:24,640 --> 00:30:27,960 Hon fick det att verka som så. 351 00:30:28,040 --> 00:30:33,120 Ni borde nog lämna journalistiken till journalisterna. 352 00:30:33,200 --> 00:30:35,640 Det pratas om promemorior. 353 00:30:35,720 --> 00:30:40,240 En kultur av: "Agera nu, fråga senare." 354 00:30:40,320 --> 00:30:42,320 Yasmin Muck, som är kommunikatör 355 00:30:42,400 --> 00:30:46,680 vädrade ständigt sin oro för döva öron. 356 00:30:46,760 --> 00:30:52,080 -Har du tillgång till promemoriorna? -Nej, jag vet bara att de finns. 357 00:30:54,280 --> 00:30:58,120 -Vad vill du att jag ska göra då? -Rama in artikeln som en fråga. 358 00:30:58,200 --> 00:31:04,200 Nämn mig inte, kalla mig en "insider", "marknadskälla", vad som helst. 359 00:31:04,280 --> 00:31:06,280 Ingen annan vet det här. 360 00:31:06,960 --> 00:31:11,240 Du kan vara försiktig med ordvalen, men varje fråga är en provokation. 361 00:31:11,320 --> 00:31:14,560 Allmänhetens pengar är bundna i det här. 362 00:31:17,160 --> 00:31:21,400 Ditt ansikte gör en fantastisk sak när dina bekymmer blir moraliska. 363 00:31:21,480 --> 00:31:25,760 Dina ögon mjuknar som om du försöker lura din fysionomi 364 00:31:25,840 --> 00:31:29,200 att intala dig själv att du bryr dig om den här skiten. 365 00:31:31,440 --> 00:31:35,400 Jag tipsar om en stor story. Har det undgått dig? 366 00:31:35,480 --> 00:31:36,720 Ring runt. 367 00:31:36,800 --> 00:31:41,200 Whitehall, tillsynsmyndigheterna. Expandera. Det är inte mitt jobb. 368 00:31:42,640 --> 00:31:46,040 -Bra tillfälle att bära Jims fackla. -Säg inte så. 369 00:31:46,120 --> 00:31:52,640 Herregud, låt oss vara överens om att det där var jävligt groteskt. 370 00:31:56,000 --> 00:31:58,480 Det är det sorgligaste i världen. 371 00:31:59,880 --> 00:32:00,880 Vadå? 372 00:32:03,040 --> 00:32:05,160 Ouppfylld potential. 373 00:32:48,280 --> 00:32:50,160 Inte ett jävla ord. 374 00:32:56,640 --> 00:32:57,680 Okej, okej. 375 00:33:14,200 --> 00:33:16,800 Det här är Halberstram. Lämna ett meddelande. 376 00:33:29,760 --> 00:33:31,480 Helvete. 377 00:33:35,040 --> 00:33:38,200 Jag var noggrann i varje steg. Hur kunde du veta? 378 00:33:38,280 --> 00:33:40,280 Din engångstelefon. 379 00:33:42,480 --> 00:33:44,680 Identisk med den du ofta stirrar på. 380 00:33:45,840 --> 00:33:49,080 Den du sällan sätter på och tar SIM-kortet ur. 381 00:33:49,160 --> 00:33:52,520 Du satte på den och anslöt till flygplatsens Wi-Fi. 382 00:33:53,280 --> 00:33:55,360 Fan! Fan! 383 00:33:55,440 --> 00:33:58,840 Flygplatsen är en övervakningsplats. 384 00:33:58,920 --> 00:34:04,320 Samtalen till din fixare gav kartläggningen av pengaflödet. 385 00:34:04,400 --> 00:34:10,199 Första betalningen på 120 000 dollar till Sunpath Residential Solutions. 386 00:34:10,280 --> 00:34:13,159 En firma som iscensätter försvinnanden i Japan. 387 00:34:13,239 --> 00:34:18,120 Såna firmor är inte äkta vara. Det är som vittnesskydd. 