1 00:00:07,040 --> 00:00:10,440 Forsætisráðherra vill halda sig frá þessu, ég skil það. 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,360 Ég myndi líka gera það. Skammarlegt. 3 00:00:16,040 --> 00:00:21,240 Lisa Dearn fór fyrir úlfana, en hver annar tekur fallið? 4 00:00:21,320 --> 00:00:24,760 Yngsta kynslóðin þarf alltaf að borga brúsann. 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,440 Verkamannaflokkurinn æsti upp íhaldið, 6 00:00:30,520 --> 00:00:33,360 en skandalar þeirra eru þeir sömu. 7 00:00:33,440 --> 00:00:36,960 Það er tími til breytinga. Hvorugur flokkurinn stendur fyrir þær. 8 00:00:37,040 --> 00:00:38,880 Ókei, takk Bevan. 9 00:00:38,960 --> 00:00:42,920 Orðið breytingar er ekki í samræmi við það sem þú stendur fyrir. 10 00:00:43,000 --> 00:00:44,760 Má ég ávarpa áhorfendur? 11 00:00:44,840 --> 00:00:46,360 Auðvitað. Ef þau hlusta. 12 00:00:46,440 --> 00:00:50,440 -Gjörðu svo vel. Takk. -Takk, herramenn. 13 00:00:51,440 --> 00:00:53,160 Þessi maður vill að 14 00:00:53,240 --> 00:00:58,000 lexíur Tender verði vægari. 15 00:00:59,480 --> 00:01:05,800 Brot á eftirfylgni, barnalegheit ráðherra, glæpsamleg frávik. 16 00:01:11,880 --> 00:01:15,880 En Tender er ekki frávik. 17 00:01:17,240 --> 00:01:22,080 Tender er raunverulegur og rökréttur endapunktur þess sem markaðurinn elskar. 18 00:01:23,920 --> 00:01:26,039 Við verðum að viðurkenna að 19 00:01:26,120 --> 00:01:31,720 kapítalismi er jafn teygjanlegur og hann er skapandi. 20 00:01:35,160 --> 00:01:38,479 Hættum að láta eins og Tender sé frávik. 21 00:01:38,560 --> 00:01:40,320 Það er hluti af okkur. 22 00:01:42,039 --> 00:01:46,960 Markaðurinn finnur alltaf blóraböggul. 23 00:01:48,560 --> 00:01:50,560 Ég er viðriðin. 24 00:01:50,640 --> 00:01:53,759 Ég sat fundi með mönnum og konum, 25 00:01:53,840 --> 00:01:56,920 og heillaðist svo af útúrsnúningu þeirra 26 00:01:57,000 --> 00:01:59,880 að ég gleypti við öllu sem sagt var. 27 00:02:01,360 --> 00:02:05,280 Ég taldi mig vera að hjálpa flokknum mínum. 28 00:02:05,360 --> 00:02:10,120 Svo var ekki. Ég sveik grunngildi hans. 29 00:02:13,560 --> 00:02:20,160 Það er orðið mitt starf að láta tæla mig 30 00:02:20,240 --> 00:02:25,120 svo að nýfrjálshyggjan geti haldið áfram áratugalöngu verkefni sínu 31 00:02:25,200 --> 00:02:29,160 við að rjúfa siðferðislega uppbyggingu stjórnarhátta okkar. 32 00:02:30,680 --> 00:02:32,240 En ég stend enn. 33 00:02:32,320 --> 00:02:38,560 Fyrst verðum við að bæta borgurum sem fjárfestu í þessu ævintýri 34 00:02:38,640 --> 00:02:42,920 upp það tjón sem þau urðu fyrir. 35 00:02:43,000 --> 00:02:48,280 Og þaðan í frá verður þetta tími ímyndunarafls og átaka. 36 00:02:48,360 --> 00:02:50,040 Ég tel það spennandi. 37 00:02:50,120 --> 00:02:54,280 Verkamannaflokkurinn þarf að starfa fyrir ykkur. 38 00:03:10,760 --> 00:03:12,560 Whitney er farinn. 39 00:03:18,240 --> 00:03:20,680 Af hverju sagðir þú mér ekki frá... 40 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 umfjölluninni? 41 00:03:27,280 --> 00:03:29,480 Frændi minn og þú... 42 00:03:32,320 --> 00:03:34,040 að halda mér fyrir utan. 43 00:03:36,760 --> 00:03:38,880 Það er ekki samvinna. 44 00:03:40,920 --> 00:03:42,680 Ég er sammála. 45 00:03:44,360 --> 00:03:45,800 Það er það ekki. 46 00:04:03,320 --> 00:04:06,040 Hjálpaðu mér þá að skilja. 47 00:04:29,400 --> 00:04:32,200 Ég elska þig ekki lengur, Henry. 48 00:04:47,280 --> 00:04:49,680 Ég elska þig ekki. 49 00:04:56,080 --> 00:04:58,120 Gerðir þú það einhvern tímann? 50 00:04:59,320 --> 00:05:01,160 Já. 51 00:05:03,640 --> 00:05:05,600 Já. 52 00:05:17,160 --> 00:05:19,640 Ég vil skilnað. 53 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 Ókei. 54 00:05:24,720 --> 00:05:26,760 Ókei. Þú ert ekki að... 55 00:05:27,960 --> 00:05:29,680 Þú hugsar ekki skýrt. 56 00:05:29,760 --> 00:05:32,360 Við erum í auga stormsins. 57 00:05:32,440 --> 00:05:34,040 Ég vil ekki ræða þetta. 58 00:05:35,040 --> 00:05:37,520 Þetta er það sem ég vil, Henry. 59 00:05:38,520 --> 00:05:40,960 Við erum Kaþólikkar. 60 00:05:47,280 --> 00:05:50,000 Þú getur ekki yfirgefið mig svona. 61 00:05:52,360 --> 00:05:55,240 Auðvitað get ég það. 62 00:05:58,280 --> 00:05:59,640 Við... 63 00:05:59,720 --> 00:06:02,480 Framtíðin var okkar. 64 00:06:04,360 --> 00:06:06,440 Lífið og bö-- 65 00:06:08,680 --> 00:06:10,120 Börn... 66 00:06:13,120 --> 00:06:15,520 Hver sagði að ég vildi það? 67 00:06:19,440 --> 00:06:25,520 Ég elska þig. Hættu. Gerðu það! 68 00:06:37,080 --> 00:06:39,760 Hvernig sem þér líður... 69 00:06:42,680 --> 00:06:44,520 líður það hjá. 70 00:06:48,800 --> 00:06:50,920 Tíu sekúndur í opnun. 71 00:06:51,000 --> 00:06:54,440 -H, þú lyktar eins og klúbbur. -Passar. 72 00:06:54,520 --> 00:06:56,560 Hvernig ætli það sé? 73 00:06:56,640 --> 00:06:58,680 Þú þarft ekki að ímynda þér það. 74 00:07:02,280 --> 00:07:07,480 Takmark niður, ekkert boð. 75 00:07:09,200 --> 00:07:11,080 Þetta er svarthol. 76 00:07:14,200 --> 00:07:16,080 Hvað er PNL? 77 00:07:26,000 --> 00:07:29,120 110 milljónir. 78 00:07:31,800 --> 00:07:35,760 Þarna! 79 00:07:35,840 --> 00:07:37,640 Andskotinn! 80 00:07:37,720 --> 00:07:39,400 Ertu að grínast? 81 00:07:40,600 --> 00:07:43,600 Guð minn góður. Guð minn góður. 82 00:07:43,680 --> 00:07:46,760 Harper! Lokaðu stöðunni. Núna! 83 00:07:46,840 --> 00:07:48,520 Já! Já, já, já, já. 84 00:07:48,600 --> 00:07:50,840 -Guð minn góður. -Ha? 85 00:07:52,640 --> 00:07:55,440 -Hvað? -Andskotinn! 86 00:07:55,520 --> 00:07:58,760 -Talaðu við mig. -Daginn, Kenny. Já, þetta er Stern. 87 00:07:58,840 --> 00:08:00,440 Góðan dag, Kenny. 88 00:08:00,520 --> 00:08:02,200 Hæ, já. Harper Stern. 89 00:08:02,280 --> 00:08:05,440 Við viljum byrja að dekka seldu Tender bréfin okkar. 90 00:08:05,520 --> 00:08:08,400 Fólk mun örvænta við það. 91 00:08:08,480 --> 00:08:09,840 Ekki gera neitt meira. 92 00:08:09,920 --> 00:08:15,240 Settu framkvæmd í forgang, ekki hraða. 93 00:08:15,320 --> 00:08:19,360 Já, elsku litla Cassandra. Ég verð á línunni. 94 00:08:22,080 --> 00:08:24,440 Við verðum að panta kampavín eða vindla-- 95 00:08:26,040 --> 00:08:27,680 Reykir þú vindla? 96 00:08:27,760 --> 00:08:30,720 Nei. En ég þarf kaffi. Pantið það sem þið viljið. 97 00:08:30,800 --> 00:08:33,039 Hvað sem er, allt! Pantið allt. 98 00:08:33,120 --> 00:08:34,640 -Hæ. -Guð! 99 00:08:34,720 --> 00:08:36,880 -Get ég pantað kavíar-- -Já! 100 00:08:36,960 --> 00:08:38,919 -og ristað brauð-- -A-ha. 101 00:08:39,000 --> 00:08:40,159 -Pringles-- -Já. 102 00:08:40,240 --> 00:08:42,320 -Og Casamigos. -A-ha. 103 00:08:42,400 --> 00:08:44,440 Getum við fengið franskar, ekki-- 104 00:08:44,520 --> 00:08:45,800 McDonald's franskar, 105 00:08:45,880 --> 00:08:48,120 ekki þessar mjúku, þessar flötu... 