1 00:00:06,920 --> 00:00:08,480 SEBASTIAN STEFANOWICZ: El primer ministro 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,400 se lavó las manos, lo cual tiene sentido. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,360 Yo también lo haría. Es una vergüenza nacional. 4 00:00:15,960 --> 00:00:19,360 Los lobos se alimentaron de Lisa Dearn, 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,240 pero ¿quién será el siguiente en caer? 6 00:00:21,320 --> 00:00:22,800 Siempre es la generación más joven 7 00:00:22,880 --> 00:00:24,040 la que paga la cuenta. 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,880 SEBASTIAN: Los laboristas se pasan el tiempo 9 00:00:28,960 --> 00:00:30,440 criticando a los conservadores, 10 00:00:30,480 --> 00:00:33,840 pero sus escándalos son exactamente los mismos. 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,320 Es hora de un cambio y ninguno de los dos partidos lo hará. 12 00:00:36,400 --> 00:00:38,920 AMOL RAJAN: Okey, gracias. Señorita Bevan. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,680 "Cambio" es una palabra muy alegre 14 00:00:41,720 --> 00:00:42,960 para lo que representas. 15 00:00:43,040 --> 00:00:44,600 ¿Puedo decirle algo al público, Amol? 16 00:00:44,680 --> 00:00:46,640 -Sí, claro. -SEBASTIAN: Si es que no se han dormido. 17 00:00:46,720 --> 00:00:47,920 Señor Stefanowicz, por favor. 18 00:00:47,960 --> 00:00:49,760 -Okey, perdón. -Gracias, caballeros. 19 00:00:49,840 --> 00:00:51,560 ♪ (SUENA "GNOSSIENNE NO. 1" DE ERIK SATIE) ♪ 20 00:00:51,600 --> 00:00:53,800 JENNIFER BEVAN: El hombre sentado aquí con nosotros 21 00:00:53,840 --> 00:00:57,200 quiere que las lecciones de Tender sean fáciles. 22 00:00:59,480 --> 00:01:03,840 Fallas de cumplimiento, incompetencia ministerial, 23 00:01:03,920 --> 00:01:06,240 anomalías de mentalidad criminal. 24 00:01:06,280 --> 00:01:08,280 (CARRITO TRAQUETEA) 25 00:01:08,320 --> 00:01:11,840 (SUENA TECLADO) 26 00:01:11,920 --> 00:01:15,120 JENNIFER: Pero Tender no es una anomalía. 27 00:01:16,800 --> 00:01:18,720 Es el punto final lógico 28 00:01:18,800 --> 00:01:21,360 de lo que el estado de mercado ama. 29 00:01:23,880 --> 00:01:26,320 Debemos empezar a reconocer 30 00:01:26,400 --> 00:01:31,080 que el capitalismo es tan extractivo como creativo. 31 00:01:35,120 --> 00:01:37,880 No hay que fingir que Tender es un alien. 32 00:01:38,680 --> 00:01:39,840 Es parte de nosotros. 33 00:01:42,080 --> 00:01:43,840 El aparato del mercado 34 00:01:43,880 --> 00:01:46,120 siempre encontrará a su chivo expiatorio. 35 00:01:48,560 --> 00:01:50,520 Yo soy cómplice. 36 00:01:50,560 --> 00:01:54,440 Asistí a reuniones con hombres y mujeres que me impresionaron 37 00:01:54,520 --> 00:01:57,000 con su actitud y palabras tecnocráticas, 38 00:01:57,080 --> 00:01:59,520 que acepté como si fuera neutralidad moral. 39 00:02:01,400 --> 00:02:03,960 Estaba convencida de que ayudaba a mi partido. 40 00:02:05,440 --> 00:02:06,520 Pero no. 41 00:02:06,600 --> 00:02:09,440 Estaba traicionándolo más bien, y a sus principios. 42 00:02:13,480 --> 00:02:18,120 Se ha vuelto mi trabajo dejarme seducir, presionar 43 00:02:18,200 --> 00:02:20,200 y ser falsamente amada 44 00:02:20,280 --> 00:02:23,360 para que el neoliberalismo pueda continuar lentamente 45 00:02:23,440 --> 00:02:26,120 su proyecto de décadas de desmantelar 46 00:02:26,200 --> 00:02:28,440 la arquitectura moral de nuestro gobierno. 47 00:02:30,680 --> 00:02:32,600 Pero no me doblego. 48 00:02:32,680 --> 00:02:35,840 Primero, debemos compensar financieramente 49 00:02:35,920 --> 00:02:38,560 a cada ciudadano que, sin saberlo, 50 00:02:38,640 --> 00:02:42,040 invirtió dinero en esta cosa que por error santificamos. 51 00:02:43,040 --> 00:02:44,120 Y después, 52 00:02:44,200 --> 00:02:46,440 será momento para la imaginación 53 00:02:46,480 --> 00:02:49,480 y la confrontación. Es emocionante. 54 00:02:50,560 --> 00:02:53,160 Este gobierno laborista debe trabajar para ustedes. 55 00:02:53,920 --> 00:02:58,400 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 56 00:03:02,440 --> 00:03:04,600 (PASOS SUAVES ACERCÁNDOSE) 57 00:03:10,720 --> 00:03:11,880 Whitney se fue. 58 00:03:18,280 --> 00:03:20,000 ¿Por qué no me contaste lo de... 59 00:03:22,160 --> 00:03:23,400 el artículo amarillista? 60 00:03:27,240 --> 00:03:28,520 Mi tío y tú... 61 00:03:32,240 --> 00:03:33,480 me apartaron. 62 00:03:36,760 --> 00:03:38,200 Yasmin, eso no es un equipo. 63 00:03:40,920 --> 00:03:42,120 Estoy de acuerdo. 64 00:03:44,240 --> 00:03:45,320 No lo es. 65 00:04:03,280 --> 00:04:05,160 Entonces, ayúdame a entender. 66 00:04:14,400 --> 00:04:17,720 (YASMIN KARA-HANANI SUSPIRA) 67 00:04:18,240 --> 00:04:20,720 (BESOS) 68 00:04:22,840 --> 00:04:24,000 (HENRY MUCK SUSPIRA) 69 00:04:29,400 --> 00:04:31,240 Yo ya no te amo, Henry. 70 00:04:32,960 --> 00:04:36,159 ♪ (SUENA "NO OTHER LOVE" DE JO STAFFORD) ♪ 71 00:04:43,280 --> 00:04:44,680 (YASMIN SUSPIRA) 72 00:04:47,240 --> 00:04:48,440 Yo ya no te amo. 73 00:04:56,120 --> 00:04:57,159 ¿Alguna vez lo hiciste? 74 00:04:59,280 --> 00:05:00,560 (EN VOZ BAJA) Sí. 75 00:05:03,600 --> 00:05:04,720 Claro. 76 00:05:06,520 --> 00:05:07,720 (SOLLOZA) 77 00:05:11,360 --> 00:05:13,160 (SORBE POR LA NARIZ, SUSPIRA) 78 00:05:17,160 --> 00:05:18,560 Quiero el divorcio. 79 00:05:21,000 --> 00:05:22,120 Okey. 80 00:05:23,600 --> 00:05:24,640 (SORBE POR LA NARIZ) 81 00:05:24,720 --> 00:05:26,200 Okey, no estás pensando. 82 00:05:27,920 --> 00:05:29,400 Estás siendo irracional. 83 00:05:29,440 --> 00:05:32,440 Estamos en el ojo de la puta tormenta. 84 00:05:32,520 --> 00:05:34,040 No está a discusión. 85 00:05:34,960 --> 00:05:37,159 Te estoy avisando, Henry. 86 00:05:38,520 --> 00:05:40,440 Somos católicos, ¿no lo recuerdas? 87 00:05:47,360 --> 00:05:49,720 Tú no... no puedes dejarme así. 88 00:05:49,760 --> 00:05:51,400 Por favor. (SOLLOZA) 89 00:05:52,400 --> 00:05:53,880 Por supuesto que sí. 90 00:05:58,280 --> 00:06:02,200 Pero... teníamos un... teníamos todo un futuro. 91 00:06:04,320 --> 00:06:06,200 Una vida y niñ... (SORBE POR LA NARIZ) 92 00:06:08,360 --> 00:06:10,080 Niños. 93 00:06:10,120 --> 00:06:12,920 ♪ Fui bendecida con amor ♪ 94 00:06:13,000 --> 00:06:14,760 ¿Quién dijo que quería eso? 95 00:06:14,840 --> 00:06:19,480 ♪ Hasta que se apaguen Las estrellas sobre ti... ♪ 96 00:06:19,560 --> 00:06:22,560 (SOLLOZANDO) Te amo. Te amo, Yas. 97 00:06:23,040 --> 00:06:24,560 Basta, por favor. 98 00:06:24,640 --> 00:06:27,800 ♪ Brilla ♪ 99 00:06:27,880 --> 00:06:31,840 -♪ Ningún otro amor ♪ -HENRY: Mierda. 100 00:06:32,520 --> 00:06:36,840 ♪ Que ningún otro amor ♪ 101 00:06:36,920 --> 00:06:39,200 YASMIN: Sea lo que sea que estés sintiendo... 102 00:06:39,280 --> 00:06:41,760 ♪ Conozca la maravilla ♪ 103 00:06:41,840 --> 00:06:43,840 (SORBE POR LA NARIZ) ...se va a ir. 104 00:06:43,880 --> 00:06:48,880 -♪ De tu hechizo ♪ -♪ (TERMINA LA CANCIÓN) ♪ 105 00:06:48,920 --> 00:06:51,080 -Diez segundos para abrir. -(ERUCTA) 106 00:06:51,120 --> 00:06:53,320 Harp, hueles muy fuerte a club. 107 00:06:53,400 --> 00:06:54,560 -No molestes. -(JADEA) 108 00:06:54,640 --> 00:06:56,560 Me pregunto cómo se sentirá. 109 00:06:56,600 --> 00:06:57,720 No necesitas preguntarte. 110 00:07:02,280 --> 00:07:06,640 Límite de caída. Saltó al vacío. Sin compradores. 111 00:07:09,160 --> 00:07:10,480 Es un agujero negro. 112 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 ¿Cuál es el PNL? 113 00:07:16,120 --> 00:07:17,360 Yo... 114 00:07:19,560 --> 00:07:24,480 ♪ (MÚSICA DE SINTETIZADOR INSPIRADORA) ♪ 115 00:07:25,960 --> 00:07:28,360 Tenía 110 millones. 116 00:07:31,800 --> 00:07:35,640 -¡Lo logramos, carajo! (RISAS) -SWEETPEA GOLIGHTLY: ¡Ay, no puede ser! 117 00:07:35,720 --> 00:07:39,159 -(RIENDO) ¡Ah! -Ay, ¿no es una broma? 118 00:07:39,240 --> 00:07:43,280 -(BESO) ¡Ay, Dios mío! -Dios. 119 00:07:43,360 --> 00:07:45,640 Harper, cierra la maldita posición. 120 00:07:45,720 --> 00:07:46,840 -Ahora, por favor. -Sí. 121 00:07:46,880 --> 00:07:48,480 -Sí, sí, sí, sí. -(SWEETPEA RÍE) 122 00:07:48,520 --> 00:07:50,320 KWABENA BANNERMAN: Dios, me está saliendo sangre. 123 00:07:50,400 --> 00:07:52,480 -¿Eh? -(KWABENA RÍE) 124 00:07:52,560 --> 00:07:54,960 -SWEETPEA: ¿Qué? -KWABENA: (EN VOZ BAJA) Mierda. 