388 00:34:18,199 --> 00:34:21,199 Om nån vill hitta dig, så hittar de dig. 389 00:34:21,280 --> 00:34:24,480 Låt mig ta flyget och försvinna så slipper du mig. 390 00:34:24,560 --> 00:34:26,560 Det är inget alternativ. 391 00:34:27,520 --> 00:34:31,760 Om Tender har en puls så finns det fortfarande användbar data. 392 00:34:32,960 --> 00:34:37,239 Så om företaget dör, så gör jag det? 393 00:34:37,320 --> 00:34:39,639 Tvärtom. 394 00:34:39,719 --> 00:34:45,320 Du tar konsekvenserna av dina handlingar utan att blanda in mig. 395 00:34:45,400 --> 00:34:46,960 Oss. 396 00:34:47,040 --> 00:34:51,920 Att fly är en fantasi. Du hör bara det här för att de vill det. 397 00:34:52,000 --> 00:34:55,719 Du existerar inte längre utanför deras tolerans. 398 00:35:00,920 --> 00:35:05,120 Och journalisten? Dycker? 399 00:35:06,600 --> 00:35:10,840 Gjorde du slut på honom också? 400 00:35:10,920 --> 00:35:15,440 Man lär sig snabbt att medgörlighet är den enda logiska vägen. 401 00:35:15,520 --> 00:35:19,520 Gå vidare med årsmötet så kan allt avgränsas. 402 00:35:19,600 --> 00:35:23,600 Att köpa Pierpoint ger Tender en helt ny datamängd. 403 00:35:23,680 --> 00:35:28,880 Tender är framtiden. Tender är äkta. 404 00:35:28,960 --> 00:35:31,080 Tender är vackert. 405 00:35:32,280 --> 00:35:36,200 Se ditt livs stora lögn som dess enda sanning. 406 00:35:36,280 --> 00:35:38,920 Du är världsbäst på det här skådespelet. 407 00:35:41,080 --> 00:35:44,960 Hitta versionen av dig som minns det. 408 00:35:47,160 --> 00:35:50,000 Gå nu. Stick, din jävel. 409 00:36:09,320 --> 00:36:12,880 Varför svarade du inte i telefon? Vem fan var det där? 410 00:36:12,960 --> 00:36:15,520 -Nån jag är skyldig pengar. -Vem då? 411 00:36:15,600 --> 00:36:17,440 Nån jag träffar när jag är här. 412 00:36:17,520 --> 00:36:20,760 -Vilken kille? -Bara en jävla kille. 413 00:36:22,240 --> 00:36:25,280 Har du aldrig betalat för det? Gå och lägg dig. 414 00:36:36,560 --> 00:36:41,280 Såg du artikeln Financial Digest publicerade över natten? 415 00:36:41,360 --> 00:36:44,760 Financial Digest? Det är en digital jävla broschyr. 416 00:36:44,840 --> 00:36:49,040 Med uppgifter om din avdelnings samröre med Tenders ledning. 417 00:36:49,120 --> 00:36:53,880 Jag har förvarnats att tabloiderna tänker skriva om det. 418 00:36:53,960 --> 00:37:00,680 Nu vill Norton måla dig som Tenders statliga nyckelperson. 419 00:37:04,360 --> 00:37:08,360 Lite svårt att förklara dina dussintals besök hos Tender 420 00:37:08,440 --> 00:37:12,480 din presentation av Henry på Webhorizon, och bilderna med honom. 421 00:37:12,560 --> 00:37:17,280 Vad säger du om rapporteringen om en nedtystad riskbedömning 422 00:37:17,360 --> 00:37:19,840 som varnar för Tenders lansering här? 423 00:37:19,920 --> 00:37:24,560 Det står "källor hävdar", för de existerar inte. 424 00:37:24,640 --> 00:37:28,720 Dina initialer finns på den villkorligt godkända fusionen 425 00:37:28,800 --> 00:37:32,560 och beviljandet av Tenders banklicens i Storbritannien. 