106 00:08:48,200 --> 00:08:50,720 Gætirðu farið og náð í þær? 107 00:08:50,800 --> 00:08:53,000 Þegar þú kemur með þærr getur þú... 108 00:08:54,040 --> 00:08:56,640 Já, frábært. Takk kærlega. 109 00:09:01,320 --> 00:09:04,840 Þetta er Eric Tao. Skildu eftir skilaboð. 110 00:09:06,120 --> 00:09:07,600 Þetta er búið. 111 00:09:08,840 --> 00:09:10,920 Hringdu í mig, í guðanna bænum. 112 00:09:39,240 --> 00:09:42,320 THE GUARDIAN DAILY SKÖMM BRETLANDS: NÝJI KAPÍTALISMINN 113 00:10:03,440 --> 00:10:07,360 Ekki skella á. Ég hef ekki mikinn tíma. 114 00:10:09,640 --> 00:10:11,360 Hvar ertu? 115 00:10:13,560 --> 00:10:15,640 Farðu inn í svefnherbergi. 116 00:10:15,720 --> 00:10:17,480 Engar spurningar, gerðu það. 117 00:10:30,920 --> 00:10:34,600 Inni í skápnum. Laus þjöl. Finndu hana. 118 00:10:59,920 --> 00:11:01,680 Talaðu. Hvar ertu? 119 00:11:01,760 --> 00:11:04,480 Ég segi það ekki fyrr en ég veit þú skilur mig. 120 00:11:04,560 --> 00:11:06,400 Talaðu. 121 00:11:06,480 --> 00:11:08,000 Ég sá fyrirsagnirnar. 122 00:11:08,080 --> 00:11:11,160 Þeir sem hjálpuðu okkur vilja nú blóraböggul. 123 00:11:11,240 --> 00:11:12,480 Mynd af þér í járnum 124 00:11:12,560 --> 00:11:15,080 er nóg til að sýna að kerfið gengur ekki. 125 00:11:15,160 --> 00:11:17,040 Já, það getur verið þú. 126 00:11:17,120 --> 00:11:18,400 Er það? 127 00:11:18,480 --> 00:11:20,120 Hvar er ég? 128 00:11:20,200 --> 00:11:22,040 Þau vita eflaust hvar þú ert. 129 00:11:22,120 --> 00:11:23,560 Viltu gefa þig fram? 130 00:11:23,640 --> 00:11:25,920 Þú ferð fyrir rétt. Eignir frystar. 131 00:11:26,000 --> 00:11:28,280 Þau fanglesa þig áður en þú veist af. 132 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 Hvað ertu að segja? 133 00:11:30,000 --> 00:11:31,880 Okkar eina vörn er að flýja. 134 00:11:31,960 --> 00:11:33,920 Flýja með þér? 135 00:11:34,000 --> 00:11:35,680 Endurskipuleggja okkur. 136 00:11:35,760 --> 00:11:38,600 Tefja blóðþorsta rannsakenda. 137 00:11:38,680 --> 00:11:41,720 Án okkar beggja, sér enginn heildarmyndina. 138 00:11:41,800 --> 00:11:43,080 Þetta er kjaftæði. 139 00:11:43,160 --> 00:11:45,600 Þú hefur ekki efni á að vantreysta mér. 140 00:11:45,680 --> 00:11:47,040 Reyndu, fífl. 141 00:11:47,120 --> 00:11:53,240 Handan landamæra erum við ekki bara flóttamenn, heldur stjórnmálatól. 142 00:11:53,320 --> 00:11:54,720 Hvernig þá? 143 00:11:55,800 --> 00:11:59,760 Rússland hefur haft hagsmuni af fyrirtæki okkar um nokkurt skeið. 144 00:12:05,960 --> 00:12:09,000 Þetta kvöld í New York, á hótelinu. 145 00:12:09,080 --> 00:12:13,560 -Voru þau að þrengja að okkur. -Whitney. 146 00:12:14,640 --> 00:12:16,960 Er ég í hættu? Segðu mér það. 147 00:12:17,040 --> 00:12:20,520 Já. Þú ert séður sem samstarfsmaður minn. 148 00:12:21,680 --> 00:12:24,640 Þetta er martröð. 149 00:12:24,720 --> 00:12:28,760 Þau gætu verið á leið til þín núna. 150 00:12:29,920 --> 00:12:31,640 Ef ég... 151 00:12:31,720 --> 00:12:36,760 Ef ég gef mig fram, geri stórmál úr þessu, 152 00:12:36,840 --> 00:12:38,280 allt fyrir opnum dyrum. 153 00:12:38,360 --> 00:12:40,200 Þá getur enginn gert neitt. 154 00:12:40,280 --> 00:12:41,680 Einmitt. Fangelsi þá. 155 00:12:41,760 --> 00:12:45,600 Enginn hefur dáið á dularfullan hátt þar. 156 00:12:45,680 --> 00:12:46,920 Við verðum að hverfa. 157 00:12:48,800 --> 00:12:50,320 Tímabundið. 158 00:12:50,400 --> 00:12:53,880 Annars sjá þau um að láta okkur hverfa. 159 00:12:53,960 --> 00:12:56,000 Ég skrifa þér á Signal. 160 00:12:56,080 --> 00:12:59,000 Læt þig vita hvar ég er. Það er allt skipulagt. 161 00:12:59,080 --> 00:13:00,480 Eyðileggðu símkortið. 162 00:13:00,560 --> 00:13:02,520 Skildu allt eftir nema peninginn. 163 00:13:02,600 --> 00:13:04,840 Og, Henry, mundu... 164 00:13:06,520 --> 00:13:10,120 Það er úti um okkur báða ef þú reynir að kjafta um mig. 165 00:13:19,920 --> 00:13:24,160 Andskotinn! 166 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 Við höldum okkur undir 5000 fetum. 167 00:13:30,120 --> 00:13:32,400 Ekki fara nálægt lofthelgi Heathrow. 168 00:13:32,480 --> 00:13:35,200 Ég vil þögn, en við lendingu athuga ég samband. 169 00:13:35,280 --> 00:13:37,840 Ég er að borga þér til að halda mér leyndum. 170 00:13:37,920 --> 00:13:40,400 Mér er sama hvernig þú gerir það. 171 00:13:40,480 --> 00:13:43,680 Enginn fer neitt fyrr en við fáum fulla greiðslu. 172 00:13:43,760 --> 00:13:45,360 Peningarnir eru á leiðinni. 173 00:13:45,440 --> 00:13:47,280 Það er ekki í boði að bíða hér. 174 00:13:47,360 --> 00:13:49,160 Eftir hálftíma, hendi ég þér út. 175 00:13:49,240 --> 00:13:50,920 Ég sagði hann er á leiðinni. 176 00:14:09,680 --> 00:14:13,720 Herramenn, þegar við lendum og hurðinn opnast, 177 00:14:13,800 --> 00:14:17,480 segjum við að þið séuð ráðgjafar í einkaflugi. 178 00:14:17,560 --> 00:14:20,640 Þið eruð einir á báti eftir það. 179 00:14:25,080 --> 00:14:27,880 Ég vissiað við myndum hittast bráðlega. 180 00:14:28,920 --> 00:14:33,160 Þú þarft að segja mér hvert við erum að fara 181 00:14:33,240 --> 00:14:36,040 og hvernig það tryggir öryggi mitt. 182 00:14:36,120 --> 00:14:37,560 Núna. 183 00:14:48,240 --> 00:14:51,640 Ég lét útbúa þetta fyrir nokkru til öryggis. 184 00:14:57,600 --> 00:15:00,120 Þú tókst rétta ákvörðun, trúðu mér. 185 00:15:01,480 --> 00:15:03,280 Við erum sterkari saman. 186 00:15:03,360 --> 00:15:07,000 VEGABRÉF HERRA R HENRY MUCK BT 187 00:15:07,080 --> 00:15:09,360 VALDAS KALVELIS 188 00:15:12,760 --> 00:15:14,880 Hvað í fjandanum er þetta? 189 00:15:14,960 --> 00:15:17,400 Þetta krafðist mikillar vinnu. 190 00:15:19,160 --> 00:15:21,480 -Ég er að vernda þig. -Nei, nei, nei. 191 00:15:21,560 --> 00:15:25,840 Þú sagðir að þetta yrði tímabundið. 192 00:15:26,840 --> 00:15:29,600 Þetta er það ekki. 193 00:15:29,680 --> 00:15:31,880 Þú ert að flytja mig. 194 00:15:33,640 --> 00:15:35,200 Ég er ekki... 195 00:15:35,280 --> 00:15:37,680 Ég er ekki félagi, ég er eign. 196 00:15:37,760 --> 00:15:39,040 Ég skil ekki. 197 00:15:39,120 --> 00:15:42,720 Auðvitað ekki. Þegar fólk sér í gegnum þig, 198 00:15:42,800 --> 00:15:46,800 þykist þú ekki vita neitt. 199 00:15:46,880 --> 00:15:53,320 Þú skiptir um umræðuefni því þú getur ekki verið til umræðu. Þú getur ekki... 200 00:15:53,400 --> 00:15:55,040 Þú ræður ekki við gagnrýni. 201 00:16:00,520 --> 00:16:02,640 Ég er skiptimynt þín. 202 00:16:02,720 --> 00:16:06,160 Ég er gaurinn sem þú felur þig á bakvið. 203 00:16:06,240 --> 00:16:10,920 Það er reisn í því að vita hvar maður stendur. 204 00:16:11,000 --> 00:16:14,160 Þú gafst það upp á bátinn. 