125 00:07:55,040 --> 00:07:57,480 -KENNY KILBANE: (POR TELÉFONO) Hola. ¿Diga? -Buenos días, Kenny. 126 00:07:57,520 --> 00:07:58,720 Soy Stern... (CHISTIDO) 127 00:07:58,800 --> 00:08:00,320 -¿Quién habla? -SWEETPEA: Perdón. 128 00:08:00,360 --> 00:08:02,200 Buenos días, Kenny. Hola, sí, Harper Stern. Eh... 129 00:08:02,280 --> 00:08:04,160 Nos gustaría cubrir nuestra posición corta 130 00:08:04,240 --> 00:08:05,960 -en Tender, por favor. -KENNY: Bien. 131 00:08:06,040 --> 00:08:08,600 HARPER STERN: La violencia del movimiento va a causar pánico. 132 00:08:08,680 --> 00:08:10,840 No calientes más el mercado. Aprovecha esas ventas 133 00:08:10,920 --> 00:08:15,000 y prioriza... la ejecución y no la velocidad. 134 00:08:15,040 --> 00:08:17,040 KENNY: Lo lograste, mi preciosa Cassandra. 135 00:08:17,080 --> 00:08:18,480 Te mantengo al tanto. 136 00:08:22,160 --> 00:08:23,440 Será mejor que pidan champagne 137 00:08:23,480 --> 00:08:25,920 -o cigarrillos. -¡Sí! (ANIMA, RÍE) ¡Dios! 138 00:08:26,000 --> 00:08:27,680 (RÍE) Oye, ¿tú fumas? 139 00:08:27,720 --> 00:08:29,320 No, pero ya me urge un café. 140 00:08:29,400 --> 00:08:30,880 Pidan... pidan lo que quieran. 141 00:08:30,920 --> 00:08:32,559 Lo que sea, lo que sea. Pidan todo. 142 00:08:32,640 --> 00:08:34,520 -(KWABENA RÍE) -Hola. Emm... 143 00:08:34,559 --> 00:08:36,640 ¿Nos puede traer caviar... 144 00:08:36,720 --> 00:08:38,799 -Sí. Ajá. -...y tostadas francesas? 145 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 -Pringles. -KWABENA: Sí, por favor. 146 00:08:40,320 --> 00:08:42,360 -SWEETPEA: Y un Casamigos. -KWABENA: Ajá. 147 00:08:42,400 --> 00:08:43,799 También unas papas fritas, 148 00:08:43,880 --> 00:08:45,640 pero que... ¿Pueden ser de McDonald's? 149 00:08:45,720 --> 00:08:47,840 Pero no de las que están tan blandas, sino crujientes. 150 00:08:47,920 --> 00:08:49,360 Sé que aquí no tienen, pero 151 00:08:49,440 --> 00:08:50,920 -¿podrían ir a conseguirlas? -(SUSPIRA) 152 00:08:51,000 --> 00:08:53,120 SWEETPEA: Y cuando las tengan, por favor las mandan 153 00:08:53,200 --> 00:08:56,720 junto con todo lo demás. Bien, se los agradezco mucho. 154 00:08:56,800 --> 00:08:58,600 KWABENA: Espera, espera, espera. 155 00:08:58,680 --> 00:09:00,960 SWEETPEA: ¡No lo puedo creer! ¡Lo logramos! 156 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 ERIC TAO: (BUZÓN DE VOZ) Hola, te comunicas con Eric Tao. 157 00:09:03,240 --> 00:09:05,120 -Deja un mensaje. -(SUENA TONO) 158 00:09:05,200 --> 00:09:07,120 -(KWABENA RÍE) -Se logró. 159 00:09:07,200 --> 00:09:08,960 SWEETPEA: ¡No puedo creer que lo lográramos! 160 00:09:09,040 --> 00:09:10,360 Llámame, por favor. 161 00:09:10,440 --> 00:09:11,560 SWEETPEA: ¡En serio! 162 00:09:11,600 --> 00:09:13,600 -¡Ay, me va a dar algo! -(KWABENA RÍE) 163 00:09:13,680 --> 00:09:16,640 ♪ (SUENA "TÚ Y TU MIRAR, YO Y MI CANCIÓN" DE LOS ÁNGELES NEGROS) ♪ 164 00:09:19,120 --> 00:09:20,280 (RÍE EN VOZ BAJA) 165 00:09:22,920 --> 00:09:25,680 SWEETPEA: Es un manjar de dioses. 166 00:09:27,520 --> 00:09:29,920 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 167 00:09:36,240 --> 00:09:39,080 ♪ (VOCALISTA CANTA EN ESPAÑOL) ♪ 168 00:09:39,160 --> 00:09:40,560 HENRY: La vergüenza de Gran Bretaña. 169 00:09:40,640 --> 00:09:42,360 El retorno del capitalismo. 170 00:09:52,240 --> 00:09:54,440 -♪ (CANCIÓN PARA DE GOLPE) ♪ -(CELULAR VIBRA) 171 00:09:54,520 --> 00:09:56,640 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 172 00:10:00,120 --> 00:10:01,600 HENRY: Número no registrado. 173 00:10:03,400 --> 00:10:04,920 WHITNEY HALBERSTRAM: No cuelgues. 174 00:10:05,720 --> 00:10:06,920 No hay tiempo. 175 00:10:09,680 --> 00:10:10,880 ¿Dónde estás? 176 00:10:13,600 --> 00:10:15,000 WHITNEY: Ve a tu habitación. 177 00:10:15,840 --> 00:10:17,440 No lo cuestiones, solo hazlo. 178 00:10:30,880 --> 00:10:33,880 Dentro del armario. Busca un panel suelto. 179 00:10:40,520 --> 00:10:41,800 (YASMIN TOSE) 180 00:10:46,360 --> 00:10:49,280 ♪ (MÚSICA EN AUMENTO) ♪ 181 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 (CRUJIDO DE PLÁSTICO) 182 00:10:56,480 --> 00:10:59,960 (MÚSICA EN AUMENTO Y DESVANECIÉNDOSE) 183 00:11:00,040 --> 00:11:01,640 (EN VOZ BAJA) Bien, ahora dime dónde estás. 184 00:11:01,680 --> 00:11:04,400 WHITNEY: No te lo voy a decir hasta que sepa que me entiendes. 185 00:11:04,440 --> 00:11:06,360 (SUSURRANDO) Puta madre. ¡Habla! 186 00:11:06,440 --> 00:11:08,080 WHITNEY: Ya vi los titulares. 187 00:11:08,120 --> 00:11:10,880 Las instituciones están buscando un chivo expiatorio. 188 00:11:11,680 --> 00:11:12,840 Con tu foto tras las rejas 189 00:11:12,920 --> 00:11:15,080 demostrarían que el sistema no está roto. 190 00:11:15,120 --> 00:11:16,920 Si no, con tu foto. 191 00:11:16,960 --> 00:11:19,960 WHITNEY: ¿Tú crees? Ellos no saben dónde estoy, 192 00:11:20,040 --> 00:11:21,760 pero seguro saben dónde estás tú. 193 00:11:21,840 --> 00:11:23,440 ¿Quieres entregarte? 194 00:11:23,520 --> 00:11:26,000 Te detendrán antes del juicio, Henry. 195 00:11:26,080 --> 00:11:28,400 Te vas a pudrir en una puta celda. 196 00:11:28,480 --> 00:11:29,960 ¿Y qué sugieres? 197 00:11:30,000 --> 00:11:31,840 WHITNEY: Solo nos queda la retirada. 198 00:11:31,920 --> 00:11:34,160 ¿Correr? ¿Qué, quieres que corra contigo? 199 00:11:34,240 --> 00:11:36,000 WHITNEY: Reposicionarnos, Henry. 200 00:11:36,040 --> 00:11:38,520 conteniendo la sed de sangre de los investigadores. 201 00:11:38,600 --> 00:11:39,680 Si no nos tienen, 202 00:11:39,760 --> 00:11:41,640 nadie puede reconstruir lo que pasó. 203 00:11:41,680 --> 00:11:43,440 (SUSURRA) Esta mierda es otra de tus mentiras. 204 00:11:43,480 --> 00:11:44,520 WHITNEY: No creo que puedas 205 00:11:44,600 --> 00:11:45,960 permitirte el lujo de no creerme. 206 00:11:46,040 --> 00:11:46,960 Pruébame, idiota. 207 00:11:47,040 --> 00:11:48,520 WHITNEY: Al cruzar las fronteras, 208 00:11:48,560 --> 00:11:50,360 ya no somos solo fugitivos, 209 00:11:50,440 --> 00:11:53,600 sino herramientas potencialmente politizadas. 210 00:11:53,680 --> 00:11:54,960 ¿Politizadas? Explícate. 211 00:11:55,800 --> 00:11:57,160 WHITNEY: Desde hace tiempo, 212 00:11:57,200 --> 00:11:59,120 hay intereses rusos en nuestra empresa. 213 00:12:01,000 --> 00:12:02,480 (HENRY SE QUEJA) 214 00:12:04,360 --> 00:12:05,840 ♪ (MÚSICA SINIESTRA) ♪ 215 00:12:05,920 --> 00:12:08,080 WHITNEY: La noche en el hotel de Nueva York... 216 00:12:08,160 --> 00:12:09,680 (EXHALA ENTRECORTADAMENTE) 217 00:12:09,760 --> 00:12:11,720 WHITNEY: Estaban... cerrando el cerco. 218 00:12:12,440 --> 00:12:13,520 HENRY: ¿Whitney? 219 00:12:14,720 --> 00:12:16,920 Whitney, dime si estoy en peligro. 220 00:12:17,000 --> 00:12:18,080 WHITNEY: Lo estás. 221 00:12:18,160 --> 00:12:20,000 Serás visto como mi cómplice. 222 00:12:20,560 --> 00:12:21,680 (SUSPIRANDO) Esto... 223 00:12:21,720 --> 00:12:23,920 Esto no es real. Es una puta pesadilla. 224 00:12:24,720 --> 00:12:25,920 WHITNEY: Por lo que sé, 225 00:12:25,960 --> 00:12:29,000 podrían estar en camino a tu casa justo ahora. 226 00:12:29,080 --> 00:12:30,800 (EXHALA ENTRECORTADAMENTE) Okey, si... 227 00:12:31,760 --> 00:12:33,360 si me entrego yo mismo... 228 00:12:34,120 --> 00:12:36,760 como haciendo un espectáculo 229 00:12:36,800 --> 00:12:38,360 frente a todos, nadie se arriesgaría 230 00:12:38,440 --> 00:12:40,160 a hacerme daño, ¿no es cierto? 231 00:12:40,240 --> 00:12:41,640 WHITNEY: Seguro. ¿Cuándo se ha visto 232 00:12:41,720 --> 00:12:44,120 que alguien muera sospechosamente 233 00:12:44,200 --> 00:12:46,880 bajo custodia policial? Tenemos que desaparecer. 234 00:12:46,960 --> 00:12:48,680 -(JADEA) -♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 235 00:12:48,760 --> 00:12:50,320 WHITNEY: Temporalmente. 236 00:12:50,400 --> 00:12:52,920 De otra forma, ellos lo harán por nosotros. 237 00:12:53,920 --> 00:12:56,080 Voy a escribirte por Signal. 238 00:12:56,120 --> 00:12:58,720 Cuando todo esté listo, te voy a decir dónde estoy. 239 00:12:58,800 --> 00:13:00,760 Destruye la SIM de tu teléfono. 240 00:13:00,840 --> 00:13:02,640 No traigas nada más que el efectivo 241 00:13:02,720 --> 00:13:04,400 y Henry, recuerda... 242 00:13:06,600 --> 00:13:09,160 véndeme y ambos morimos. 