426 00:37:32,640 --> 00:37:34,800 Vad mer visar protokollen? 427 00:37:34,880 --> 00:37:39,000 När du kom med premiärministerns önskan var affären klar. 428 00:37:39,080 --> 00:37:42,280 Lustigt nog nämner inte Nortons skitblaska det! 429 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 Vilka tillsynsorgan missade du? 430 00:37:44,920 --> 00:37:50,320 Hur många varningsflaggor brände du innan ynkryggarna hann hissa dem? 431 00:37:50,400 --> 00:37:53,520 Mår du bättre av att säga ifrån? 432 00:37:54,960 --> 00:37:56,040 Okej. 433 00:37:57,320 --> 00:38:01,160 "Utför din uppgift, för jag har länge förberett mig." 434 00:38:01,240 --> 00:38:02,520 Ursäkta? 435 00:38:02,600 --> 00:38:06,800 Det är vad Anne Boleyn sa innan svärdet kysste hennes vackra vita hals. 436 00:38:08,280 --> 00:38:10,240 Det betyder: Få det överstökat. 437 00:38:10,320 --> 00:38:13,600 Jag tar på mig ministeransvaret 438 00:38:13,680 --> 00:38:19,320 och överväger att avgå som en principfråga. Okej? 439 00:38:19,400 --> 00:38:22,320 Så fan heller. 440 00:38:22,400 --> 00:38:29,040 Premiärministern får din avskedsansökan innan artikeln publiceras. 441 00:38:30,120 --> 00:38:36,560 Kort och koncist, som han vill. Du har alltid varit för romantisk, Lisa. 442 00:38:38,080 --> 00:38:43,480 -Du menar statsrådet. -Nej, det gör jag inte. 443 00:38:58,560 --> 00:39:02,960 Vi har en stark kapitalbas med ett kärnkapital på nivå ett... 444 00:39:03,040 --> 00:39:06,360 Vad är det? Du ser hemsk ut. 445 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 Jag känner mig ur form. 446 00:39:09,160 --> 00:39:13,120 -Jag tror inte att jag kan göra det här. -Men du måste. 447 00:39:14,360 --> 00:39:16,160 Jag kan inte. 448 00:39:17,120 --> 00:39:18,720 Med det sagt... 449 00:39:18,800 --> 00:39:21,760 Du måste fan prestera. 450 00:39:21,840 --> 00:39:24,800 Nu vill jag öppna upp för frågor. 451 00:39:24,880 --> 00:39:28,640 -Whitney, se på mig. -Okej, rätt många. 452 00:39:30,040 --> 00:39:33,120 Gör din jävla grej. 453 00:39:41,640 --> 00:39:46,440 Jag vill börja med mr Halberstram. 454 00:39:46,520 --> 00:39:51,760 Vars modiga ledarskap av vår partner Tender inte har gått omärkt förbi. 455 00:39:51,840 --> 00:39:56,920 Vill du börja, Whitney? Kanske några operativa insikter? 456 00:39:59,080 --> 00:40:00,360 Jag... 457 00:40:03,440 --> 00:40:06,560 Jag talar å mina och vår vd Henry Mucks vägnar. 458 00:40:09,320 --> 00:40:12,360 Det är ett privilegium att vara här i eftermiddag. 459 00:40:14,520 --> 00:40:17,000 Det här är en hemkomst för mig. 460 00:40:19,000 --> 00:40:21,640 Vi vill att det ska vara en för Tender också. 461 00:40:29,440 --> 00:40:31,480 Jag har ingen fråga. 462 00:40:40,160 --> 00:40:41,920 Jag har ett erbjudande. 463 00:40:45,440 --> 00:40:48,720 Vi ser det inte som godtyckligt. 