205 00:16:14,240 --> 00:16:17,520 En í grátlega plani þínu til að bjarga þér 206 00:16:17,600 --> 00:16:21,720 gleymdir þú að hugsa um eitt: minn hlut. 207 00:16:21,800 --> 00:16:25,320 Og hvað mér myndi finnast um þessi skammarlegheit! 208 00:16:25,400 --> 00:16:28,200 Hélstu að ég hafi orðið svona fyrir þig? Aldrei! 209 00:16:28,280 --> 00:16:30,880 -Strákar-- -Þegiðu! 210 00:16:31,880 --> 00:16:34,360 Þú fæddist sem ógeðsleg blóðsuga 211 00:16:34,440 --> 00:16:37,400 og þú drepst þannig líka. 212 00:16:37,480 --> 00:16:40,280 Skítt með þessa fölsuðu pappíra þína, 213 00:16:40,360 --> 00:16:42,080 því veistu hvað, gamli? 214 00:16:42,160 --> 00:16:45,840 Ef þú þarft að teygja þig eftir einhverju, ertu of seinn. 215 00:16:45,920 --> 00:16:47,640 Ég er farinn héðan! 216 00:16:51,080 --> 00:16:54,600 Éttu skít, peð. 217 00:16:55,600 --> 00:16:59,200 Ég vil frekar deyja sem ég sjálfur en að flýja sem þú. 218 00:17:25,720 --> 00:17:27,319 Henry! Henry! 219 00:17:33,000 --> 00:17:35,880 Opnaðu hliðið! 220 00:17:35,960 --> 00:17:38,560 Opnaðu helvítis hliðið! 221 00:17:42,320 --> 00:17:46,040 Af lóðinni! Þetta er einkalóð! 222 00:18:00,120 --> 00:18:01,920 Ég elska þig. 223 00:18:03,160 --> 00:18:06,160 Ég elska þig svo mikið. 224 00:18:11,040 --> 00:18:12,880 Ég get breyst. 225 00:18:14,880 --> 00:18:16,960 Ég geri hvað sem þú vilt. 226 00:18:25,160 --> 00:18:26,920 Herra Muck. 227 00:18:29,320 --> 00:18:33,320 Ég er Davina Gascoigne, rannsóknarlögregla í efnahagsbrotadeild. 228 00:18:33,400 --> 00:18:35,920 Þetta eru Kreitzer og Ellis, lögregluþjónar 229 00:18:36,000 --> 00:18:37,400 frá fjársvikadeild. 230 00:18:37,480 --> 00:18:38,840 Þetta er ekki handtaka. 231 00:18:38,920 --> 00:18:41,920 Við viljum bjóða þér í sjálfviljuga yfirheyrslu. 232 00:18:42,000 --> 00:18:43,560 Þú átt rétt á lögfræðingi 233 00:18:43,640 --> 00:18:45,520 og getur neitað að svara. 234 00:18:45,600 --> 00:18:48,320 Þú þarft ekki að segja neitt en það gæti skaðað vörn 235 00:18:48,400 --> 00:18:51,640 ef þú minnist ekki á eitthvað sem þú notar fyrir dómi... 236 00:19:10,120 --> 00:19:12,240 Það er óþarfi. 237 00:19:14,560 --> 00:19:16,480 Viltu segja eitthvað? 238 00:19:54,400 --> 00:19:57,880 INTERPOL RAUÐ TILKYNNING WHITNEY HALBERSTRAM 239 00:19:57,960 --> 00:20:00,760 LEITIN HELDUR ÁFRAM HVAR ER WHITNEY HALBERSTRAM? 240 00:20:07,160 --> 00:20:11,000 Sebastian. Takk fyrir að koma. 241 00:20:11,080 --> 00:20:13,000 Hann er laus núna. 242 00:20:16,080 --> 00:20:19,360 Það er greinilegt að næsta skref Sebastian 243 00:20:19,440 --> 00:20:22,960 er að láta taka sig alvarlega af fjölmiðlum, 244 00:20:23,040 --> 00:20:28,120 án þess að tapa uppreisnarrödd sinni. 245 00:20:28,200 --> 00:20:29,760 Þú fékkst Orwell námsstyrk... 246 00:20:30,720 --> 00:20:33,080 og varðst allt sem hann varaði okkur við. 247 00:20:37,080 --> 00:20:39,160 -Ég skil ekki. -Þinn innsti hringur. 248 00:20:39,240 --> 00:20:41,920 Frjálslyndir, íhaldssamir tæknihröðunarsinnar. 249 00:20:42,880 --> 00:20:44,000 Þetta eru mörg orð. 250 00:20:44,080 --> 00:20:46,640 Og tæknirisar. Marc Andreessen, Peter Thiel. 251 00:20:46,720 --> 00:20:47,920 Peter er vinur minn. 252 00:20:48,000 --> 00:20:51,200 Þykir þér miður að lögin útiloki erlenda styrktaraðila? 253 00:20:51,280 --> 00:20:52,480 Ég myndi breyta því. 254 00:20:52,560 --> 00:20:57,160 Hví takmarka stuðning við vegabréfshafa er hugmyndir og peningar eru alþjóðleg? 255 00:20:57,240 --> 00:20:59,240 Þú átt beina leið inn í stjórnmál. 256 00:20:59,320 --> 00:21:01,440 Þvert á flokka. Farðu í íhaldsflokkinn. 257 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 Aurore Adekunle er hötuð. 258 00:21:02,960 --> 00:21:05,720 1922 nefndin brýnir hnífa sína fyrir hana. 259 00:21:05,800 --> 00:21:07,880 Sameinaðu atkvæði hægra megin. 260 00:21:08,880 --> 00:21:09,960 Íhaldsflokkurinn-- 261 00:21:10,040 --> 00:21:12,480 Er hann farsælasti flokkur sögunnar? 262 00:21:13,640 --> 00:21:15,200 Dagar hans eru taldir. 263 00:21:18,200 --> 00:21:20,600 Róm fellur. 264 00:21:20,680 --> 00:21:23,280 Býsansveldið rís. 265 00:21:25,480 --> 00:21:29,800 Báðir flokkar ala á stefnu sem sett er af ókjörnum embættismönnum. 266 00:21:29,880 --> 00:21:31,440 Hver er þín hugmyndafræði? 267 00:21:31,520 --> 00:21:33,360 ''Sértrúarsöfnuður Stefanowicz?" 268 00:21:33,440 --> 00:21:35,560 Nútímavæðing er orðin þreytt. 269 00:21:35,640 --> 00:21:37,040 Við þurfum skýrleika. 270 00:21:37,120 --> 00:21:41,360 Við þurfum skilvirka, flokkslausa stjórnarhætti til að hjálpa samfélögum. 271 00:21:41,440 --> 00:21:43,680 Áttu við unga, morðóða hreina sveina? 272 00:21:43,760 --> 00:21:47,320 Ég á við vinnandi fólk, þvert á kynþætti og hefðir, 273 00:21:47,400 --> 00:21:50,040 sem þekkir ekki heimaland sitt lengur. 274 00:21:54,760 --> 00:21:59,040 Þú verður að fjarlægjast öfgaskoðanir 275 00:21:59,120 --> 00:22:02,960 þínar um einræði og kynþætti. 276 00:22:03,040 --> 00:22:06,040 Við getum pússað ímyndina til. 277 00:22:06,120 --> 00:22:07,600 Takk. 278 00:22:07,680 --> 00:22:10,040 -Þau eru tilbúin, herra. -Kem rétt strax. 279 00:22:10,120 --> 00:22:12,640 Yasmin, getur þú fylgt honum út? 280 00:22:18,600 --> 00:22:20,960 Sparaðu allt tal um að tortíma lýðræðinu 281 00:22:21,040 --> 00:22:23,000 fyrir kvöldverði þína í Kísildal. 282 00:22:24,080 --> 00:22:26,400 Bandaríkin eru betri í því en Bretland. 283 00:22:28,000 --> 00:22:30,120 Að safna pening og svo framvegis. 284 00:22:31,120 --> 00:22:33,440 Vonandi hlakkar þig til að fara til Parísar. 285 00:22:35,960 --> 00:22:39,360 Mér þykir leitt að heyra af skilnaði þínum. 286 00:22:40,840 --> 00:22:42,600 Ég trúi ekki á skilnað. 287 00:22:46,480 --> 00:22:49,280 Finnst þér það móðgun við Guð? 288 00:22:51,520 --> 00:22:52,960 Já. 289 00:23:01,080 --> 00:23:03,280 Einkahæð. Einkalyfta. 290 00:23:03,480 --> 00:23:05,560 Það starfar nú þegar magnsjóður hér 291 00:23:05,640 --> 00:23:10,080 svo hér eru tvöfaldir aflgjafar, ofurhröð ljósleiðaratenging, 292 00:23:10,160 --> 00:23:13,480 fimm mínútur frá stórum úthlutunaraðilum. 293 00:23:13,560 --> 00:23:15,920 Ég gef ykkur fimm mínútur. 294 00:23:16,000 --> 00:23:17,480 Takk. 295 00:23:20,800 --> 00:23:23,160 Góður staður til að melta næstu hugmynd. 296 00:23:24,480 --> 00:23:27,560 -Það getur beðið. -Aldrei. 297 00:23:29,160 --> 00:23:35,040 Ég taldi vera við hæfi að gefa ykkur þetta hérna. 298 00:23:36,840 --> 00:23:39,160 Tveggja milljóna bónur. 299 00:23:39,240 --> 00:23:41,840 Ég tek líka tvær. Allt jafnt. 300 00:23:41,920 --> 00:23:45,680 Vá, sósíalismi að verki. 