243 00:13:10,160 --> 00:13:13,040 ♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪ 244 00:13:18,360 --> 00:13:24,080 -♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪ -(GRITA SIN EMITIR SONIDO) 245 00:13:24,160 --> 00:13:27,640 -(MOTOR DE JET EN RALENTÍ) -♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 246 00:13:27,720 --> 00:13:30,360 PILOTO: Vamos a volar a menos de 5000 pies rumbo al Canal 247 00:13:30,440 --> 00:13:32,520 para no entrar al espacio controlado. 248 00:13:32,560 --> 00:13:34,000 Prefiero silencio de radio, 249 00:13:34,080 --> 00:13:36,200 pero ya en la costa voy a clonar una señal y... 250 00:13:36,280 --> 00:13:38,040 Te estoy pagando para que me lleves allí 251 00:13:38,120 --> 00:13:40,360 sin que me detecten. El cómo lo hagas no me importa. 252 00:13:40,400 --> 00:13:43,360 Bueno, no nos vamos a mover hasta que el pago esté completo. 253 00:13:43,880 --> 00:13:45,480 El dinero ya viene. 254 00:13:45,560 --> 00:13:47,240 PILOTO: Seguir esperando no es una opción. 255 00:13:47,320 --> 00:13:49,040 Treinta minutos o te bajas del avión. 256 00:13:49,080 --> 00:13:50,240 Dije que ya viene. 257 00:13:52,320 --> 00:13:54,760 ♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪ 258 00:14:00,400 --> 00:14:02,040 (SUSPIRA) 259 00:14:02,120 --> 00:14:07,720 (PUERTA SE ABRE, SE CIERRA) 260 00:14:09,640 --> 00:14:13,240 PILOTO: Caballeros, recuerden esto al aterrizar. 261 00:14:14,280 --> 00:14:16,520 Para nosotros, ustedes son consultores. 262 00:14:17,480 --> 00:14:19,880 Al bajar del avión, están solos. 263 00:14:24,960 --> 00:14:27,120 Sabía que volvería a verte. 264 00:14:28,880 --> 00:14:33,000 Vas a decirme a dónde estamos yendo 265 00:14:33,080 --> 00:14:37,000 y cómo garantizas mi seguridad ahora mismo. 266 00:14:37,600 --> 00:14:40,560 (SUSPIRA) 267 00:14:41,720 --> 00:14:43,800 ♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪ 268 00:14:43,880 --> 00:14:45,800 PILOTO: La pista ya está despejada. 269 00:14:48,360 --> 00:14:50,800 WHITNEY: Hice esto hace un par de meses por si hacía falta. 270 00:14:54,600 --> 00:14:57,520 HENRY: Pasaporte lituano. Valdas Kalvelis. 271 00:14:57,600 --> 00:14:59,080 WHITNEY: Tomaste la decisión correcta. 272 00:15:01,480 --> 00:15:02,680 Juntos somos más fuertes. 273 00:15:03,800 --> 00:15:05,520 PILOTO: Pueden comenzar con su despegue. 274 00:15:05,600 --> 00:15:07,640 HENRY: Pasaporte de Reino Unido. 275 00:15:07,720 --> 00:15:09,400 Pasaporte lituano. 276 00:15:12,760 --> 00:15:14,080 ¿Qué mierda es esto? 277 00:15:14,960 --> 00:15:16,360 Te estoy protegiendo. 278 00:15:19,000 --> 00:15:21,520 -Y me costó mucho. -HENRY: No, no, no, no, no. 279 00:15:21,600 --> 00:15:25,040 Dijiste que era... temporal. 280 00:15:26,840 --> 00:15:28,240 Esto no es temporal. 281 00:15:29,640 --> 00:15:31,120 Estás transportándome. 282 00:15:31,200 --> 00:15:33,440 ♪ (MÚSICA TENSA ) ♪ 283 00:15:33,520 --> 00:15:36,280 No me... No me ves como socio, 284 00:15:36,360 --> 00:15:37,680 más bien como un activo. 285 00:15:37,760 --> 00:15:38,960 No entiendo de qué hablas. 286 00:15:39,040 --> 00:15:41,120 No, no, claro que no, porque... 287 00:15:41,200 --> 00:15:43,040 cuando la gente ve a través de ti, 288 00:15:43,120 --> 00:15:44,680 desvías la atención 289 00:15:45,760 --> 00:15:49,360 o finges demencia y luego cambias de tema 290 00:15:49,400 --> 00:15:51,920 porque no puedes ser el tema. 291 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Tú... no soportas el escrutinio. 292 00:15:55,080 --> 00:16:00,400 (ZUMBIDO FUERTE DE MOTOR) 293 00:16:00,480 --> 00:16:02,640 Soy tu moneda de cambio, ¿no es cierto? 294 00:16:02,680 --> 00:16:03,840 Solamente soy el tipo 295 00:16:03,920 --> 00:16:06,200 al que sacrificas o tras el que te escondes. 296 00:16:06,280 --> 00:16:07,440 ¿Sabes qué? 297 00:16:07,480 --> 00:16:10,600 Hay dignidad en saber el lugar que realmente ocupas. 298 00:16:11,640 --> 00:16:13,200 Tú renunciaste a eso. 299 00:16:14,200 --> 00:16:17,560 Pero en tu patética y egoísta hoja de ruta 300 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 no tuviste en cuenta una cosa, imbécil. 301 00:16:20,240 --> 00:16:21,760 ¡Mi lugar! 302 00:16:21,800 --> 00:16:25,360 ¡Y lo que yo pensaría de esta puta vergüenza! 303 00:16:25,400 --> 00:16:27,160 ¿Crees que me convertiría en esto por ti, 304 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 -aunque sea por un instante? -(GIME) 305 00:16:28,880 --> 00:16:30,480 -PILOTO: Permanezcan... -HENRY: ¡Cállate! 306 00:16:31,800 --> 00:16:34,600 Naciste como un asqueroso parásito de mierda 307 00:16:34,640 --> 00:16:37,440 y morirás como un asqueroso parásito de mierda. 308 00:16:37,480 --> 00:16:40,240 Así que métete tu puto documento de pobre civil 309 00:16:40,320 --> 00:16:41,840 por donde te quepa, porque ¿sabes qué? 310 00:16:41,880 --> 00:16:43,560 Si tienes que esforzarte por algo 311 00:16:43,640 --> 00:16:45,760 es que está más que perdido. 312 00:16:45,840 --> 00:16:47,600 ¡Me largo de esta puta mierda! 313 00:16:48,320 --> 00:16:50,080 (AMBOS GRUÑEN) 314 00:16:51,040 --> 00:16:53,960 Cómete mi mierda. 315 00:16:55,560 --> 00:16:58,280 Prefiero morir siendo yo que vivir siendo tú. 316 00:16:59,200 --> 00:17:02,720 ♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪ 317 00:17:03,960 --> 00:17:06,599 (PUERTA SE ABRE) 318 00:17:10,240 --> 00:17:13,280 (PUERTA SE CIERRA) 319 00:17:25,720 --> 00:17:29,200 -♪ (MÚSICA TENSA CONTINÚA) ♪ -(REPORTEROS VOCIFERAN) 320 00:17:30,360 --> 00:17:32,800 ¡Permiso, permiso! ¡Dejen pasar! 321 00:17:32,880 --> 00:17:34,520 ¡Abran la puerta! 322 00:17:35,920 --> 00:17:37,720 ¡Abran la puta puerta! 323 00:17:38,600 --> 00:17:42,200 (VOCERÍO CONTINÚA) 324 00:17:42,240 --> 00:17:45,040 ¡Salgan de la propiedad! ¡Están en propiedad privada! 325 00:17:45,080 --> 00:17:47,320 (VOCERÍO CONTINÚA) 326 00:17:51,160 --> 00:17:52,560 (HENRY SUSPIRA) 327 00:17:54,520 --> 00:17:56,320 -♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ -Ah, mierda. 328 00:17:56,400 --> 00:18:01,000 -(YASMIN SUSPIRA) -HENRY: (JADEA) Te amo. 329 00:18:03,160 --> 00:18:05,640 Te amo tanto. Tanto. 330 00:18:11,040 --> 00:18:12,440 Puedo cambiar. 331 00:18:14,880 --> 00:18:16,600 Voy a hacer lo que tú quieras. 332 00:18:16,640 --> 00:18:18,240 (VOCES INDISTINTAS POR RADIO) 333 00:18:18,280 --> 00:18:20,560 ♪ (SUENA "MAGIC MAN" DE TURNSTILE) ♪ 334 00:18:22,400 --> 00:18:23,720 (SUSPIRA) 335 00:18:25,120 --> 00:18:26,400 DAVINA GASCOIGNE: Señor Muck. 336 00:18:29,320 --> 00:18:31,360 Soy la detective Davina Gascoigne, 337 00:18:31,440 --> 00:18:33,360 de la Policía de Delitos Económicos. 338 00:18:33,440 --> 00:18:34,960 Me acompañan también 339 00:18:35,040 --> 00:18:37,160 los agentes Kreitzer y Ellis de la Oficina de Fraudes. 340 00:18:37,200 --> 00:18:39,800 No está detenido. Sin embargo, le invitamos 341 00:18:39,880 --> 00:18:42,000 a una entrevista voluntaria, bajo cautela. 342 00:18:42,040 --> 00:18:44,240 Tiene derecho a representación legal 343 00:18:44,320 --> 00:18:46,000 y puede negarse a responder preguntas. 344 00:18:46,040 --> 00:18:49,000 Si así lo desea, puede llamar a su abogado 345 00:18:49,040 --> 00:18:50,640 para que esté presente en todo momento 346 00:18:50,720 --> 00:18:52,720 -del interrogatorio. -(SONIDO SE DESVANECE) 347 00:18:52,800 --> 00:18:54,560 Es importante también hacerle saber 348 00:18:54,640 --> 00:18:55,960 que la Fiscalía está considerando 349 00:18:56,040 --> 00:18:57,320 presentar cargos en su contra. 350 00:18:57,400 --> 00:19:02,360 -Esperamos su... -♪ (CANCIÓN SUBE DE VOLUMEN) ♪ 351 00:19:03,040 --> 00:19:04,520 ♪ Siempre en el viento ♪ 352 00:19:04,600 --> 00:19:08,280 ♪ Mientras te escapas de Las manos que te sujetan ♪ 353 00:19:10,120 --> 00:19:11,960 DAVINA: Eso no es necesario. 354 00:19:12,040 --> 00:19:14,120 (REPORTEROS VOCIFERAN) 355 00:19:17,160 --> 00:19:18,840 ♪ Hombre mágico ♪ 356 00:19:22,080 --> 00:19:24,840 (VOCERÍO CONTINÚA) 357 00:19:24,920 --> 00:19:27,680 -(GOLPECITOS EN LA VENTANA) -(REPORTEROS VOCIFERAN) 358 00:19:30,520 --> 00:19:33,000 ♪ Hombre mágico ♪ 359 00:19:40,160 --> 00:19:41,720 ♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ 360 00:19:41,760 --> 00:19:46,600 ♪ (SUENA "GET THEE BEHIND ME, SATAN" DE ALMANAC SINGERS) ♪ 361 00:19:50,320 --> 00:19:53,600 ♪ El jefe viene hacia mí Con un billete de $5... ♪ 362 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 ♪ Dice: "Ve a buscar whisky, Muchacho”... ♪ 363 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 HENRY: Continúa la búsqueda del CFO de Tender 364 00:19:59,400 --> 00:20:00,680 luego de seis meses de desaparición. 