464 00:40:53,240 --> 00:40:55,080 Det är deterministiskt. 465 00:40:58,520 --> 00:41:01,920 Vi vill bli US-dollarbaserade igen. 466 00:41:02,000 --> 00:41:06,480 Vårt erbjudande för Pierpoint är 1,9 gånger bokfört värde. 467 00:41:06,560 --> 00:41:10,800 Jämlikar handlar närmare på 1,3 gånger, så varför en sån överkurs? 468 00:41:13,440 --> 00:41:18,240 Vi visar vad vi tror att den här fusionen kan bli. 469 00:41:21,280 --> 00:41:26,720 Ett äktenskap av balansräkningar och regelverksinfrastruktur. 470 00:41:26,800 --> 00:41:29,200 Av tillit. 471 00:41:29,280 --> 00:41:31,480 Erbjudandet är 90 procent i aktier. 472 00:41:31,560 --> 00:41:37,520 Era aktier är för instabila. Lyssna inte, han menar inte allvar. 473 00:41:37,600 --> 00:41:41,520 -Ert företag faller samman. -Falska nyheter. 474 00:41:41,600 --> 00:41:48,040 Kritiker säger att vi har varit för tidiga, för snabba och för stora. 475 00:41:48,120 --> 00:41:52,120 Järnvägen till internet, industrins historia i det här landet 476 00:41:52,200 --> 00:41:57,840 har ärrats av desinformation från alla som inte tjänar på radikala tankar 477 00:41:57,920 --> 00:42:01,240 eller utfasningen av föråldrade strukturer. 478 00:42:01,320 --> 00:42:03,360 Mer skitsnack! 479 00:42:05,200 --> 00:42:09,640 Mr Halberstrams erbjudande måste höras. Varsågod, fortsätt. 480 00:42:09,720 --> 00:42:14,720 Tack. Erbjudandet är ett aktiebyte. 481 00:42:14,800 --> 00:42:20,200 Från start förväntar vi oss vinsttillväxt år två. 482 00:42:20,280 --> 00:42:24,680 Investeringar täcks med kapitalvinster och operativa synergier. 483 00:42:26,920 --> 00:42:30,480 Jag avslutar med orden som varje industriman 484 00:42:30,560 --> 00:42:35,080 har haft inpräntat i sina själar det senaste århundradet. 485 00:42:37,600 --> 00:42:39,520 Vi vill ha snabbhet. 486 00:42:41,000 --> 00:42:46,080 Vi vill ha tillväxt. Vi vill ha visshet. 487 00:42:49,040 --> 00:42:51,200 Vi vill ha Amerika. 488 00:43:07,440 --> 00:43:10,960 Mr Halberstram, vi uppskattar era kommentarer. 489 00:43:11,040 --> 00:43:15,200 Ledningen ska ta dem i beaktande, tack. 490 00:43:22,160 --> 00:43:24,240 Alexander. 491 00:43:24,320 --> 00:43:27,840 Har du förberett Henry för rubriken? 492 00:43:33,960 --> 00:43:35,000 Nej. 493 00:43:35,080 --> 00:43:38,760 Det finns inget hopp om att företaget överlever det här. 494 00:43:41,160 --> 00:43:42,960 Nej. 495 00:43:43,040 --> 00:43:48,080 Yasmin, det är inte för sent för mig att byta förstasidan. 496 00:43:49,880 --> 00:43:52,600 Jag kan stoppa publiceringen. 497 00:43:52,680 --> 00:43:54,800 Det är nog inte så klokt. 498 00:43:57,400 --> 00:44:01,880 Henry överlever inte. Det här är mer än bara tuff omtanke. 499 00:44:04,560 --> 00:44:09,840 Han har levt hela sitt liv utan konsekvenser. 500 00:44:09,920 --> 00:44:13,160 Se vart det har tagit honom. 501 00:44:14,520 --> 00:44:18,440 -Men är det här att älska honom? -Ja, Alexander. 