301 00:23:45,760 --> 00:23:49,880 Restin verður eftir í eignasafninu, sem vörn gegn sveiflum, 302 00:23:49,960 --> 00:23:54,800 og loforð til framtíðarfjárfesta. 303 00:23:56,040 --> 00:23:57,440 Tvö milljón pund, ha? 304 00:24:00,760 --> 00:24:03,560 Ég hefði fengið meira fyrir að selja tásumyndir. 305 00:24:15,240 --> 00:24:17,680 Yasmin bauð mér til Parísar. 306 00:24:17,760 --> 00:24:20,800 Ég veit ekki hvort ég vilji fara ein. 307 00:24:22,080 --> 00:24:23,760 Já, ég hef aldrei farið. 308 00:24:23,840 --> 00:24:26,400 Fólk annað hvort ofmetur eða vanmetur París, 309 00:24:26,480 --> 00:24:28,120 man ekki hvort. 310 00:24:28,200 --> 00:24:31,080 Einhvers konar pólitísk fjáröflun. Ég veit ekki. 311 00:24:32,160 --> 00:24:37,480 Hún er að halda svona háleita tengslaviðburði. 312 00:24:37,560 --> 00:24:39,560 Hún er að skilja. 313 00:24:46,040 --> 00:24:49,120 Heldur sér uppteknari, þannig vinnur hún úr því. 314 00:24:49,200 --> 00:24:51,520 Ég hitti Whitney á slíkum viðburði. 315 00:24:51,600 --> 00:24:54,240 Við getum fundið næstu sölu. 316 00:24:54,320 --> 00:24:55,640 Ég kem með. 317 00:25:03,040 --> 00:25:05,240 Ég hélt þú værir í Wakefield? 318 00:25:06,240 --> 00:25:07,640 Já. 319 00:25:11,280 --> 00:25:17,880 Hefurðu heyrt af tengslum Rússa við Tender? 320 00:25:19,840 --> 00:25:25,240 Vondir auðmenn við Kreml? 321 00:25:25,320 --> 00:25:26,440 Mér er alvara. 322 00:25:27,520 --> 00:25:29,400 Eitthvað leynilegra. 323 00:25:29,480 --> 00:25:31,760 Whitehall eða MI5? 324 00:25:31,840 --> 00:25:33,640 Heimild innan fyrirtækisins. 325 00:25:33,720 --> 00:25:36,240 -Hver? -Ég vil ekki segja það. 326 00:25:37,560 --> 00:25:41,160 Allir sem tengjast Tender eru að 327 00:25:41,240 --> 00:25:44,080 reyna að bjarga sjálfum sér. 328 00:25:44,160 --> 00:25:45,560 Norður er suður. 329 00:25:45,640 --> 00:25:48,560 Látið þetta vera. 330 00:25:48,640 --> 00:25:53,560 Þarf ekki að svara fyrir þetta? 331 00:25:53,640 --> 00:25:56,000 Það þarf að rannsaka þetta. 332 00:25:56,080 --> 00:26:00,760 Við byrjum að vísa rússneskum diplómötum úr landi eftir tíu mínútur. 333 00:26:00,840 --> 00:26:02,760 Svona, þú ert fullorðin. 334 00:26:02,840 --> 00:26:06,480 Allt valdafólk sýslar hér. 335 00:26:06,560 --> 00:26:11,120 Umburðarlyndi okkar og þeirra er hluti af diplómatík. 336 00:26:11,200 --> 00:26:12,800 Ef við svörum í hvert sinn 337 00:26:12,880 --> 00:26:17,080 sem fyrrverandi GRU aðili á viðskipti í London, 338 00:26:17,160 --> 00:26:18,920 höfum við ekki tíma í annað. 339 00:26:19,000 --> 00:26:22,360 Mín heimild lét þetta virðast vera hluti af stærri aðgerð. 340 00:26:22,440 --> 00:26:24,160 Heimild innan lygasmiðjunnar? 341 00:26:24,240 --> 00:26:25,960 Sko, Jenni... 342 00:26:26,960 --> 00:26:30,000 norður er ekki suður sama hvað. 343 00:26:30,080 --> 00:26:32,720 Fer ekki illa með orðspor forsætisráðherra 344 00:26:32,800 --> 00:26:35,120 ef þessar staðhæfingar fara á flug? 345 00:26:37,200 --> 00:26:43,800 Trúðu aðila með hæstu öryggisheimild. 346 00:26:45,960 --> 00:26:48,440 Ekki angra þennan björn. 347 00:26:50,480 --> 00:26:51,880 Ókei? 348 00:26:54,560 --> 00:26:56,720 GREGORY WILLIS KC 3 KINGSGRAVE COURT 349 00:26:56,800 --> 00:26:58,480 Já, halló? Hæ. 350 00:26:58,560 --> 00:27:00,760 Þú þekkir Mostyn Lávarð, ekki satt? 351 00:27:00,840 --> 00:27:02,600 Þannig séð. 352 00:27:02,680 --> 00:27:05,920 Hefurðu rætt áhyggjur þínar við hann? 353 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Númer 10 vita meira en þau segja. 354 00:27:11,160 --> 00:27:13,600 Ég get heyrt í honum. 355 00:27:14,600 --> 00:27:17,200 Takk, Jenni. 356 00:27:17,280 --> 00:27:20,760 Mér þykir þetta í alvöru leitt. 357 00:27:40,720 --> 00:27:43,200 -Bienvenue a ''La Clé du Temps." -Merci. 358 00:27:44,600 --> 00:27:47,920 -Bonjour! -Bonjour! 359 00:27:48,000 --> 00:27:51,600 Gaman að þú komst. Þú hlýtur að vera Kwabena. 360 00:27:51,680 --> 00:27:53,760 -Hæ. -Frábært að hitta þig loks. 361 00:27:53,840 --> 00:27:55,400 Ókei, efsta hæðin er okkar 362 00:27:55,480 --> 00:27:57,000 -frá klukkan átta. -Flott. 363 00:27:57,080 --> 00:28:01,160 Mundu, þetta er París. Allt gæti gerst. 364 00:28:10,040 --> 00:28:11,720 Ég vildi að ég væri í vanda. 365 00:28:11,800 --> 00:28:13,160 Einmitt. 366 00:28:17,560 --> 00:28:18,920 Ég skal segja þér eitt. 367 00:28:19,000 --> 00:28:21,640 Maður býst við betri þjónustu hérna. 368 00:28:21,720 --> 00:28:23,240 Stefna berst hraðar en 369 00:28:23,320 --> 00:28:25,160 brauðkarfa hérna. 370 00:28:26,240 --> 00:28:29,240 Allavega, gott að þú hringdir. 371 00:28:30,960 --> 00:28:33,400 Ég veit þú vilt ekki tala við frænda þinn. 372 00:28:33,480 --> 00:28:35,920 Hann særði mig. 373 00:28:36,000 --> 00:28:39,680 Við höfum öll áhyggjur af þér. 374 00:28:39,760 --> 00:28:42,600 -Hvenær munu þau kæra? -Bráðlega. 375 00:28:42,680 --> 00:28:46,240 Þau gerðu vegabréfið mitt upptækt. 376 00:28:46,320 --> 00:28:48,360 Mér var ráðlagt að semja. 377 00:28:48,440 --> 00:28:52,000 Maður getur ekki þóst vera vitlaus þegar kemur að fjársvikum, 378 00:28:52,080 --> 00:28:57,320 játa sig sekan um gáleysi og brot á trúnaðarskyldu. 379 00:28:57,400 --> 00:29:00,280 Sanna að ég hagnaðist ekki, sem er satt. 380 00:29:00,360 --> 00:29:02,440 Gera það og bera vitni 381 00:29:02,520 --> 00:29:07,760 og kannski fæ ég stofufangelsi. 382 00:29:07,840 --> 00:29:10,480 -Borið vitni gegn hverjum? Halberstram? -Já. 383 00:29:10,560 --> 00:29:12,880 Gott. Helvítið. 384 00:29:12,960 --> 00:29:15,480 En... 385 00:29:15,560 --> 00:29:20,000 Ég mun biðja lögmennina um að bíða. 386 00:29:20,080 --> 00:29:22,560 Ég vil móta vitnisburð minn svo hann 387 00:29:22,640 --> 00:29:26,960 komi sér ekki bara illa fyrir einn mann. 388 00:29:28,240 --> 00:29:32,560 Ég held að Tender hafi orðið að 389 00:29:32,640 --> 00:29:35,520 skel ríkisins. 390 00:29:37,800 --> 00:29:39,680 Hvað áttu við? 391 00:29:42,040 --> 00:29:47,640 Tender var umboð rússneskra njósnara. 392 00:29:49,720 --> 00:29:51,360 Hljómar eins og léleg saga. 393 00:29:51,440 --> 00:29:55,640 Nei, ég athugaði það og svipuð mál á öðrum sviðum. 394 00:29:55,720 --> 00:30:00,160 Mig grunar til hvers Tender var notað. 395 00:30:00,240 --> 00:30:04,600 Til gagnasöfnunnar, peningaþvættis og leyniaðgerða, 396 00:30:04,680 --> 00:30:06,880 sem komu þeim inn í innviði erlendis. 397 00:30:06,960 --> 00:30:08,840 Einn? Allir? 398 00:30:10,280 --> 00:30:12,640 Gott að þetta sé ekki hluti af vörninni, 399 00:30:12,720 --> 00:30:14,200 því þú virðist klikkaður. 400 00:30:14,280 --> 00:30:16,480 Nei, ég mun segja þetta. 401 00:30:16,560 --> 00:30:18,520 Og ég þarf þína hjálp. 