365 00:20:00,760 --> 00:20:03,480 ♪ Sigue tu camino... ♪ 366 00:20:07,120 --> 00:20:08,440 YASMIN: Sebastian. 367 00:20:09,240 --> 00:20:10,440 Gracias por venir. 368 00:20:11,040 --> 00:20:12,520 Adelante. 369 00:20:16,080 --> 00:20:17,760 Bueno, creo que está claro 370 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 que el siguiente paso de Sebastian 371 00:20:19,600 --> 00:20:20,800 es ser tomado en serio 372 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 por los medios institucionales como este. 373 00:20:22,960 --> 00:20:28,080 Claro, sin que pierda su voz insurgente y rebelde. (RISITA) 374 00:20:28,160 --> 00:20:30,560 ALEXANDER NORTON: Ganaste la beca Orwell 375 00:20:30,640 --> 00:20:32,680 y te convertiste en lo que él nos advertía. 376 00:20:37,080 --> 00:20:38,240 Lo siento, no entiendo. 377 00:20:38,280 --> 00:20:39,280 NORTON: Tu círculo íntimo. 378 00:20:39,360 --> 00:20:42,560 Tecnoaceleracionistas, neoreaccionarios. 379 00:20:42,640 --> 00:20:43,760 ¡Muchas palabras! (RISITA) 380 00:20:43,840 --> 00:20:45,320 NORTON: Magnates tecnológicos. 381 00:20:45,400 --> 00:20:48,000 -Marc Andreessen, Peter Thiel. -Peter es un buen amigo. 382 00:20:48,080 --> 00:20:50,520 Lástima que los donantes extranjeros sean ilegales. 383 00:20:50,560 --> 00:20:52,360 Eso debe cambiar. 384 00:20:52,400 --> 00:20:54,160 ¿Por qué limitar el apoyo 385 00:20:54,200 --> 00:20:56,680 cuando las ideas y el dinero son globales? 386 00:20:57,360 --> 00:20:59,000 NORTON: Tienes el camino libre. 387 00:20:59,040 --> 00:21:00,880 Cruza el bloque, únete al partido conservador. 388 00:21:00,960 --> 00:21:03,240 Aurore Adekunle es odiada. El Comité del 22 389 00:21:03,280 --> 00:21:05,760 está afilando sus cuchillos para ella. 390 00:21:05,840 --> 00:21:07,800 Unifica el voto de la derecha. 391 00:21:08,760 --> 00:21:09,880 Ese partido es... 392 00:21:09,960 --> 00:21:12,520 ¿Es el partido más exitoso en la historia de la democracia? 393 00:21:13,640 --> 00:21:14,760 Es historia. 394 00:21:18,640 --> 00:21:19,800 Roma se cae. 395 00:21:21,360 --> 00:21:22,680 SEBASTIAN: El bizantinismo se alza. 396 00:21:25,440 --> 00:21:27,760 Ambos partidos tienen una agenda establecida 397 00:21:27,840 --> 00:21:29,760 por funcionarios públicos que nadie eligió. 398 00:21:29,800 --> 00:21:31,760 NORTON: ¿Cuál es tu ideología? 399 00:21:31,800 --> 00:21:35,520 -¿El culto a Stefanowicz? -La alta modernidad se acabó. 400 00:21:35,600 --> 00:21:38,240 Necesitamos claridad. Necesitamos un gobierno 401 00:21:38,320 --> 00:21:39,760 postpartidista eficiente 402 00:21:39,840 --> 00:21:41,280 que realmente ayude a las comunidades. 403 00:21:41,360 --> 00:21:43,480 ¿Jóvenes asesinos y vírgenes involuntarios? 404 00:21:43,520 --> 00:21:46,040 Hablo de los trabajadores, que más allá de razas 405 00:21:46,120 --> 00:21:47,320 e ideologías políticas, 406 00:21:47,400 --> 00:21:50,360 ya no reconocen al país que un día los vio nacer. 407 00:21:54,760 --> 00:21:58,960 Necesitaríamos distanciar tu imagen de elementos 408 00:21:59,040 --> 00:22:03,000 que sean autoritarios o raciales también. 409 00:22:03,080 --> 00:22:05,720 Sí, puliremos la estética sin neutralizar el atractivo. 410 00:22:05,800 --> 00:22:07,240 -SEBASTIAN: Gracias. -(TOCAN A LA PUERTA) 411 00:22:07,320 --> 00:22:09,160 (PUERTA SE ABRE) 412 00:22:09,240 --> 00:22:10,200 Ya voy, gracias. 413 00:22:10,240 --> 00:22:12,160 ¿Lo puedes acompañar a la salida, Yasmin? 414 00:22:14,880 --> 00:22:16,160 (PUERTA SE CIERRA) 415 00:22:18,640 --> 00:22:21,360 Tal vez deberías guardarte eso de abolir la democracia 416 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 para tus cenas en Silicon Valley. 417 00:22:23,920 --> 00:22:26,280 Estados Unidos es mejor en eso que el Reino Unido. 418 00:22:28,000 --> 00:22:29,840 -Recaudación de fondos. -Mmm. 419 00:22:30,960 --> 00:22:33,000 Bueno, espero que tengas ganas de ir a París. 420 00:22:34,040 --> 00:22:35,200 SEBASTIAN: Por cierto... 421 00:22:36,000 --> 00:22:38,360 lamento mucho saber de tu divorcio. 422 00:22:40,840 --> 00:22:42,160 Yo no creo en el divorcio. 423 00:22:43,760 --> 00:22:44,760 Oh... 424 00:22:46,480 --> 00:22:48,440 ¿Crees que es una afrenta a Dios? 425 00:22:48,480 --> 00:22:51,480 ♪ (MÚSICA CONMOVEDORA) ♪ 426 00:22:51,520 --> 00:22:52,640 Sí. 427 00:22:59,680 --> 00:23:01,120 ♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪ 428 00:23:01,160 --> 00:23:03,560 El piso es privado. El elevador no se comparte. 429 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 Ya hay un fondo de inversión aquí, 430 00:23:05,680 --> 00:23:07,360 así que hay doble alimentación eléctrica, 431 00:23:07,440 --> 00:23:10,000 fibra óptica de punta y estamos 432 00:23:10,080 --> 00:23:13,320 a cinco minutos de los fondos más importantes. 433 00:23:13,400 --> 00:23:15,000 Los dejo unos minutos para que vean. 434 00:23:15,040 --> 00:23:16,840 -Voy a hacer una llamada. -HARPER: Gracias. 435 00:23:18,760 --> 00:23:19,800 SWEETPEA: Mmm. 436 00:23:20,800 --> 00:23:22,880 Podríamos ir pensando en la siguiente idea. 437 00:23:24,400 --> 00:23:26,600 -Hay que esperar. -Mmm. Jamás. 438 00:23:29,040 --> 00:23:32,360 Pensé que este lugar podría ser apropiado 439 00:23:32,440 --> 00:23:34,400 para darles esto. 440 00:23:36,880 --> 00:23:39,000 Dos millones cada uno, además de su base. 441 00:23:39,080 --> 00:23:41,400 También dos millones para mí. Todos iguales. 442 00:23:41,480 --> 00:23:44,400 -♪ (MÚSICA INSPIRADORA) ♪ -¡Guau! El socialismo en acción. 443 00:23:44,440 --> 00:23:45,800 (HARPER RÍE) 444 00:23:45,880 --> 00:23:47,920 El resto permanecerá en nuestros activos, 445 00:23:48,000 --> 00:23:51,760 como una reserva y una promesa a los futuros inversionistas 446 00:23:51,840 --> 00:23:54,240 de que tenemos un alfa repetible. 447 00:23:54,320 --> 00:23:57,400 SWEETPEA: (SUSPIRA) Dos millones de libras, ¿eh? 448 00:23:58,600 --> 00:23:59,800 (EXHALA CON FUERZA) 449 00:24:00,920 --> 00:24:03,360 Pude ganar más con fotos de mis pies. 450 00:24:03,440 --> 00:24:04,680 (RISITA) 451 00:24:08,080 --> 00:24:10,600 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 452 00:24:15,200 --> 00:24:17,760 HARPER: Yasmin me invitó a ir a París 453 00:24:17,800 --> 00:24:20,040 y no sé si quiero hacer ese viaje sola. 454 00:24:22,000 --> 00:24:23,800 Sí, curiosamente nunca he ido. 455 00:24:23,840 --> 00:24:25,640 Siempre oigo que está infravalorado 456 00:24:25,720 --> 00:24:28,360 o sobrevalorado. No recuerdo cuál de los dos. 457 00:24:28,440 --> 00:24:30,280 Es para una recaudación de fondos 458 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 o algo así. 459 00:24:32,080 --> 00:24:35,040 Son eventos políticos de networking 460 00:24:35,120 --> 00:24:36,360 para afines. 461 00:24:37,680 --> 00:24:38,880 Está divorciándose. 462 00:24:43,200 --> 00:24:44,760 (GOLPE SECO A LO LEJOS) 463 00:24:46,000 --> 00:24:47,200 HARPER: Se mantiene ocupada. 464 00:24:47,280 --> 00:24:49,200 Supongo que así lidia con eso. 465 00:24:49,240 --> 00:24:51,480 Mierda, conocí a Whitney en un evento así. 466 00:24:51,560 --> 00:24:53,520 Tal vez ahí esté nuestro próximo objetivo. 467 00:24:54,280 --> 00:24:55,600 Voy contigo. 468 00:24:59,560 --> 00:25:01,200 -(TOCAN A LA PUERTA) -(PUERTA SE ABRE) 469 00:25:02,920 --> 00:25:04,640 RICKY MARTYN: Creí que estabas en Wakefield. 470 00:25:04,680 --> 00:25:06,760 (RISITA) Sí. 471 00:25:11,280 --> 00:25:15,200 ¿Has oído algún rumor que incluya a Rusia y Tender 472 00:25:15,280 --> 00:25:16,920 en la misma oración? 473 00:25:19,840 --> 00:25:23,200 ¿Capital oligarca de procedencia dudosa 474 00:25:23,240 --> 00:25:25,400 o hablas de algo más como el Kremlin? 475 00:25:25,480 --> 00:25:26,560 JENNIFER: Hablo en serio. 476 00:25:27,560 --> 00:25:28,880 Algo más oscuro. 477 00:25:29,920 --> 00:25:31,760 ¿Whitehall o el MI5? 