502 00:44:18,520 --> 00:44:20,840 Ja, det är det. 503 00:44:22,280 --> 00:44:25,880 Vi har gjort allt vi kan för honom. 504 00:44:25,960 --> 00:44:30,600 Du har gjort mer än nån annan kunde ha gjort. 505 00:44:30,680 --> 00:44:33,240 Vi gjorde allt vi kunde för honom. 506 00:44:38,160 --> 00:44:42,360 Jag måste lägga på. Okej? 507 00:44:44,520 --> 00:44:45,960 Fan. 508 00:45:18,320 --> 00:45:20,080 Upp och hoppa. 509 00:45:23,120 --> 00:45:26,920 Dags att vakna. Vi är nästan hemma. 510 00:45:27,000 --> 00:45:28,680 Dålig sömn. 511 00:45:30,520 --> 00:45:31,760 Mardrömmar. 512 00:45:32,920 --> 00:45:34,040 Vad drömde du? 513 00:45:35,200 --> 00:45:38,640 Det är ofta att min pappa lämnar mig. 514 00:45:40,920 --> 00:45:42,080 Folk lämnar mig. 515 00:45:43,480 --> 00:45:47,720 Alla vi älskar har redan påbörjat processen att ge sig av. 516 00:45:54,520 --> 00:45:56,440 Jag sov inte mycket. 517 00:45:58,560 --> 00:46:01,240 Jag har väntat på att Wilhelmina ska ringa. 518 00:46:03,440 --> 00:46:05,640 Säg mig... 519 00:46:05,720 --> 00:46:10,880 Al-Mi'raj-chefen som försvarade ditt tal under mötet. 520 00:46:10,960 --> 00:46:13,720 Varför gick han mot strömmen? 521 00:46:13,800 --> 00:46:16,200 Han kanske tror på transparens, Henry. 522 00:46:18,760 --> 00:46:20,520 Han kanske har dejtat Hayley. 523 00:46:22,400 --> 00:46:24,520 Dejtat? 524 00:46:25,600 --> 00:46:27,120 Visst. 525 00:46:28,880 --> 00:46:31,000 LISA DEARN AVGÅR I TENDERSKANDALEN 526 00:46:31,080 --> 00:46:33,640 -Fan. -Vadå? 527 00:46:33,720 --> 00:46:37,400 De tvingar bort näringslivsministern. Dearn är borta. 528 00:46:37,480 --> 00:46:40,360 På grund av vad? 529 00:46:42,120 --> 00:46:43,920 Vänta... 530 00:46:44,000 --> 00:46:46,280 Herregud. 531 00:46:46,360 --> 00:46:50,680 Jag fick ett mejl från Kevin Rawle som ger mig 532 00:46:50,760 --> 00:46:55,200 "möjligheten att svara på påståendena som gjorts före publiceringen." 533 00:46:55,280 --> 00:46:57,960 De skriver om Dearns samröre med oss. 534 00:46:59,840 --> 00:47:01,120 Var det inte du? 535 00:47:01,200 --> 00:47:03,840 Vad fan pratar du om? 536 00:47:03,920 --> 00:47:07,560 Jag måste ringa Yasmin. 537 00:47:07,640 --> 00:47:11,440 Kevin har sumpat allt den här gången, den trångsynta fittan. 538 00:47:11,520 --> 00:47:13,200 Ingen jävla täckning. 539 00:47:13,280 --> 00:47:16,400 Slappna av. Fokusera på Pierpoint. 540 00:47:17,760 --> 00:47:21,320 Pierpoint? Vad pratar du om? 541 00:47:21,400 --> 00:47:26,240 Du kan inte skapa ett universum där inget är verkligt! Ingen kan leva så! 542 00:47:31,040 --> 00:47:34,120 Vet du varför du inte kan styra dina känslor? 543 00:47:36,680 --> 00:47:39,160 För att du är ett jävla barn. 544 00:47:39,920 --> 00:47:41,240 Håll käften. 545 00:47:43,120 --> 00:47:45,000 Jag måste få tag på Yasmin. 546 00:47:45,080 --> 00:47:48,480 Hon kan ringa min farbror... 547 00:47:48,560 --> 00:47:52,920 Jag trodde att du hatade din mamma så varför suger du på hennes bröst? 