402 00:30:18,600 --> 00:30:20,920 Komdu með spurningu á þingi, 403 00:30:21,000 --> 00:30:23,600 ræddu við vini þína um öryggismálaráðuneytið, 404 00:30:23,680 --> 00:30:25,880 við dómsmálaráðherra, hvern sem er. 405 00:30:28,080 --> 00:30:32,280 Að gera þetta fyrir þig gæti fljótt talist siðlaust 406 00:30:32,360 --> 00:30:35,760 og jafnvel ólöglegt, Henry. 407 00:30:35,840 --> 00:30:39,320 Ég sór þess eið að verja orðspor Hússins. 408 00:30:44,760 --> 00:30:48,160 Hef ég sagt þér frá vini mínum Clovis Wodehouse? 409 00:30:50,000 --> 00:30:51,480 Nei. 410 00:30:53,240 --> 00:30:55,640 Við áttum fasteignir saman, 411 00:30:55,720 --> 00:30:57,720 verslunarmiðstöðvar. 412 00:30:57,800 --> 00:30:59,360 Eina stóra í Moskvu. 413 00:31:00,720 --> 00:31:03,680 Við rifumst. Ég hélt Moskvu. 414 00:31:05,120 --> 00:31:08,200 Hann missti allt við að keppa við mig. 415 00:31:08,280 --> 00:31:12,960 Hann skuldaði Rússunum fúlgur fjár. 416 00:31:13,960 --> 00:31:15,600 Manstu ekki hvað hann hét? 417 00:31:16,920 --> 00:31:18,160 Nei. 418 00:31:19,160 --> 00:31:22,080 Kannski manstu hvernig hann dó. 419 00:31:22,160 --> 00:31:26,040 Stunginn á hol á fallega grindverkinu fyrir utan húsið sitt 420 00:31:26,120 --> 00:31:30,240 sem hann hafði ekki lengur efni á að búa í, við Fulham Road. 421 00:31:30,320 --> 00:31:34,160 Fólk velti fyrir sér hvernig hann ''datt", 422 00:31:34,240 --> 00:31:37,600 Hann hafði farið í geðrof, fengið skrítin símtöl. 423 00:31:37,680 --> 00:31:40,920 Það benti ekkert til þriðja aðila. 424 00:31:41,000 --> 00:31:45,000 Svo málið er ''óupplýst". 425 00:31:48,880 --> 00:31:50,400 Svo... 426 00:31:50,480 --> 00:31:53,440 Hvað ertu að segja? Að hann hafi verið... 427 00:31:53,520 --> 00:31:55,480 Var hann myrtur? 428 00:31:55,560 --> 00:31:59,440 Hann glímdi við geðsjúkdóm. 429 00:31:59,520 --> 00:32:02,960 Þú átt sögu um slík veikindi, ekki satt? 430 00:32:04,520 --> 00:32:07,640 Sjálfsmorð væri rökrétt útskýring. 431 00:32:13,280 --> 00:32:20,280 Málið er: ekki laða svona fólk að þér. 432 00:32:20,360 --> 00:32:22,280 Þú ert með blóraböggul. 433 00:32:22,360 --> 00:32:24,800 Halberstram blekkti alla. 434 00:32:24,880 --> 00:32:27,520 Það er það sem þú munt segja. 435 00:32:27,600 --> 00:32:29,960 Jæja, fáum okkur smá claret. 436 00:32:31,360 --> 00:32:32,600 Ó, guð. 437 00:32:32,680 --> 00:32:35,280 Þetta er eini veitingastaðurinn í London 438 00:32:35,360 --> 00:32:37,600 þar sem ég gæti dáið ellidauða áður... 439 00:32:37,680 --> 00:32:39,400 Áfylling! 440 00:32:39,480 --> 00:32:40,880 Takk. 441 00:32:42,280 --> 00:32:45,920 Svona. Ég pantaði... 442 00:32:49,240 --> 00:32:51,280 En fallegt. 443 00:32:53,280 --> 00:32:55,160 Frá Galvan. 444 00:32:55,240 --> 00:32:57,800 Þú lítur vel út. Taktu hann. 445 00:33:01,880 --> 00:33:05,080 Njóttu þín í kvöld. 446 00:33:05,160 --> 00:33:07,320 Þetta er góður staður til að vera á. 447 00:33:08,640 --> 00:33:10,640 Bjóddu fólk velkomið. 448 00:33:11,640 --> 00:33:13,280 Alltaf. 449 00:33:16,000 --> 00:33:18,840 -Takk. -Auðvitað. 450 00:33:18,920 --> 00:33:22,520 Vonandi skemmtir frænka þín sér líka. 451 00:33:22,600 --> 00:33:26,280 Ég held hún geri það. 452 00:33:27,360 --> 00:33:30,840 Hún er þakklát fyrir tækifærið. 453 00:33:30,920 --> 00:33:32,760 Ég er þér þakklát. 454 00:33:40,240 --> 00:33:44,200 Ég spyr ekki aftur, en segðu mér, 455 00:33:44,280 --> 00:33:47,960 áttu myndefni af okkur? 456 00:33:48,040 --> 00:33:50,360 Af mér, þér og Henry? 457 00:33:57,800 --> 00:34:00,480 Já, ég fróa mér yfir því. 458 00:34:01,760 --> 00:34:04,200 Fólk lítur svo vel út þegar 459 00:34:04,280 --> 00:34:08,440 það vill hvort annað. 460 00:34:13,000 --> 00:34:15,159 Yas, það er engin upptaka! 461 00:34:18,120 --> 00:34:19,600 Gott. 462 00:34:20,600 --> 00:34:21,880 Gott! 463 00:34:28,960 --> 00:34:31,159 Sjáðu Paris og deyðu. 464 00:34:32,159 --> 00:34:33,920 Er það ekki málið? 465 00:34:38,760 --> 00:34:40,400 Glæsileg. 466 00:34:43,400 --> 00:34:44,760 HORIZON STOFNUNIN 467 00:34:47,600 --> 00:34:52,679 Hvað er ''Nauðsynleg umræða um endurskipulag?" 468 00:34:52,760 --> 00:34:54,760 Ekki hugmynd. 469 00:34:54,840 --> 00:34:58,560 Vinur minn var í Francis Holland með Yasmin. 470 00:34:58,640 --> 00:35:01,080 Sagði að hún væri hrikaleg. 471 00:35:01,160 --> 00:35:05,320 Skólar eru skrítnir. Flestir verða fyrir einelti. 472 00:35:05,400 --> 00:35:08,480 Flestir hafa lagt í einelti. 473 00:35:08,560 --> 00:35:09,600 Ég er ósammála. 474 00:35:10,600 --> 00:35:14,440 En, allavega, hún var víst algjör sadisti. 475 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 Hví segirðu það? 476 00:35:16,160 --> 00:35:19,640 Ég veit ekki. Vinir hennar. Maki hennar. 477 00:35:21,000 --> 00:35:26,280 Bara, ef þú hittir hana í kvöld, í fyrsta skipti, 478 00:35:26,360 --> 00:35:28,280 efa ég að þið yrðuð vinkonur. 479 00:35:28,360 --> 00:35:30,200 En ég hef hitt hana, ekki satt? 480 00:35:30,280 --> 00:35:32,480 Þú getur ekki tekið fólk úr samhengi. 481 00:35:32,560 --> 00:35:34,240 Plús, þú ert gestur hennar. 482 00:35:34,360 --> 00:35:36,920 Auðvitað, fyrirgefðu. Ég mun hneigja mig. 483 00:35:37,000 --> 00:35:40,320 Hví læturðu eins og fífl? Þú þarft ekki að koma. 484 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 Nei. Ég kem. 485 00:35:41,480 --> 00:35:44,280 Ég hlakkaði til að tala við Lockheed Martin forstjóra 486 00:35:44,360 --> 00:35:46,320 um peptíðin sem hann sprautar í sig. 487 00:35:46,400 --> 00:35:48,400 Ókei. Narsissismi smámunaseminnar. 488 00:35:48,480 --> 00:35:51,880 Þú ert í forrétindastöðu. Þú ert engu betri. 489 00:35:51,960 --> 00:35:54,080 Þetta er þitt fólk. 490 00:35:55,960 --> 00:35:58,560 Ekki tala svona um Yasmin. Hún er fórnarlamb. 491 00:35:59,400 --> 00:36:01,720 Þú veist ekki hvað hún hefur mátt þola. 492 00:36:02,960 --> 00:36:05,640 Skiptir engu, Harper. Ég ætla út. 493 00:36:09,080 --> 00:36:11,480 Gerðu það þá! 494 00:36:34,320 --> 00:36:39,120 Hvernig vissuð þið þetta svo snemma um Tender? 495 00:36:39,200 --> 00:36:41,080 Við vissum það of snemma. 496 00:36:42,600 --> 00:36:43,960 Fóruð þið í mál gegn þeim 497 00:36:44,040 --> 00:36:47,000 þar sem IBN bauer samningurinn var hlut fyrir hlut? 498 00:36:49,320 --> 00:36:52,000 Fjölskyldan fór með arfleifðarforráð. 499 00:36:52,080 --> 00:36:54,280 Við lifum skandalinn af, ekki satt? 500 00:36:56,200 --> 00:36:59,040 Berðu ekki illan hug til Yasmin? 501 00:36:59,120 --> 00:37:01,720 Hún var fórnarlamb glæpamanns. 502 00:37:01,800 --> 00:37:03,800 Við vorum blekkt. 503 00:37:05,040 --> 00:37:07,840 Hún á skilið annað tækifæri. 504 00:37:07,920 --> 00:37:10,520 Hún er sú eina sem gæti skipulagt svona boð. 505 00:37:11,600 --> 00:37:15,560 Hún sagði að gestirnir væru viðskiptafólk sem vill komast í pólitík. 