478 00:25:31,840 --> 00:25:33,600 Una fuente dentro de la empresa. 479 00:25:33,680 --> 00:25:35,480 -¿Quién? -Prefiero no decir. 480 00:25:37,520 --> 00:25:38,640 Mira, 481 00:25:38,680 --> 00:25:41,040 todos los que están manchados por su relación con Tender 482 00:25:41,120 --> 00:25:43,840 están contando versiones que les convienen. 483 00:25:44,320 --> 00:25:45,920 Arriba es abajo. 484 00:25:45,960 --> 00:25:48,360 Mejor ni te acerques a nadie que esté hablando de eso. 485 00:25:49,040 --> 00:25:50,960 Bueno... 486 00:25:51,040 --> 00:25:55,200 necesita una respuesta, ¿no? Una investigación. 487 00:25:56,040 --> 00:25:59,080 Vamos a expulsar a todos sus diplomáticos 488 00:25:59,160 --> 00:26:00,800 en diez minutos. 489 00:26:00,880 --> 00:26:02,760 Por favor, no eres ninguna bebé. 490 00:26:02,840 --> 00:26:05,920 Todas las potencias tienen agentes operando aquí. 491 00:26:06,000 --> 00:26:09,120 Nuestra tolerancia con ellos y viceversa es parte 492 00:26:09,200 --> 00:26:11,320 de la política exterior, Jennifer. 493 00:26:11,400 --> 00:26:13,480 Si respondiéramos cada vez que un exmiembro 494 00:26:13,560 --> 00:26:15,240 de la inteligencia rusa mete las manos 495 00:26:15,320 --> 00:26:17,160 en un movimiento financiero en Londres, 496 00:26:17,240 --> 00:26:18,720 en todo el día no haríamos nada más. 497 00:26:18,760 --> 00:26:22,360 Mi fuente lo mencionó como parte de una gran operación. 498 00:26:22,440 --> 00:26:24,280 ¿Tu fuente de la fábrica de mentiras? 499 00:26:24,360 --> 00:26:25,520 Mira, Jenny... 500 00:26:26,920 --> 00:26:29,960 El norte no es el sur, por mucho que digan que sí. 501 00:26:30,000 --> 00:26:32,720 ¿No dañaría la reputación del primer ministro 502 00:26:32,800 --> 00:26:34,960 si estos dichos ganan más fuerza? 503 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 504 00:26:37,160 --> 00:26:40,360 A ver, escucha a quien tiene 505 00:26:40,440 --> 00:26:43,080 el más alto acceso a esa información. 506 00:26:45,920 --> 00:26:47,720 No vayas a mover el avispero. 507 00:26:50,440 --> 00:26:51,600 ¿Okey? 508 00:26:54,560 --> 00:26:58,600 -(SUENA CELULAR) -Sí, hola. Hola. 509 00:26:58,680 --> 00:27:00,800 Eres cercano a Lord Mostyn, ¿verdad? 510 00:27:01,440 --> 00:27:02,600 Sí, lo suficiente. 511 00:27:02,680 --> 00:27:05,000 JENNIFER: ¿Has intentado plantearle tus preocupaciones? 512 00:27:06,840 --> 00:27:09,040 El número diez sabe más de lo que dice. 513 00:27:09,840 --> 00:27:13,520 Emm... Sí, se lo voy a comentar. 514 00:27:14,600 --> 00:27:15,800 Gracias, Jenni. 515 00:27:17,000 --> 00:27:19,960 (TARTAMUDEA) Lamento mucho cómo pasó todo. 516 00:27:24,000 --> 00:27:27,360 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 517 00:27:32,480 --> 00:27:34,000 ♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪ 518 00:27:34,080 --> 00:27:36,200 ♪ (SUENA MÚSICA SINFÓNICA DRAMÁTICA) ♪ 519 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Bienvenidos a "La Clé Du Temps". 520 00:27:42,040 --> 00:27:43,200 HARPER: Merci. 521 00:27:43,240 --> 00:27:47,640 -¡Ah! Bonjour. (RÍE) -HARPER: Bonjour. (RÍE) 522 00:27:47,680 --> 00:27:49,680 ¡Qué alegría que sí viniste! 523 00:27:49,720 --> 00:27:51,560 -HARPER: Sí, gracias. -Ah, tú debes ser Kwabena. 524 00:27:51,640 --> 00:27:52,840 -Sí. -Un placer. 525 00:27:52,920 --> 00:27:53,840 Por fin. 526 00:27:53,920 --> 00:27:56,440 Ah, los veo en el último piso, 8:00 p. m. 527 00:27:56,520 --> 00:27:59,120 -HARPER: Bien. -Recuerda, bebé, es París. 528 00:27:59,200 --> 00:28:01,000 Todo puede pasar. (RISITA) 529 00:28:06,240 --> 00:28:08,640 (CHARLAS INDISTINTAS) 530 00:28:08,720 --> 00:28:09,720 (RISITA) 531 00:28:09,800 --> 00:28:11,440 Se nota que sufre por el divorcio. 532 00:28:11,520 --> 00:28:12,840 Sí, claro. 533 00:28:14,120 --> 00:28:17,360 ♪ (SINFONÍA CONTINÚA) ♪ 534 00:28:17,440 --> 00:28:18,640 ¿Te digo algo, amigo? 535 00:28:18,720 --> 00:28:20,240 Uno esperaría un mejor servicio aquí 536 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 que en el gobierno. 537 00:28:21,480 --> 00:28:23,080 Parece que esperan una orden judicial 538 00:28:23,160 --> 00:28:26,120 para poder traer la puta canasta de pan. 539 00:28:26,200 --> 00:28:28,360 -♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ -En fin, me alegra que llamaras. 540 00:28:30,440 --> 00:28:32,560 (SUSPIRA) Ya sé que no has querido 541 00:28:32,640 --> 00:28:33,720 hablar con tu tío. 542 00:28:33,800 --> 00:28:35,760 Sí, bueno, me lastimó. 543 00:28:35,840 --> 00:28:38,160 Como todos, está preocupado por ti. 544 00:28:39,800 --> 00:28:41,560 ¿Van a presentar cargos? 545 00:28:41,600 --> 00:28:45,000 Es inminente. Me... me quitaron el pasaporte. 546 00:28:46,320 --> 00:28:48,240 Y me aconsejan ir por un acuerdo. 547 00:28:48,320 --> 00:28:51,880 Voy a alegar que no hubo dolo en el fraude, 548 00:28:51,960 --> 00:28:57,280 sino solamente negligencia e incumplimiento del deber. 549 00:28:57,320 --> 00:28:59,720 Si demuestro que no me enriquecí con todo esto, 550 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 lo cual es verdad, y testifico, 551 00:29:03,840 --> 00:29:07,680 podrían cambiar la sentencia a arresto domiciliario. 552 00:29:07,760 --> 00:29:09,560 ¿Testificar contra quién? ¿El CFO? 553 00:29:09,600 --> 00:29:11,040 -¿Halberstram? Bien. -HENRY: Hmm. 554 00:29:11,800 --> 00:29:12,880 (EN VOZ BAJA) Bastardo. 555 00:29:13,480 --> 00:29:14,520 Pero... 556 00:29:15,600 --> 00:29:19,520 le quiero pedir a mi abogado que espere un momento. 557 00:29:20,560 --> 00:29:22,440 Quiero que mi testimonio 558 00:29:22,520 --> 00:29:26,000 sea más amplio y no se limite a implicar a un solo hombre. 559 00:29:28,160 --> 00:29:29,280 Creo que... 560 00:29:30,400 --> 00:29:34,920 Tender podría haberse vuelto una fachada del Estado. 561 00:29:37,800 --> 00:29:38,960 ¿De qué estás hablando? 562 00:29:42,080 --> 00:29:43,720 (EN VOZ BAJA) Tender... 563 00:29:43,760 --> 00:29:47,040 estaba aliado a la inteligencia rusa. 564 00:29:49,800 --> 00:29:51,560 Eso suena a puros cuentos para mí. 565 00:29:51,600 --> 00:29:53,360 Sí, no, mira, lo he investigado 566 00:29:53,440 --> 00:29:55,640 y he visto ejemplos similares en otras industrias. 567 00:29:55,720 --> 00:29:59,520 Ya tengo varias sospechas sobre para qué lo usaron. 568 00:30:00,480 --> 00:30:01,640 Minería de datos, 569 00:30:01,680 --> 00:30:04,440 lavado de dinero para operaciones encubiertas, 570 00:30:04,480 --> 00:30:06,880 infiltración de su gente en infraestructura extranjera. 571 00:30:06,960 --> 00:30:08,360 ¿Uno? ¿Todos? 572 00:30:10,320 --> 00:30:12,400 Dime que esto no va a ser parte de tu defensa, 573 00:30:12,480 --> 00:30:14,400 porque suenas como un maldito demente. 574 00:30:14,480 --> 00:30:16,520 No, sí pretendo incluirlo en mi testimonio 575 00:30:16,560 --> 00:30:18,120 y necesito que tú me ayudes. 576 00:30:19,120 --> 00:30:21,000 Plantea una pregunta en el parlamento. 577 00:30:21,080 --> 00:30:23,680 Habla con tus colegas del Comité de Inteligencia y Seguridad, 578 00:30:23,760 --> 00:30:25,640 con el fiscal general, con quien sea. 579 00:30:28,120 --> 00:30:29,920 Cabildear en tu nombre 580 00:30:30,000 --> 00:30:32,440 nos puede llevar hacia territorio poco ético 581 00:30:32,480 --> 00:30:35,600 o incluso territorio ilegal, Henry. 582 00:30:35,680 --> 00:30:38,600 Juré defender la reputación de esta Cámara. 583 00:30:44,760 --> 00:30:46,920 ¿Alguna vez te hablé de mi viejo amigo, 584 00:30:47,000 --> 00:30:48,360 Clovis Wodehouse? 585 00:30:50,000 --> 00:30:51,160 No. 586 00:30:53,240 --> 00:30:55,640 Él y yo tuvimos varios negocios juntos. 587 00:30:55,720 --> 00:30:57,000 Plazas comerciales. 588 00:30:57,760 --> 00:30:59,040 Una estaba en Moscú. 589 00:31:00,680 --> 00:31:03,880 Nos peleamos, pero Moscú trabajaba para mí. 590 00:31:05,120 --> 00:31:07,000 Así que perdió todo queriendo ser competencia. 591 00:31:08,320 --> 00:31:10,320 A los socios que teníamos en común 592 00:31:10,400 --> 00:31:12,320 les quedó debiendo una fortuna. 593 00:31:13,920 --> 00:31:15,720 ¿De verdad olvidaste su nombre? 594 00:31:16,640 --> 00:31:17,800 No. 595 00:31:18,960 --> 00:31:21,160 Tal vez recuerdes cómo murió. 