548 00:47:56,320 --> 00:47:59,640 Varför funkar den inte?! 549 00:48:04,400 --> 00:48:07,200 Fan! 550 00:48:07,280 --> 00:48:10,680 Okej. 551 00:48:10,760 --> 00:48:13,080 Ministern! Ministern! 552 00:48:14,880 --> 00:48:16,320 Oj. 553 00:48:16,400 --> 00:48:18,560 De levererades till ert kontor. 554 00:48:18,640 --> 00:48:21,000 Okej, vem...? 555 00:48:25,160 --> 00:48:28,960 Det har varit underbart att se en konservativ blomstra - Lisa 556 00:48:41,400 --> 00:48:44,080 För helvete. 557 00:48:44,160 --> 00:48:47,000 -Vem fan är du? -Jag vikarierar. 558 00:48:47,080 --> 00:48:49,360 -Var är Whitney? -Jag vet inte. 559 00:48:49,440 --> 00:48:53,240 -Har han inte varit här sen vi landade? -Han har kommit och gått. 560 00:48:53,320 --> 00:48:58,000 -Hemma finns ingen Yasmin, och här... -Hon slutade i eftermiddags. 561 00:48:59,600 --> 00:49:04,200 -Ursäkta? -Hon sa upp sig i eftermiddags. 562 00:49:07,440 --> 00:49:09,680 Var fan är du, Whitney? 563 00:49:09,760 --> 00:49:13,200 Det är Wilhelmina Fassbinder från Al-Mi'raj Pierpoint. 564 00:49:13,280 --> 00:49:18,040 Jag är skyldig dig samtalet, med mina tvivel på Whitney. 565 00:49:18,120 --> 00:49:24,320 Jag lät hans lilla charad på årsmötet sporra försäljningen till Temasek. 566 00:49:24,400 --> 00:49:28,480 Det har varit på gång ett tag och hans lovord om vår värdering 567 00:49:28,560 --> 00:49:32,440 gav mig maktmedel inför slutförhandlingen. 568 00:49:32,520 --> 00:49:37,360 -Okej. Har du pratat med Whitney? -Nej. 569 00:49:37,440 --> 00:49:41,120 Men jag hoppas att du inser att hans snack om 570 00:49:41,200 --> 00:49:44,840 att köpa positioner i Pierpoint var en bluff. 571 00:49:44,920 --> 00:49:47,320 Jag ringde hans påstådda mellanhänder. 572 00:49:47,400 --> 00:49:52,320 Det finns inga villkor, inget kapital. Det finns inga papper alls. 573 00:49:52,400 --> 00:49:55,560 Säljsnack och predikningar låter likadant. 574 00:49:55,640 --> 00:49:58,760 Vi kommer att övervaka Tenders fall noggrant. 575 00:49:58,840 --> 00:50:03,640 Om ert aktiekapital fortsätter att rasa utlöses konverteringen av obligationen. 576 00:50:05,720 --> 00:50:10,640 Vi kommer att kräva full ersättning så att vår bank inte får lida. 577 00:50:12,280 --> 00:50:13,800 Lycka till. 578 00:51:04,800 --> 00:51:06,680 -Hej. -Jenni. 579 00:51:06,760 --> 00:51:10,800 Jag vill bara höra hur du mår efter allt som hände i dag. 580 00:51:10,880 --> 00:51:13,240 Har du hört Dearns avgångstal? 581 00:51:13,320 --> 00:51:18,040 Nej, jag ser säkert höjdpunkterna på Twitter. 582 00:51:18,120 --> 00:51:22,240 Det är fullt av undanflykter som skyddar premiärministern. 583 00:51:22,320 --> 00:51:27,040 Lika trovärdigt som ett pressmeddelande från Tender. 584 00:51:27,120 --> 00:51:30,040 Det är gamla nyheter. 585 00:51:30,120 --> 00:51:33,960 Eller morgondagens nyheter. 586 00:51:34,040 --> 00:51:36,960 Men lycka till med ditt tv-framträdande. 