506 00:37:15,640 --> 00:37:18,720 Já, með djúpa vasa. 507 00:37:19,720 --> 00:37:24,560 Þetta eru stólpar bransans, fræðimenn, þróunarlíffræðingar. 508 00:37:24,640 --> 00:37:26,680 Þau vilja bara hitta Stefanowicz. 509 00:37:26,760 --> 00:37:30,240 Ákveðnir menn passa við tíðarandann. 510 00:37:30,320 --> 00:37:32,920 Sjáðu hann. 511 00:37:33,000 --> 00:37:36,320 Hann er svo flottur. 512 00:37:36,400 --> 00:37:38,080 Róleg, móðir. 513 00:37:39,280 --> 00:37:41,760 Það er skömm að París er ekki lengur París. 514 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 Ekki satt? 515 00:37:43,840 --> 00:37:45,680 Eins og allar evrópskar borgir, 516 00:37:45,760 --> 00:37:48,840 þá sést hvar síðustu leifar nýfrjálshyggjufantasíunar 517 00:37:48,920 --> 00:37:51,160 um fjölmenningarhyggju eru til staðar. 518 00:37:51,240 --> 00:37:56,480 Að flytja inn fólk sem neitar gildum þínum er þjóðarmorð. 519 00:37:56,560 --> 00:37:59,040 Heimflutningur er það eina 520 00:37:59,120 --> 00:38:03,160 sem getur snúið þessari þróun við. 521 00:38:04,800 --> 00:38:07,760 Þjóð er erfðafræðileg arfleifð, 522 00:38:07,840 --> 00:38:11,640 allt bendir til að mismunandi lýðfræðilegar hópar hafi þróast til 523 00:38:11,720 --> 00:38:16,840 að hafa mismunandi getu, skap... 524 00:38:16,920 --> 00:38:19,840 Hvað segjum við barnabörnum okkar? 525 00:38:20,880 --> 00:38:22,880 Að við börðumst ekki fyrir Evrópu? 526 00:38:22,960 --> 00:38:26,200 Sebastian er ábyrgur fyrir þessu. 527 00:38:27,960 --> 00:38:32,760 Harper, hversu lengi hefur þú stutt Stefanowicz? 528 00:38:36,840 --> 00:38:40,720 Þú ert ekki eins og hinir, er það? 529 00:38:43,480 --> 00:38:45,320 Hinir hverjir? 530 00:38:49,640 --> 00:38:52,440 Ég vil þakka öllum fyrir komuna, 531 00:38:52,520 --> 00:38:55,920 og sérstaklega Yasmin 532 00:38:56,000 --> 00:38:58,640 fyrir að skipuleggja þetta svo rösklega. 533 00:38:58,720 --> 00:39:00,520 Takk, Yasmin. 534 00:39:00,600 --> 00:39:06,520 Ég vil sameina okkur og skála. 535 00:39:07,760 --> 00:39:12,360 ''Fjölskylda, hefðir, 536 00:39:14,400 --> 00:39:16,120 og stoltar þjóðir." 537 00:39:18,640 --> 00:39:23,320 Fjölskylda, hefðir, stoltar þjóðir. 538 00:39:33,440 --> 00:39:36,200 -Ertu ekki að drekka? -Ég er edrú. 539 00:39:36,280 --> 00:39:39,240 Ekki á pirrandi hátt. Ég nýt bara skírleikans. 540 00:39:39,320 --> 00:39:40,720 Ókei! 541 00:39:42,000 --> 00:39:44,480 Jæja, ég er farinn. Ég næ síðustu lestinni. 542 00:39:44,560 --> 00:39:47,400 -Geturðu ekki verið lengur? -Nei, sonur minn... 543 00:39:48,600 --> 00:39:51,400 Það er fyrsta altarisganga sonar míns. 544 00:39:51,480 --> 00:39:54,880 Ég verð að mæta í fyrramálið. 545 00:39:54,960 --> 00:39:57,520 Ert þú sjóðsstjórinn sem Yasmin talar svo vel um? 546 00:39:57,600 --> 00:39:59,760 Harper Stern. Gaman að kynnast þér. 547 00:39:59,840 --> 00:40:01,560 Ég vil ekki bara styrki þína. 548 00:40:01,640 --> 00:40:06,120 Ég vil huga þinn, slíkur hugur er lykillinn að nýju kerfi. 549 00:40:07,360 --> 00:40:11,120 Það er freistandi. 550 00:40:11,200 --> 00:40:13,920 Ég verð samt að segja, það komu upp... 551 00:40:14,000 --> 00:40:18,760 frekar ögrandi hugmyndir í kvöld. 552 00:40:18,840 --> 00:40:24,720 Ég get ekki stjórnað skoðunum fólks þó ég sé ósammála þeim. 553 00:40:24,800 --> 00:40:27,880 Allir sem eru hér eru hér til að styrkja. 554 00:40:27,960 --> 00:40:30,560 Þau hafa ekki endilega sömu skoðanir og ég. 555 00:40:30,640 --> 00:40:33,120 -Já, takk. -En fyrirgefðu. 556 00:40:33,200 --> 00:40:37,600 Ég meinti það sem ég sagði um nýja kerfið. Verðum í bandi. 557 00:40:37,680 --> 00:40:39,360 -Takk. -Takk. 558 00:40:39,440 --> 00:40:40,680 Eigðu gott kvöld. 559 00:40:41,760 --> 00:40:43,560 -Farðu vel með þig. -Mm-hmm. 560 00:40:46,080 --> 00:40:48,040 Stór hluti gestanna eru erlendir. 561 00:40:48,120 --> 00:40:49,600 Hvernig styrkja þau hann? 562 00:40:49,680 --> 00:40:53,000 Sum þeirra eiga sjóði skráða í Bretlandi og borga þannig. 563 00:40:53,080 --> 00:40:56,840 -Leppfyrirtæki. Er það ekki ólöglegt? -Nei. 564 00:40:57,840 --> 00:41:00,520 Það er á gráu svæði. 565 00:41:00,600 --> 00:41:03,680 Þar er forskotið. Þú segir það alltaf. 566 00:41:03,760 --> 00:41:08,720 Þessi boð eru til að tryggja stafrænan stuðning þvert á landamæri. 567 00:41:08,800 --> 00:41:10,400 Þetta snýst ekki um peninga 568 00:41:10,480 --> 00:41:13,760 heldur skilaboðin sem þetta sendir. 569 00:41:15,160 --> 00:41:17,160 Af hverju ertu að þessu? 570 00:41:18,800 --> 00:41:20,320 Fyrir gleði. 571 00:41:21,320 --> 00:41:22,680 Gleði hvers? 572 00:41:24,200 --> 00:41:25,600 Mína eigin. 573 00:41:26,920 --> 00:41:32,200 Yas, þetta fólk hefur öfgafullar skoðanir. 574 00:41:32,280 --> 00:41:33,880 Ekki falla í gildruna. 575 00:41:33,960 --> 00:41:38,000 Þetta eru ''ferskar hugmyndir um samfélagssáttmálann." 576 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 Ég þarf ekki að hlusta á skilaboðin. 577 00:41:40,800 --> 00:41:42,400 Ekki vera trúðurinn þeirra. 578 00:41:42,480 --> 00:41:44,680 Pólitík sveiflast til vinstri og hægri 579 00:41:44,760 --> 00:41:47,120 og eina afurðin eru endalausar herferðir. 580 00:41:47,200 --> 00:41:51,360 Þau standa fyrir breytingar, ekki satt? 581 00:41:51,440 --> 00:41:54,280 Bauðstu mér bara til að styrkja Stefanowicz? 582 00:41:54,360 --> 00:41:55,840 Hvað ertu að tala um? 583 00:41:55,920 --> 00:41:58,400 Þú ert hlutlaus. 584 00:42:00,320 --> 00:42:02,640 Þú lést mig sitja með tveimur nasistum. 585 00:42:04,280 --> 00:42:07,880 Sem horfðu á mig með drápshug. 586 00:42:10,880 --> 00:42:14,640 -Fyrirgefðu, ég... -Það er í lagi. 587 00:42:28,400 --> 00:42:29,840 Hvaða stelpur eru þetta? 588 00:42:29,920 --> 00:42:32,480 Þær láta þá ekki vera. 589 00:42:32,560 --> 00:42:35,040 Þær eru hér til að skemmta sér. 590 00:42:35,120 --> 00:42:37,520 -Já, en hverjar eru þær? -Þetta er Molly. 591 00:42:37,600 --> 00:42:40,400 Hún er ómenntuð. Engin framtíð. 592 00:42:40,480 --> 00:42:43,480 Hún vann fyrir Norton fjölskylduna á lágmarkslaunum. 593 00:42:43,560 --> 00:42:46,040 Og nú er hún hér. 594 00:42:46,120 --> 00:42:50,040 Borgar þú henni fyrir að vera stofustáss? 595 00:42:50,120 --> 00:42:53,640 Hún situr hjá honum og þau ræða saman. 596 00:42:53,720 --> 00:42:55,400 Í guðanna bænum, slakaðu á. 597 00:42:55,480 --> 00:42:58,200 Þetta er fyrir kynjajafnvægið í góðri veislu. 598 00:42:58,280 --> 00:43:00,880 Þær gera boðið eftirminnilegra. 599 00:43:00,960 --> 00:43:02,560 Pulsupartý eru ömurleg. 600 00:43:02,640 --> 00:43:05,120 Já, en þú komst þeim í þessar aðstæður-- 601 00:43:05,200 --> 00:43:10,280 Harper, veistu ekki að svona tengsl geta breytt lífi fólks? 