596 00:31:22,160 --> 00:31:25,000 Empalado en las hermosas rejas georgianas 597 00:31:25,080 --> 00:31:28,000 frente a la enorme casa que el pobre ya no podía costear 598 00:31:28,080 --> 00:31:30,760 -en Fulham Road. -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 599 00:31:30,800 --> 00:31:34,240 La gente especuló mucho sobre la naturaleza de su caída. 600 00:31:34,320 --> 00:31:36,400 Había tenido episodios psicóticos, 601 00:31:36,440 --> 00:31:37,640 llamadas telefónicas crípticas. 602 00:31:37,680 --> 00:31:39,040 No hubo evidencia 603 00:31:39,080 --> 00:31:41,040 de que alguien más estuviera involucrado. 604 00:31:41,080 --> 00:31:44,360 Así que oficialmente no se encontró una explicación. 605 00:31:49,120 --> 00:31:51,320 Bueno... perdón, ¿qué dices? 606 00:31:51,400 --> 00:31:55,000 ¿Fue...? ¿Crees que fue asesinado? 607 00:31:56,200 --> 00:31:58,200 OTTO: Sufría de un trastorno mental. 608 00:31:59,560 --> 00:32:02,040 Tienes antecedentes de trastornos mentales, ¿no? 609 00:32:04,520 --> 00:32:06,840 El suicidio sería una explicación muy racional. 610 00:32:13,280 --> 00:32:15,080 La cuestión es... 611 00:32:15,160 --> 00:32:18,320 no vayas a atraer a este tipo de personas 612 00:32:18,400 --> 00:32:19,720 a tu existencia. 613 00:32:20,400 --> 00:32:22,280 Ya tienes a tu chivo expiatorio. 614 00:32:22,320 --> 00:32:24,760 Halberstram le mintió a todo el equipo. 615 00:32:24,840 --> 00:32:27,480 Y tú no vas a decir nada más. 616 00:32:27,560 --> 00:32:29,400 Bueno, tomemos un poco más. 617 00:32:31,360 --> 00:32:32,920 Ay, Dios. 618 00:32:32,960 --> 00:32:35,160 Este es el único restaurante en Londres 619 00:32:35,240 --> 00:32:37,760 donde podría morirme de viejo antes que ser atendido. 620 00:32:37,800 --> 00:32:38,880 (ALZANDO LA VOZ) ¡Caballero! 621 00:32:39,440 --> 00:32:41,040 Gracias. 622 00:32:42,440 --> 00:32:45,920 (VOCES ININTELIGIBLES) 623 00:32:46,000 --> 00:32:49,120 ♪ (SUENA "GET THEE BEHIND ME, SATAN" DE ELLA FITZGERALD) ♪ 624 00:32:49,200 --> 00:32:51,960 HAYLEY CLAY: Está hermoso. 625 00:32:53,320 --> 00:32:54,520 Es un Galvan. 626 00:32:55,200 --> 00:32:57,920 Qué linda. Consérvalo. (RISITA) 627 00:32:57,960 --> 00:33:01,920 ♪ Pero la luna está baja Y yo... ♪ 628 00:33:01,960 --> 00:33:03,720 Hoy solo disfruta de la noche. 629 00:33:05,200 --> 00:33:06,640 Es un lugar hermoso. 630 00:33:08,600 --> 00:33:10,040 Haz que se sientan bienvenidos. 631 00:33:11,520 --> 00:33:13,520 -Siempre. -(AMBAS RÍEN) 632 00:33:15,400 --> 00:33:18,840 -HAYLEY: (SUSPIRA) Gracias. -De nada. 633 00:33:18,920 --> 00:33:22,520 Y, eh... espero que tu primita también se divierta. 634 00:33:22,600 --> 00:33:24,880 -Oh, yo creo que sí. -(YASMIN RÍE) 635 00:33:24,920 --> 00:33:26,120 Seguramente. 636 00:33:27,400 --> 00:33:29,480 Está agradecida por la oportunidad. 637 00:33:30,920 --> 00:33:32,480 Yo te agradezco a ti. 638 00:33:32,520 --> 00:33:34,960 ♪ Detrás de mí ♪ 639 00:33:36,600 --> 00:33:40,120 ♪ Alguien Que me vuelve loca... ♪ 640 00:33:40,200 --> 00:33:44,240 No te lo voy a volver a preguntar, pero dime, 641 00:33:44,320 --> 00:33:46,560 ¿tienes grabaciones de nosotros? 642 00:33:48,040 --> 00:33:49,600 ¿De mí, contigo y Henry? 643 00:33:49,640 --> 00:33:54,520 ♪ Alguien a quien no debo ver ♪ 644 00:33:56,280 --> 00:33:57,680 ♪ Satán... ♪ 645 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 Sí, me masturbo con el video de esa noche. 646 00:34:01,720 --> 00:34:04,320 No tienes idea de lo increíble que se ve todo el mundo 647 00:34:04,400 --> 00:34:07,280 cuando lo único que hacen es desearse. 648 00:34:10,040 --> 00:34:11,840 (RISAS) 649 00:34:13,000 --> 00:34:14,480 Yas, no hay video, de verdad. 650 00:34:18,239 --> 00:34:19,280 Okey. 651 00:34:19,360 --> 00:34:20,679 ♪ Y puede que venga aquí ♪ 652 00:34:20,760 --> 00:34:22,800 -YASMIN: Bien. -(HAYLEY RÍE) 653 00:34:23,679 --> 00:34:24,800 (YASMIN RÍE) 654 00:34:29,080 --> 00:34:30,320 Ver París y morir. 655 00:34:31,960 --> 00:34:33,480 ¿No es así? (RISITA) 656 00:34:33,520 --> 00:34:38,719 ♪ Es demasiado tarde ♪ 657 00:34:38,800 --> 00:34:40,040 Qué hermosa. 658 00:34:43,840 --> 00:34:47,560 ♪ (MÚSICA INSTRUMENTAL RELAJANTE) ♪ 659 00:34:47,600 --> 00:34:50,440 KWABENA: ¿Qué es una "discusión necesaria 660 00:34:50,520 --> 00:34:51,600 sobre el realineamiento"? 661 00:34:52,679 --> 00:34:54,760 Ni idea. 662 00:34:54,840 --> 00:34:58,480 ¿Sabes? Tenía un amigo en Francis Holland con Yasmin. 663 00:34:58,560 --> 00:35:00,720 Él me dijo que ella era una joya de cuidado. 664 00:35:01,680 --> 00:35:02,720 La escuela es rara. 665 00:35:03,640 --> 00:35:05,800 La mayoría sufre acoso. 666 00:35:05,880 --> 00:35:08,480 Y la mayoría ha sido acosadora. (SE BURLA) 667 00:35:08,520 --> 00:35:10,320 No estoy de acuerdo. 668 00:35:10,400 --> 00:35:14,440 Pero sí, de todos modos, ella era como una sádica. 669 00:35:14,520 --> 00:35:16,000 ¿Por qué estás diciendo eso? 670 00:35:16,080 --> 00:35:18,560 No sé. ¿La gente a la que frecuenta? 671 00:35:18,640 --> 00:35:19,920 ¿Su elección de pareja? 672 00:35:20,920 --> 00:35:23,600 Lo que digo es que, si apenas la conocieras, 673 00:35:23,640 --> 00:35:26,360 como esta noche, por ejemplo, 674 00:35:26,400 --> 00:35:28,280 no creo que se llevarían bien siquiera. 675 00:35:28,360 --> 00:35:30,280 Bueno, pero no es así, ¿okey? 676 00:35:30,360 --> 00:35:32,320 No puedes hacer a un lado el contexto. 677 00:35:33,080 --> 00:35:34,600 Además, eres su invitado. 678 00:35:34,680 --> 00:35:36,880 Ah, claro, perdón. Ensayaré mi reverencia. 679 00:35:36,960 --> 00:35:38,560 HARPER: ¿Por qué te portas así? 680 00:35:39,320 --> 00:35:40,480 No vayas si no quieres. 681 00:35:40,560 --> 00:35:42,560 No, iré. Tengo muchas ganas de hablar con el hijo 682 00:35:42,640 --> 00:35:44,160 de algún ejecutivo de Lockheed Martin 683 00:35:44,240 --> 00:35:46,200 sobre los péptidos que se inyectan en el culo. 684 00:35:46,280 --> 00:35:48,320 Narcisismo de las pequeñas diferencias. 685 00:35:48,360 --> 00:35:49,480 Tu familia es privilegiada. 686 00:35:49,560 --> 00:35:50,920 No eres mejor que esta gente. 687 00:35:52,000 --> 00:35:53,200 Tú eres como ellos. 688 00:35:56,000 --> 00:35:58,400 No hables así de Yasmin. Es una superviviente. 689 00:35:59,600 --> 00:36:01,480 No te imaginas por lo que ha pasado. 690 00:36:03,040 --> 00:36:05,360 ¿Sabes qué? Da igual, Harper. Me largo. 691 00:36:08,520 --> 00:36:11,040 -(PUERTA SE ABRE) -¡Haz lo que quieras, carajo! 692 00:36:11,080 --> 00:36:12,680 (PUERTA SE CIERRA DE GOLPE) 693 00:36:12,760 --> 00:36:15,520 ♪ (ARIA ITALIANA DRAMÁTICA) ♪ 694 00:36:17,120 --> 00:36:19,160 (CHARLAS INDISTINTAS) 695 00:36:34,320 --> 00:36:36,560 ¿Cómo es que tuviste razón tan pronto 696 00:36:36,640 --> 00:36:38,080 sobre el asunto de Tender? 697 00:36:38,160 --> 00:36:41,280 (RISITA) Créeme, nos dimos cuenta muy rápido. 698 00:36:41,360 --> 00:36:43,920 (RISITA) ¿Tienes alguna forma de reclamarles, 699 00:36:44,000 --> 00:36:45,560 dado que el acuerdo con IBN Bauer 700 00:36:45,640 --> 00:36:46,920 fue acción por acción? 701 00:36:49,720 --> 00:36:51,960 Nuestra familia resguardó el legado. 702 00:36:52,040 --> 00:36:54,280 Superaremos esta indecencia, ¿verdad, hijo? 703 00:36:56,160 --> 00:36:58,960 HARPER: No están molestos con Yasmin, ¿verdad? 704 00:36:59,000 --> 00:37:01,240 JOHANNA BAUER: Fue víctima de una mente criminal también. 705 00:37:01,800 --> 00:37:03,000 Todos fuimos engañados. 706 00:37:05,040 --> 00:37:07,600 Merece la oportunidad de rehacer su vida. 707 00:37:07,680 --> 00:37:09,360 MORITZ HUNTER-BAUER: Solo alguien como ella 708 00:37:09,440 --> 00:37:11,360 podría organizar una cena como esta. 709 00:37:11,440 --> 00:37:13,840 Sí, me dijo que la mayoría son empresarios 710 00:37:13,880 --> 00:37:15,680 queriendo entrar a la política. 711 00:37:15,720 --> 00:37:17,880 MORITZ: Claro, con bolsillos profundos. 712 00:37:17,920 --> 00:37:19,360 (JOHANNA Y MORITZ RÍEN) 713 00:37:19,440 --> 00:37:21,320 Son titanes de la industria. 714 00:37:21,400 --> 00:37:24,720 Académicos, biólogos revolucionarios. 715 00:37:24,760 --> 00:37:27,160 Y todos quieren conocer a Stefanowicz. 716 00:37:27,240 --> 00:37:29,960 Hay ciertos hombres que encarnan el espíritu de la época. 717 00:37:30,760 --> 00:37:31,800 Y míralo. 718 00:37:33,040 --> 00:37:34,400 Él es tan... 719 00:37:35,400 --> 00:37:38,000 -guapo. -Madre, contrólate, por favor. 