587 00:51:37,040 --> 00:51:41,760 Det betyder mycket att premiärministern vill att du ska vara ansiktet utåt. 588 00:51:41,840 --> 00:51:46,800 Ring mig efteråt. Vi kan prata om hur jag kan leda övrig kommunikation. 589 00:51:46,880 --> 00:51:51,560 Ursäkta? Varför skulle jag vilja ha eller behöva det från dig? 590 00:51:53,040 --> 00:51:55,400 Hur mycket visste du? 591 00:51:55,480 --> 00:51:57,040 Om Tender? 592 00:51:57,120 --> 00:52:01,480 Läckan som katalyserade storyn i tabloiderna. 593 00:52:01,560 --> 00:52:04,400 Var det du? 594 00:52:04,480 --> 00:52:08,680 -Det gynnar dig inte att veta. -Du hade ingen jävla rätt. 595 00:52:08,760 --> 00:52:12,200 -Du vet att allt rasar. -Rätt folk kommer att överleva. 596 00:52:12,280 --> 00:52:16,480 Jag har bara sett dig på soligt humör och jag undrar alltmer 597 00:52:16,560 --> 00:52:19,520 om det är för att jag agerade enligt dina planer. 598 00:52:19,600 --> 00:52:24,080 Jag vet att du är stressad men låt det inte gå ut över mig. 599 00:52:24,160 --> 00:52:29,160 Cancern i politiken är de tröga lättviktarna som inte tror på nåt. 600 00:52:29,240 --> 00:52:31,880 Förutom sitt egenintresse. 601 00:52:31,960 --> 00:52:35,320 Du visste vad mötet innebar. Du fick precis som du ville. 602 00:52:35,400 --> 00:52:39,560 -Jag har varit en äkta vän. -Vilken jävla vänskap? 603 00:52:39,640 --> 00:52:43,280 Det var ett strategiskt äktenskap, men du är väl van vid det. 604 00:52:45,680 --> 00:52:47,680 Du vet inget om mitt äktenskap. 605 00:52:47,760 --> 00:52:51,840 Din man är missbrukare och du lämnade honom åt sitt öde. 606 00:52:51,920 --> 00:52:56,880 Du övergav honom när han behövde dig. Låt ditt samvete försöka smälta det. 607 00:52:56,960 --> 00:52:59,160 Dra åt helvete! 608 00:53:03,720 --> 00:53:07,680 Hur fan vågar du, din jävla subba?! 609 00:53:20,320 --> 00:53:24,880 Ja. Tack så mycket för att du berättade. Vi hörs snart. 610 00:53:27,440 --> 00:53:29,600 Det var Burgess. 611 00:53:29,680 --> 00:53:32,080 Stor story i skvallerpressen i morgon. 612 00:53:32,160 --> 00:53:36,080 Ekobrottsmyndigheten tillkännager granskningen i eftermiddag. 613 00:53:36,160 --> 00:53:40,320 Regeringen har beordrat en Sektion 166-granskning 614 00:53:40,400 --> 00:53:43,480 av Tenders efterlevnad och riskkontroller. 615 00:53:43,560 --> 00:53:45,840 FCA har anlitat PWC. 616 00:53:45,920 --> 00:53:49,200 Aktierna tros öppna med ett ras på 77 procent. 617 00:53:52,240 --> 00:53:54,360 Ingen vill fånga kniven. 618 00:53:55,200 --> 00:54:00,840 I morgon handlar vi småskaligt och säljer av så effektivt vi kan. 619 00:54:03,200 --> 00:54:05,840 Visa mig dollar. 620 00:54:09,840 --> 00:54:14,040 Bra. Vi talar samma jävla språk. 621 00:54:14,120 --> 00:54:15,960 Hej, hur är läget? 622 00:54:22,600 --> 00:54:25,160 Du går säkert på moln. 623 00:54:26,360 --> 00:54:29,960 Ja. Ironiskt att vara här med dig. 624 00:54:32,440 --> 00:54:35,440 Du brukade få mig att känna mig väldigt ensam. 