602 00:43:10,360 --> 00:43:11,720 Komið þeim ofar. 603 00:43:11,800 --> 00:43:15,720 Hún hefði aldrei séð París án mín. 604 00:43:15,800 --> 00:43:20,800 Við vitum að þú þarft að harka af þér í þessum heimi. 605 00:43:23,040 --> 00:43:26,560 Hvaða maður sem er myndi synda í gegnum skólp 606 00:43:26,640 --> 00:43:28,920 ef hann myndi fá það í lokin. 607 00:43:33,760 --> 00:43:37,600 Hlustaðu, ég segi þetta af umhyggju: 608 00:43:37,680 --> 00:43:40,320 þú ert ekki þú sjálf. 609 00:43:41,320 --> 00:43:42,960 Ég þekki þig. 610 00:43:51,320 --> 00:43:52,640 Ég skal sýna þér eitt. 611 00:43:57,120 --> 00:44:00,440 Það mun breyta skoðun þinni á einum aðila, ókei? 612 00:44:03,840 --> 00:44:06,200 Hvað er ég að horfa á? 613 00:44:08,320 --> 00:44:10,000 Þetta er Eric. 614 00:44:11,160 --> 00:44:13,080 Þú heldur að hann sé venjulegur. 615 00:44:13,160 --> 00:44:16,360 Þetta er hann með stúlku sem hann vissi að væri undir aldri. 616 00:44:19,560 --> 00:44:21,960 Þetta er rassinn hans. 617 00:44:26,920 --> 00:44:28,480 Guð minn góður. 618 00:44:31,760 --> 00:44:33,120 Af hverju áttu þetta? 619 00:44:34,600 --> 00:44:36,440 Þetta er stelpan í myndbandinu. 620 00:44:36,520 --> 00:44:37,680 Er hún undir aldri? 621 00:44:37,760 --> 00:44:41,520 Stelpur ljúga til um aldur. Mönnum líkar það. 622 00:44:41,600 --> 00:44:45,320 Hann hélt að hann væri að sofa hjá 15 ára stelpu. Hann er ógeð. 623 00:44:45,400 --> 00:44:48,160 -Hvað er hún að gera hér? -Það er hennar val. 624 00:44:48,240 --> 00:44:51,320 Hvað áttu við? Hvað er hún gömul? 625 00:44:51,400 --> 00:44:53,000 Ég missti meydóminn 14 ára. 626 00:44:53,080 --> 00:44:55,040 Ég varð kona um leið og ég vildi. 627 00:44:55,120 --> 00:44:58,720 Heimurinn skiptist ekki í misnotkun og tækifæri. 628 00:44:58,800 --> 00:45:01,800 Hann er bæði, Harper. 629 00:45:01,880 --> 00:45:04,720 Bæði, þannig er það bara. 630 00:45:08,200 --> 00:45:09,760 Hefur Eric séð myndbandið? 631 00:45:13,440 --> 00:45:15,840 Af hverju áttu þetta? 632 00:45:15,920 --> 00:45:18,040 Hún tók þetta upp til öryggis. 633 00:45:18,120 --> 00:45:20,800 Þetta getur stjarnan þín gert. 634 00:45:20,880 --> 00:45:24,480 Hann er ekki bara maður. Hann er skepna. 635 00:45:24,560 --> 00:45:26,880 Bæði og. 636 00:45:31,880 --> 00:45:33,560 Snýst þetta um það? 637 00:45:33,640 --> 00:45:35,800 Ætlarðu að taka alla þessa menn upp? 638 00:45:36,880 --> 00:45:40,560 Af hverju? 639 00:45:51,840 --> 00:45:53,960 Þetta ert ekki þú. 640 00:45:55,440 --> 00:45:58,840 Þú þarft ekki að gera þetta. Förum bara. 641 00:45:58,920 --> 00:46:02,840 Við getum farið í göngu, eða gleymt þessu myndbandi! 642 00:46:02,920 --> 00:46:03,920 Förum bara. 643 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Þú þarft ferskt loft eða eitthvað. 644 00:46:06,080 --> 00:46:08,240 Ég skil ekki hvað er í gangi, en... 645 00:46:09,280 --> 00:46:11,400 Komdu, förum. 646 00:46:20,560 --> 00:46:24,440 Yasmin, ef þér er ekki sama um mig, 647 00:46:24,520 --> 00:46:27,320 tekurðu í hönd mína. 648 00:46:32,720 --> 00:46:35,360 -Komdu. -Fyrirgefðu. 649 00:46:42,200 --> 00:46:45,080 ''Heimurinn sýnir sitt rétta andlit." Þú sagðir mér það. 650 00:46:48,680 --> 00:46:52,360 Svo þú byrgir inni það slæma. 651 00:46:52,440 --> 00:46:54,640 Þú verður að einhverju. 652 00:46:58,840 --> 00:47:02,520 Mér líður mikilvægri hér. Sérðu það? 653 00:47:03,520 --> 00:47:05,600 Ég er mikilvæg. 654 00:47:07,800 --> 00:47:09,560 Ég er endurfædd. 655 00:47:13,160 --> 00:47:15,360 Ég finn minni sársauka. 656 00:47:17,440 --> 00:47:19,040 Það er málið. 657 00:47:48,400 --> 00:47:51,800 -Afsakið. Þú ættir að fara. -Ha? 658 00:47:53,360 --> 00:47:54,880 Stattu upp og farðu út. 659 00:47:54,960 --> 00:47:57,000 Þú hefur ekkert erindi hingað. 660 00:47:57,080 --> 00:47:59,480 Ég er góð, takk. 661 00:47:59,560 --> 00:48:03,120 -Slepptu mér. -Hey, hey, hey. 662 00:48:03,200 --> 00:48:05,360 Ekki snerta hana. 663 00:48:08,280 --> 00:48:12,280 Þú ættir að fara, tík. 664 00:48:21,920 --> 00:48:24,040 Ef þú ætlar að láta svona... 665 00:48:39,840 --> 00:48:43,400 Sumt fólk! Ég meina... 666 00:48:43,480 --> 00:48:47,520 Ef þú ert ekki hamingjusöm í París, hvar verður þú það þá? 667 00:49:34,400 --> 00:49:37,480 Þetta gengur ekki fyrir mig, Harp. 668 00:49:37,560 --> 00:49:40,320 Ég er viss um að það sama eigi við um þig. 669 00:49:41,520 --> 00:49:45,760 Það var stelpa héðan að reyna við mig í allt kvöld. 670 00:49:48,760 --> 00:49:50,160 Hún kyssti mig. 671 00:49:51,240 --> 00:49:54,520 Og það var gott. 672 00:49:54,600 --> 00:49:58,920 Og ég er ekki með samviskubit. 673 00:50:06,760 --> 00:50:09,640 Ekkert að segja? 674 00:50:09,720 --> 00:50:12,360 Hvað viltu að ég segi? 675 00:50:12,440 --> 00:50:14,760 Viltu að ég öskri? Svona? 676 00:50:14,840 --> 00:50:17,800 Stundum ertu eins og vélmenni, Harper, 677 00:50:17,880 --> 00:50:20,200 eða gervigreind eða eitthvað. 678 00:50:20,280 --> 00:50:22,000 Sweetpea sagði mér frá þessu 679 00:50:22,080 --> 00:50:26,160 í Akkra. 680 00:50:27,160 --> 00:50:29,920 Ég hefði átt að minnast á það. 681 00:50:30,000 --> 00:50:32,760 Ég veit það var rangt að gera það ekki. 682 00:50:32,840 --> 00:50:36,760 Það var ógeðslegt, það var lygi. 683 00:50:36,840 --> 00:50:38,960 En ég skil ekki af hverju þú 684 00:50:39,040 --> 00:50:40,960 sagðir ekkert við mig. 685 00:50:41,040 --> 00:50:44,480 Í alvöru, hjálpaðu mér að skilja. 686 00:50:44,560 --> 00:50:48,280 Er ótrúlegt að ég hafi annað að hugsa um 687 00:50:48,360 --> 00:50:51,960 en hverjum bólfélagi minn sefur hjá? 688 00:50:52,040 --> 00:50:54,760 Við erum ekki bara bólfélagar? 689 00:50:54,840 --> 00:50:59,160 Við sofum saman og tölum stundum saman. 690 00:51:00,760 --> 00:51:04,880 Við erum báin án nándar. 691 00:51:11,120 --> 00:51:13,640 Mamma dó á meðan þú varst í Akkra. 692 00:51:17,280 --> 00:51:19,160 Fyrirgefðu. 693 00:51:21,960 --> 00:51:23,720 Þú hefðir átt að segja það. 694 00:51:26,760 --> 00:51:28,400 Er allt í lagi? 695 00:51:33,920 --> 00:51:38,520 Mér líður eins og allir sem voru fastar í lífi mínu... 696 00:51:39,520 --> 00:51:42,160 urðu mér ókunnugir... 697 00:51:42,240 --> 00:51:44,760 eða hurfu. 698 00:51:50,400 --> 00:51:54,920 Mér líkar að vera í kringum þig, þrátt fyrir þig. 699 00:51:56,200 --> 00:51:59,280 Kannski líka því þú ert eina svarta manneskjan 700 00:51:59,360 --> 00:52:01,480 sem ég á í samskiptum við. 701 00:52:02,480 --> 00:52:05,320 Á þetta að vera rómantískt? 702 00:52:06,520 --> 00:52:07,920 Nei. 703 00:52:22,360 --> 00:52:24,960 Ég kann ekki að vera í sambandi. 