720 00:37:38,040 --> 00:37:39,200 (JOHANNA RÍE) 721 00:37:39,240 --> 00:37:41,800 Bueno, es que es una pena que París ya no parezca París. 722 00:37:41,880 --> 00:37:43,640 -¿No les parece? -Hmm. 723 00:37:43,680 --> 00:37:45,640 Como en toda gran ciudad europea, 724 00:37:45,680 --> 00:37:47,760 aquí se ve cómo la fantasía neoliberal 725 00:37:47,840 --> 00:37:49,840 del multiculturalismo ha venido a morir 726 00:37:49,880 --> 00:37:51,800 con sus últimos vestigios. 727 00:37:51,880 --> 00:37:54,480 Importar personas que rechazan sus valores 728 00:37:54,520 --> 00:37:56,520 es un suicidio nacional. 729 00:37:56,600 --> 00:37:59,120 La repatriación es el único modelo 730 00:37:59,160 --> 00:38:02,320 para revertir esta increíble erosión 731 00:38:02,360 --> 00:38:04,640 -de nuestra cultura. -Hmm. 732 00:38:04,720 --> 00:38:07,960 MORITZ: Una nación es su herencia genética. 733 00:38:08,000 --> 00:38:11,200 La evidencia sugiere que diferentes demografías 734 00:38:11,240 --> 00:38:14,320 evolucionaron para tener diferentes temperamentos. 735 00:38:14,920 --> 00:38:16,640 Capacidades. 736 00:38:16,680 --> 00:38:19,720 JOHANNA: ¿Qué le vamos a decir a nuestros nietos algún día? 737 00:38:20,600 --> 00:38:22,920 ¿Que no peleamos por Europa? (RISITA) 738 00:38:23,000 --> 00:38:26,120 Sebastian es un caballero capaz de llevar esto a cabo. 739 00:38:27,800 --> 00:38:30,720 Entonces, Harper, ¿desde hace cuánto tiempo 740 00:38:30,800 --> 00:38:32,320 eres donante de Stefanowicz? 741 00:38:35,760 --> 00:38:36,920 HARPER: Ah, eh... 742 00:38:36,960 --> 00:38:40,400 (EN VOZ BAJA) Tú no eres como los otros, ¿cierto? 743 00:38:43,360 --> 00:38:44,880 ¿Cuáles otros? 744 00:38:44,960 --> 00:38:47,480 (CUBIERTO GOLPEANDO UNA COPA) 745 00:38:47,560 --> 00:38:50,000 (TINTINEO DE CUBIERTOS) 746 00:38:50,040 --> 00:38:53,040 Bueno, quiero agradecerles por venir. 747 00:38:53,120 --> 00:38:56,040 Y quiero agradecer a Yasmin, en especial, 748 00:38:56,080 --> 00:38:58,240 por organizar todo tan rápido. 749 00:38:58,880 --> 00:38:59,920 Gracias, Yasmin. 750 00:39:00,920 --> 00:39:05,560 Estuve pensando en un brindis que nos uniera. 751 00:39:08,120 --> 00:39:09,200 Familia. 752 00:39:10,680 --> 00:39:11,760 Tradición. 753 00:39:14,400 --> 00:39:15,520 Y naciones orgullosas. 754 00:39:18,720 --> 00:39:22,280 INVITADOS: Familia. Tradición. Naciones orgullosas. 755 00:39:22,360 --> 00:39:26,440 ♪ (SUENA "LA CHAMBRE" DE LÉO FERRÉ) ♪ 756 00:39:27,560 --> 00:39:30,160 ♪ (VOCALISTA CANTA EN FRANCÉS) ♪ 757 00:39:30,240 --> 00:39:31,600 JOHANNA: Ay, qué delicia. 758 00:39:33,480 --> 00:39:36,280 -HARPER: ¿Ya estás bebiendo? -Ya estoy sobria. 759 00:39:36,320 --> 00:39:39,480 No de forma molesta, simplemente disfruto la lucidez. 760 00:39:39,520 --> 00:39:41,920 -Okey. -(RISAS) 761 00:39:42,000 --> 00:39:44,720 SEBASTIAN: Bueno, adiós. Me voy en el último Eurostar. 762 00:39:44,760 --> 00:39:46,880 -YASMIN: ¿No puedes quedarte? -No, es que va a ser 763 00:39:46,960 --> 00:39:48,520 la primera... Eh... 764 00:39:48,600 --> 00:39:51,520 La primera comunión de mi hijo Alban. 765 00:39:51,600 --> 00:39:55,000 Eh... debo acompañarlo en la mañana. 766 00:39:55,040 --> 00:39:56,800 Tú debes ser la gestora de la que Yasmin 767 00:39:56,840 --> 00:39:58,360 -habla tan bien. -HARPER: Harper Stern. 768 00:39:58,440 --> 00:39:59,840 -Mucho gusto. -Un placer. 769 00:39:59,920 --> 00:40:01,360 No solo quiero tus donaciones. 770 00:40:01,440 --> 00:40:03,480 -(HARPER RÍE) -(RISITA) Quiero tu mente. 771 00:40:03,560 --> 00:40:06,280 Una mente así es clave para un nuevo sistema. 772 00:40:07,480 --> 00:40:10,320 Es una idea seductora, hecha con seducción. 773 00:40:11,120 --> 00:40:14,040 Aunque, a decir verdad, emm... 774 00:40:14,120 --> 00:40:17,920 hubo varias ideas curiosas en la mesa esta noche. 775 00:40:18,920 --> 00:40:20,680 No controlo las opiniones de la gente, 776 00:40:20,760 --> 00:40:25,040 aunque me parezcan demasiado desagradables. 777 00:40:25,120 --> 00:40:27,920 -Al final, todos vienen a donar. -Hmm. 778 00:40:28,000 --> 00:40:29,760 SEBASTIAN: No por eso me representan a mí 779 00:40:29,840 --> 00:40:31,400 -ni a mis creencias. -Claro. 780 00:40:31,440 --> 00:40:33,640 -SEBASTIAN: Pero lo siento. -Gracias. 781 00:40:33,720 --> 00:40:37,640 Y hablo en serio sobre lo del nuevo sistema. 782 00:40:37,680 --> 00:40:39,040 -Gracias. -YASMIN: De nada. 783 00:40:39,760 --> 00:40:42,400 Y diviértanse. Adiós. 784 00:40:42,480 --> 00:40:44,240 ♪ (CHANSON FRANCESA CLÁSICA DE FONDO) ♪ 785 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 Muchos empresarios aquí son extranjeros. 786 00:40:48,200 --> 00:40:49,960 ¿Cómo pueden ser donantes políticos? 787 00:40:50,000 --> 00:40:51,520 Tienen fondos cotizados en el Reino Unido 788 00:40:51,560 --> 00:40:53,480 y realizan pagos así. 789 00:40:53,560 --> 00:40:55,560 ¿Empresas fantasmas? Eso es ilegal, ¿verdad? 790 00:40:56,120 --> 00:40:57,280 No. 791 00:40:57,360 --> 00:41:00,360 Ay, bueno, es una zona gris. 792 00:41:00,440 --> 00:41:03,640 Ahí está el límite. Eso es lo que siempre dices. 793 00:41:03,680 --> 00:41:05,640 Estas cenas garantizan principalmente 794 00:41:05,680 --> 00:41:08,080 el apoyo digital transfronterizo continuo. 795 00:41:08,800 --> 00:41:10,520 No tienen mucho valor monetario, 796 00:41:10,600 --> 00:41:13,080 pero el valor real para el mensaje es enorme. 797 00:41:15,200 --> 00:41:16,520 HARPER: ¿Por qué haces esto? 798 00:41:18,800 --> 00:41:19,880 Por gusto. 799 00:41:21,360 --> 00:41:22,480 HARPER: ¿De quién? 800 00:41:24,160 --> 00:41:25,560 Mío. (RISITA) 801 00:41:27,120 --> 00:41:28,880 (EN VOZ BAJA) Yas, creo que estas son... 802 00:41:29,600 --> 00:41:31,200 personas demasiado extremas. 803 00:41:31,240 --> 00:41:33,840 YASMIN: (RISITA) No caigas en esa trampa. 804 00:41:33,920 --> 00:41:37,920 Estas son... ideas nuevas para un contrato social roto. 805 00:41:38,000 --> 00:41:40,360 HARPER: No tengo por qué oír esa propaganda. 806 00:41:41,360 --> 00:41:42,840 Por favor, no te hagas tonta. 807 00:41:42,880 --> 00:41:44,880 El péndulo político oscila de izquierda a derecha 808 00:41:44,960 --> 00:41:47,040 sin lograr nada más que una campaña perpetua. 809 00:41:47,120 --> 00:41:49,720 Digo, esta gente está a favor del cambio real. 810 00:41:49,800 --> 00:41:51,520 Del progreso, ¿verdad? 811 00:41:51,600 --> 00:41:54,360 Oye, ¿me invitaste solo para donarle a Stefanowicz? 812 00:41:54,440 --> 00:41:57,760 ¿De qué estás hablando? Eres una operadora apolítica. 813 00:42:00,440 --> 00:42:02,760 Me sentaste junto a dos malditos nazis. 814 00:42:04,160 --> 00:42:07,160 Me miraban como si quisieran cortarme el cuello. 815 00:42:10,840 --> 00:42:12,400 Lo lamento, obviamente no... 816 00:42:13,320 --> 00:42:14,640 HARPER: (EN VOZ BAJA) Está bien. 817 00:42:17,360 --> 00:42:20,200 (YASMIN SE ACLARA LA GARGANTA) 818 00:42:28,320 --> 00:42:29,960 ¿Quiénes son ellas? 819 00:42:30,000 --> 00:42:32,440 Están casi encima de sus sombras. 820 00:42:32,520 --> 00:42:35,160 Vienen a pasar un buen rato. 821 00:42:35,200 --> 00:42:37,560 -HARPER: Sí, pero ¿quiénes son? -Bueno, ella es Molly. 822 00:42:38,360 --> 00:42:40,880 No tiene estudios, ni futuro. 823 00:42:40,960 --> 00:42:42,280 Trabajaba en casa de los Norton 824 00:42:42,360 --> 00:42:45,800 por un salario mínimo y ahora... está aquí. 825 00:42:45,840 --> 00:42:49,880 ¿Y le pagas? ¿Con qué objetivo? ¿Ser un adorno? 826 00:42:49,920 --> 00:42:53,200 Tiene que sentarse en su regazo y hablar de lo que le plazca. 827 00:42:53,280 --> 00:42:55,400 -¿Qué? -Ay, Dios, relájate. 828 00:42:55,480 --> 00:42:58,080 Es para el equilibrio de género de la fiesta. 829 00:42:58,120 --> 00:43:00,520 O sea, para que sea visualmente memorable. 830 00:43:00,560 --> 00:43:02,520 Si solo hay hombres, esto sería un desastre. 831 00:43:02,600 --> 00:43:05,240 Sí, pero tú las estás invitando a esta situación. 832 00:43:05,320 --> 00:43:07,160 Harper, ¿tienes idea de cómo 833 00:43:07,240 --> 00:43:09,880 este tipo de acceso cambia la vida de las personas? 834 00:43:10,320 --> 00:43:11,680 ¿Cómo los eleva? 