625 00:54:37,400 --> 00:54:41,080 Nu är du den enda i världen som jag inte känner mig ensam med. 626 00:54:44,320 --> 00:54:48,480 Jag ville inte att det skulle bli på din bekostnad. 627 00:54:48,560 --> 00:54:53,080 Det är väl allt du nånsin har velat? Att se mig så här, och dig så där. 628 00:54:56,240 --> 00:54:57,800 Det är sant. 629 00:55:00,040 --> 00:55:03,080 -Det är det. -Ja! Tack för din ärlighet. 630 00:55:07,920 --> 00:55:11,520 Allvarligt, hur fan hamnade vi här? 631 00:55:11,600 --> 00:55:14,040 Inte fan vet jag. 632 00:55:14,120 --> 00:55:19,920 Vad driver oss nånstans? Brist och behov? 633 00:55:26,360 --> 00:55:28,680 Jag är så avundsjuk på dig. 634 00:55:30,200 --> 00:55:34,000 Det är jag. Du är så smart. 635 00:55:34,080 --> 00:55:38,560 Och sättet du för dig på. Du har pondus. 636 00:55:38,640 --> 00:55:42,880 Du är självständig. Jag är så jävla vek. 637 00:55:45,720 --> 00:55:49,520 Jag vet inte hur jag ska säga det här utan... 638 00:55:53,360 --> 00:55:57,120 Jag skulle ge vad som helst för att leva en dag i din kropp 639 00:55:57,200 --> 00:56:04,080 och se hur världen öppnade sig runt mig. 640 00:56:08,600 --> 00:56:14,120 Jag avskydde dig för att du var ett levande exempel på hur jag var mindre. 641 00:56:19,200 --> 00:56:22,120 Jag väljer att älska dig. 642 00:56:22,200 --> 00:56:25,840 För att du är ett levande exempel på hur jag kan vara mer. 643 00:56:28,520 --> 00:56:31,000 Jag vill bara vara nödvändig. 644 00:56:33,240 --> 00:56:36,840 -Jag har aldrig varit nödvändig. -Var kommer det ifrån? 645 00:56:36,920 --> 00:56:43,880 Behovet av kontroll eller viljan att dominera. 646 00:56:43,960 --> 00:56:47,720 Är det så att du kan säga... 647 00:56:48,720 --> 00:56:51,920 att du aldrig var i nåns nåd? 648 00:56:54,720 --> 00:56:56,200 Jag vet inte. 649 00:56:59,800 --> 00:57:01,320 Jag vet inte. 650 00:57:04,120 --> 00:57:09,680 Jag antar... Jag antar att jag växte upp i nåns nåd. 651 00:57:27,000 --> 00:57:28,520 Jag är ledsen. 652 00:57:37,400 --> 00:57:39,200 Vill du gå ut? 653 00:57:41,920 --> 00:57:45,400 För att skaka av sig allt lite? 654 00:57:45,480 --> 00:57:51,120 Du vet... Göra allt det där som Lorde sjunger om? 655 00:57:51,200 --> 00:57:53,600 -Lorde sjunger om att vara 17. -Precis. 656 00:57:55,280 --> 00:57:58,800 -Jag önskar att jag fortfarande var 17. -Tjejen! 657 00:57:59,880 --> 00:58:03,600 Det var så lätt att få folk att göra saker för en. 658 00:58:09,680 --> 00:58:11,880 Kan du lova mig en sak? 659 00:58:14,200 --> 00:58:16,800 Kan du ta hand om mig i kväll? 660 00:58:16,880 --> 00:58:19,680 När fan ska du ta hand om mig? 661 00:58:21,520 --> 00:58:23,120 I kväll. 662 00:59:30,960 --> 00:59:34,000 Du har ingen aning om hur bra jag mår just nu. 663 00:59:36,800 --> 00:59:40,000 Vi är här för alltid, även om vi inte kan vara det. 664 00:59:56,520 --> 01:00:00,520 Text: Magnus Öberg Iyuno