704 00:52:26,440 --> 00:52:30,080 Ég skil ekki hvernig það virkar, 705 00:52:30,160 --> 00:52:34,360 eða hvernig maður á að láta það endast. 706 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 Það er engin handbók. 707 00:52:37,160 --> 00:52:39,160 Hún ætti að vera til. 708 00:52:41,600 --> 00:52:44,040 Ég vil bara vernda sjálfa mig. 709 00:52:44,120 --> 00:52:47,520 Ekki á kostnað alls annars, Harper, það er... 710 00:52:47,600 --> 00:52:50,240 Það er of hátt verð. 711 00:52:53,400 --> 00:52:54,880 Nei. 712 00:52:57,440 --> 00:52:59,320 Ekki fyrir mig. 713 00:53:01,600 --> 00:53:03,560 -Herra Muck! -Herra muck! 714 00:53:09,000 --> 00:53:13,840 Herra Muck hefur játað sekt sína 715 00:53:13,920 --> 00:53:16,480 í málinu sem höfðað er gegn honum. 716 00:53:16,560 --> 00:53:19,640 Skjólstæðingur minn kýs gangsæi og við biðjum 717 00:53:19,720 --> 00:53:24,440 fjölmiðla og almenning um að leyfa dómskerfinu að vinna sitt starf 718 00:53:24,520 --> 00:53:28,360 er við kynnum staðreyndir málsins. 719 00:53:31,960 --> 00:53:35,200 -Forgangsröðun fyrir ríkisstjórnina. -Takk. 720 00:53:38,040 --> 00:53:43,680 Halberstram var skuggamaður sem byggði skuggaheim. 721 00:53:53,280 --> 00:53:56,360 Hann einn er ábyrgur. 722 00:53:58,040 --> 00:54:01,920 Þetta byrjar og endar með honum. Við vorum öll blekkt. 723 00:54:02,000 --> 00:54:03,800 Ætlar þú að biðjast... 724 00:54:18,280 --> 00:54:21,120 -Frú Muck. -Ó, Hanani. 725 00:54:21,200 --> 00:54:22,560 Eða Yasmin. 726 00:54:22,640 --> 00:54:25,240 Afsakið, fröken Hanani. 727 00:54:26,400 --> 00:54:29,960 Við vildum þakka þér fyrir tækifærið. 728 00:54:30,040 --> 00:54:33,120 Ég sagði þér það. Ekkert jafnast á við París. 729 00:54:34,600 --> 00:54:37,200 Betra en Norton Hall, ekki satt? 730 00:54:38,800 --> 00:54:40,240 Er allt í lagi? 731 00:54:40,320 --> 00:54:43,360 -Já. -Gott. 732 00:54:45,120 --> 00:54:48,720 ''Il est agité par les vagues, mais ne sombre pas." 733 00:54:50,680 --> 00:54:52,280 Fyrirgefðu, ég-- 734 00:54:53,280 --> 00:54:58,200 ''Hún er umlukin öldum en sekkur ekki." 735 00:55:09,720 --> 00:55:11,760 -Hæ. -Hæ. 736 00:55:11,840 --> 00:55:15,560 -Viltu eitthvað? -Nei, taktu þér frí. 737 00:55:15,640 --> 00:55:18,480 En það er matur með Qataris klukkan átta. 738 00:55:18,560 --> 00:55:21,920 Justine hjá Hermés á von á þér. 739 00:55:22,000 --> 00:55:24,360 Allt í lagi, stjóri. 740 00:55:25,680 --> 00:55:28,800 -Skemmtilegt kvöld. -Já. 741 00:55:28,880 --> 00:55:32,680 -Geturðu gefið mér augnablik? -Já. 742 00:56:01,480 --> 00:56:03,160 Elskan, hæ. 743 00:56:03,240 --> 00:56:05,520 Þú vilt eflaust ekki tala við mig, 744 00:56:05,600 --> 00:56:06,840 en kemstu í bátsferð 745 00:56:06,960 --> 00:56:11,720 eftir viku? 746 00:56:12,800 --> 00:56:15,000 Mallorca! 747 00:56:15,080 --> 00:56:19,720 Ég borga flugin, komdu með vinkonu. Það er pláss. 748 00:56:19,800 --> 00:56:22,200 Engir strákar, auðvitað. 749 00:56:22,280 --> 00:56:24,640 Komdu, komdu. 750 00:56:24,720 --> 00:56:28,760 Elska þig, ljós lífs míns... 751 00:56:28,840 --> 00:56:30,680 Mina... 752 00:56:30,760 --> 00:56:33,680 Mina... Mina... 753 00:56:36,840 --> 00:56:38,560 Elskan, hæ. 754 00:56:38,640 --> 00:56:40,840 Þú vilt eflaust ekki tala við mig, 755 00:56:40,920 --> 00:56:42,120 en kemst í bátsferð 756 00:56:42,200 --> 00:56:47,880 eftir viku? 757 00:56:47,960 --> 00:56:50,320 Mallorca! 758 00:56:50,400 --> 00:56:55,120 Ég borga flugin, komdu með vinkonu. Það er pláss. 759 00:56:55,200 --> 00:56:57,680 Engir menn, auðvitað. 760 00:56:57,760 --> 00:57:00,000 Komdu, komdu. 761 00:57:00,080 --> 00:57:04,160 Elska þig, ljós lífs míns... 762 00:57:04,240 --> 00:57:06,080 Mina... 763 00:57:06,160 --> 00:57:09,400 Mina, Mina... 764 00:57:14,120 --> 00:57:15,960 Elskan, hæ. 765 00:57:16,040 --> 00:57:18,040 Þú vilt eflaust ekki tala við mig, 766 00:57:18,120 --> 00:57:19,560 en ertu laus í bátsferð 767 00:57:19,640 --> 00:57:25,000 eftir viku? 768 00:57:25,080 --> 00:57:27,560 Mallorca! 769 00:57:27,640 --> 00:57:32,200 Ég borga flugin, komdu með vinkonu. Það er pláss. 770 00:57:32,280 --> 00:57:34,920 Engir menn, auðvitað. 771 00:57:35,000 --> 00:57:37,240 Komdu, komdu. 772 00:57:37,320 --> 00:57:41,280 Elska þig, ljós lífs míns... 773 00:57:41,360 --> 00:57:43,360 Mina... 774 00:57:43,440 --> 00:57:45,520 Mina, Mina... 775 00:58:15,120 --> 00:58:17,240 Fyrirgefðu. 776 00:58:20,000 --> 00:58:22,880 Fyrirgefðu. 777 00:58:57,640 --> 00:59:01,440 LITHIUM 778 00:59:18,280 --> 00:59:19,520 Tilbúinn! 779 00:59:19,600 --> 00:59:22,000 Ég náði einum, Botty! 780 00:59:22,080 --> 00:59:25,200 Ég náði einum! 781 00:59:25,280 --> 00:59:27,720 Þarna er hún, hægt! 782 00:59:27,800 --> 00:59:29,280 Helvítið er fast. 783 00:59:29,360 --> 00:59:33,480 Svona, bara... Hægt, hægt, hægt. 784 00:59:33,560 --> 00:59:38,200 -Já! -Rólega. 785 00:59:38,280 --> 00:59:40,760 Komdu, helvítið þitt! 786 00:59:42,200 --> 00:59:44,440 -Haltu mér! -Svona! 787 00:59:44,520 --> 00:59:49,160 Þarna er hún. 788 00:59:59,960 --> 01:00:03,160 Það er erfitt að skortselja á góðum markaði. 789 01:00:03,240 --> 01:00:07,600 Það var ekkert til að trúa á hjá Tender og við sönnuðum það. 790 01:00:07,680 --> 01:00:10,400 Maður græðir meira á von en sannleika. 791 01:00:10,480 --> 01:00:12,920 Það breytist aldrei. 792 01:00:13,000 --> 01:00:14,800 Hvernig heldurðu þér rólegri 793 01:00:14,880 --> 01:00:20,480 á markaði sem refsar þeim sem segja satt? 794 01:00:20,560 --> 01:00:22,560 Það verða alltaf til sögur 795 01:00:22,640 --> 01:00:28,520 sem fólk þorir ekki að spyrja út í, en... 796 01:00:30,160 --> 01:00:34,560 Ég var með teymi af fólki sem mér er annt um. 797 01:00:34,640 --> 01:00:37,680 Mér var annt um skoðanir þeirra. 798 01:00:37,760 --> 01:00:44,600 Sumir sem ég ræddi við létu þig virðast... 799 01:00:44,680 --> 01:00:46,080 hvernig orða ég það? 800 01:00:47,160 --> 01:00:50,080 Vera einfara. 801 01:00:50,160 --> 01:00:52,200 Fólk breytist. 802 01:00:52,280 --> 01:00:54,600 Trúir þú því? 803 01:00:54,680 --> 01:00:55,880 Er það ekki nauðsyn? 804 01:00:57,800 --> 01:01:04,520 Var gott að hafa rétt fyrir sér þegar allir höfðu 805 01:01:04,600 --> 01:01:06,480 rangt fyrir sér? 806 01:01:06,560 --> 01:01:12,600 Eða er það einmanalegt? 807 01:01:15,280 --> 01:01:17,480 Bæði og. 808 01:01:18,640 --> 01:01:21,240 Það eru góð lokaorð. Takk. 809 01:01:21,320 --> 01:01:22,960 Takk. 810 01:01:34,440 --> 01:01:35,800 Ertu búin? 811 01:01:37,800 --> 01:01:40,120 -Fyrirgefðu? -Með drykkinn. 812 01:01:41,320 --> 01:01:43,200 Viltu annan? 813 01:01:44,200 --> 01:01:45,800 Ertu búin? 814 01:02:09,000 --> 01:02:13,000 Þýðandi: Ingibjörg Aldís Iyuno