835 00:43:11,760 --> 00:43:13,400 O sea, ella nunca habría visto París 836 00:43:13,480 --> 00:43:14,720 de no ser por mí. 837 00:43:15,880 --> 00:43:18,960 Ambas sabemos que este mundo te dominará 838 00:43:19,040 --> 00:43:20,400 si no te haces fuerte. 839 00:43:22,960 --> 00:43:24,920 O sea, cualquier hombre, cualquier hombre 840 00:43:25,000 --> 00:43:28,640 es capaz de nadar en la mierda con tal de venirse al final. 841 00:43:33,880 --> 00:43:36,760 Te voy a comentar algo y te lo digo con mucho amor. 842 00:43:37,640 --> 00:43:39,760 No es tu voz la que sale de tu boca. 843 00:43:41,240 --> 00:43:42,600 Yo conozco tu voz. 844 00:43:44,760 --> 00:43:46,240 (SUSPIRA) 845 00:43:51,440 --> 00:43:52,760 Te voy a mostrar algo. 846 00:43:57,000 --> 00:44:00,080 Va a cambiar para siempre tu opinión sobre alguien, ¿okey? 847 00:44:00,160 --> 00:44:03,680 ♪ ("MON DIEU" DE ÉDITH PIAF SUENA DE FONDO) ♪ 848 00:44:03,720 --> 00:44:04,920 ¿Qué es esta mierda? 849 00:44:08,320 --> 00:44:09,440 Ese es Eric. 850 00:44:11,200 --> 00:44:13,520 Un tipo que te gustaría creer normal 851 00:44:13,560 --> 00:44:16,280 teniendo sexo con alguien que sabía que era menor de edad. 852 00:44:19,960 --> 00:44:21,240 Ese es su culo. 853 00:44:26,960 --> 00:44:28,280 -(SUSURRA) Ay, Dios. -(CELULAR CAE) 854 00:44:31,800 --> 00:44:33,280 HARPER: ¿Por qué tienes eso? 855 00:44:34,480 --> 00:44:36,160 YASMIN: Esa es la chica del video. 856 00:44:36,240 --> 00:44:37,680 ¿Es menor de edad? 857 00:44:37,720 --> 00:44:39,520 Las chicas mienten sobre su edad, Harper. 858 00:44:39,560 --> 00:44:40,760 Eso quieren ellos. 859 00:44:41,680 --> 00:44:43,160 Él creía que se acostaba 860 00:44:43,200 --> 00:44:45,560 con una chica de 15 años, ¿okey? Está loco. 861 00:44:45,600 --> 00:44:46,960 HARPER: ¿Qué carajos hace ella aquí? 862 00:44:47,040 --> 00:44:50,200 -Lo que quiera, es su elección. -¿De qué estás hablando? 863 00:44:50,280 --> 00:44:51,400 ¿Cuántos años tiene? 864 00:44:51,440 --> 00:44:53,240 Perdí mi virginidad a los 14, ¿okey? 865 00:44:53,320 --> 00:44:55,120 Me convertí en mujer en cuanto quise, Harper. 866 00:44:55,200 --> 00:44:58,680 Además, el mundo no es explotación u oportunidades. 867 00:44:58,760 --> 00:45:01,240 Es ambos y ninguno. Así es el mundo, Harper. 868 00:45:01,280 --> 00:45:04,280 (RISITA) Ambos y ninguno. Eso es madurez, ¿sí? 869 00:45:08,400 --> 00:45:09,720 ¿Eric vio este video? 870 00:45:13,520 --> 00:45:15,920 ¿Por qué tienes este puto video, Yasmin? 871 00:45:15,960 --> 00:45:18,040 Lo grabó por su propia seguridad, 872 00:45:18,120 --> 00:45:20,760 ¿de acuerdo? De eso es capaz tu guía. 873 00:45:20,840 --> 00:45:23,680 No es solo un hombre, Harper. Es una bestia. 874 00:45:24,600 --> 00:45:26,320 Ambos y ninguno. 875 00:45:31,960 --> 00:45:33,760 ¿Es lo que hoy van a hacer? 876 00:45:33,840 --> 00:45:35,480 ¿Van a grabar a todos estos hombres? 877 00:45:35,560 --> 00:45:37,520 ¿Por qué? ¿Para qué? 878 00:45:38,760 --> 00:45:39,840 ¿Qué buscan? 879 00:45:46,960 --> 00:45:48,640 (SUSPIRA) 880 00:45:51,760 --> 00:45:53,240 Esta no eres tú. 881 00:45:55,160 --> 00:45:57,800 Por favor, no tienes que hacer esto. 882 00:45:57,840 --> 00:46:00,920 Podemos irnos. Podemos dar un paseo 883 00:46:01,000 --> 00:46:02,720 y olvidarnos de este maldito video. 884 00:46:02,800 --> 00:46:03,840 Olvídalo y vámonos. 885 00:46:03,920 --> 00:46:06,240 Necesitas aire o algo. Lo que sea. 886 00:46:06,280 --> 00:46:08,320 Mira, no sé a qué estás jugando, pero yo... 887 00:46:09,200 --> 00:46:11,080 Solo toma mi mano y vámonos. 888 00:46:20,520 --> 00:46:23,920 Yasmin, si alguna vez te has preocupado por mí, 889 00:46:23,960 --> 00:46:26,160 de verdad tomarás mi puta mano. 890 00:46:32,640 --> 00:46:34,880 -Vamos. -YASMIN: Lo siento. 891 00:46:42,320 --> 00:46:44,160 "El mundo te está mostrando lo que es". 892 00:46:44,240 --> 00:46:45,480 Así me decías a mí. 893 00:46:49,000 --> 00:46:52,720 Así que metabolizas el resentimiento. 894 00:46:52,760 --> 00:46:54,400 Te conviertes en alguien. 895 00:46:58,800 --> 00:47:01,880 Me siento importante aquí. ¿No lo ves? 896 00:47:03,600 --> 00:47:06,440 Soy necesaria. (RISITA) 897 00:47:07,720 --> 00:47:08,960 Me siento nueva. 898 00:47:10,960 --> 00:47:12,280 (SUSPIRA) 899 00:47:13,120 --> 00:47:14,680 Siento menos dolor. 900 00:47:17,360 --> 00:47:19,120 Eso es todo. 901 00:47:19,200 --> 00:47:23,360 ♪ (CANCIÓN SE INTENSIFICA) ♪ 902 00:47:48,360 --> 00:47:49,920 Disculpa. Deberías irte. 903 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 ¿Disculpa? 904 00:47:53,080 --> 00:47:55,040 HARPER: Levántate y sal de la habitación. 905 00:47:55,120 --> 00:47:56,400 No tienes nada que hacer aquí. 906 00:47:57,120 --> 00:47:58,480 DOLLY: Estoy bien aquí, gracias. 907 00:47:59,600 --> 00:48:01,320 -¿Qué te pasa, estúpida? -HAYLEY: Oye, oye. 908 00:48:01,360 --> 00:48:02,560 Oye. 909 00:48:03,400 --> 00:48:04,800 No la toques. 910 00:48:08,280 --> 00:48:10,000 Creo que ya es hora de que te vayas, 911 00:48:10,800 --> 00:48:11,960 perra. 912 00:48:12,000 --> 00:48:13,480 ♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ 913 00:48:17,440 --> 00:48:21,840 ♪ (SUENA "NE ME QUITTES PAS" DE JACQUES BREL) ♪ 914 00:48:21,880 --> 00:48:23,480 Si te vas a portar así... 915 00:48:23,560 --> 00:48:26,800 ♪ (VOCALISTA CANTA EN FRANCÉS) ♪ 916 00:48:39,800 --> 00:48:43,160 HAYLEY: (RÍE) Ay, qué gente. O sea... 917 00:48:43,200 --> 00:48:45,960 Si no puedes ser feliz en París, dónde mierda sí, ¿verdad? 918 00:48:46,000 --> 00:48:47,160 (RISAS) 919 00:48:47,880 --> 00:48:49,840 (SUSPIRA, RÍE) 920 00:48:55,000 --> 00:48:56,080 (PUERTA SE CIERRA) 921 00:49:18,560 --> 00:49:22,280 (BOCINAS DE AUTO SONANDO) 922 00:49:32,720 --> 00:49:34,320 ♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ 923 00:49:34,400 --> 00:49:36,520 KWABENA: Harp, esto no me está funcionando. 924 00:49:37,560 --> 00:49:39,640 Y estoy seguro de que a ti tampoco. 925 00:49:41,480 --> 00:49:45,240 Una parisina de revista estuvo encima de mí toda la noche. 926 00:49:46,600 --> 00:49:47,600 Emm... 927 00:49:48,800 --> 00:49:49,880 Me besó. 928 00:49:51,120 --> 00:49:53,280 Y, si te soy sincero, me encantó. 929 00:49:54,640 --> 00:49:55,920 No me siento culpable. 930 00:49:57,240 --> 00:49:58,320 La verdad. 931 00:50:06,760 --> 00:50:07,920 ¿Nada? 932 00:50:08,720 --> 00:50:09,720 ¿Nada que decir? 933 00:50:09,800 --> 00:50:12,280 ¿Qué carajos quieres que te diga, Kwabena? 934 00:50:12,320 --> 00:50:14,600 ¿Quieres que te levante la voz y te grite así? ¿Eh? 935 00:50:14,680 --> 00:50:17,840 Honestamente, Harper, a veces pienso que eres como un NPC, 936 00:50:17,920 --> 00:50:20,080 o una IA, o algo así. 937 00:50:20,160 --> 00:50:21,960 ¿Sabes? Hace un par de semanas 938 00:50:22,000 --> 00:50:25,200 Sweetpea me dijo que te había contado todo lo de Acra. 939 00:50:27,240 --> 00:50:28,360 Y, mira, yo sé, 940 00:50:28,440 --> 00:50:29,960 yo sé que debería habértelo dicho. 941 00:50:30,040 --> 00:50:32,760 Me equivoqué al no contártelo. 942 00:50:32,840 --> 00:50:35,800 Estuvo muy mal. Fue mentirte. 943 00:50:36,960 --> 00:50:38,280 Pero me sorprende 944 00:50:38,320 --> 00:50:40,960 que no me lo hayas contado si ya lo sabías. 945 00:50:41,040 --> 00:50:44,920 De verdad, ayúdame... ayúdame a entender eso. 946 00:50:44,960 --> 00:50:46,080 ¿Es imposible pensar 947 00:50:46,120 --> 00:50:48,000 que no tengo otra puta cosa que hacer 948 00:50:48,080 --> 00:50:50,320 que preguntarme con quién está cogiendo 949 00:50:50,360 --> 00:50:51,960 mi aventura casual a mis espaldas? 950 00:50:52,040 --> 00:50:54,720 KWABENA: Esto no es casual, Harper. 951 00:50:54,800 --> 00:50:58,000 Somos como compañeros de cama que de vez en cuando 952 00:50:58,080 --> 00:50:59,160 tienen una conversación. 953 00:51:00,840 --> 00:51:04,040 Es como si tuviéramos intimidad sin intimidad. 954 00:51:11,000 --> 00:51:13,080 Mi mamá murió cuando fuiste a Acra. 955 00:51:14,320 --> 00:51:16,600 ♪ (MÚSICA CONMOVEDORA) ♪ 956 00:51:17,320 --> 00:51:18,600 KWABENA: Mierda, lo siento. 957 00:51:21,960 --> 00:51:23,160 Ojalá lo hubieras dicho. 958 00:51:26,600 --> 00:51:27,600 ¿Estás bien? 959 00:51:32,680 --> 00:51:34,960 (RESPIRA PROFUNDO) Siento que las personas 960 00:51:35,040 --> 00:51:37,880 que creía constantes en mi vida se convirtieron... 961 00:51:39,480 --> 00:51:41,280 en algo que ya no se parece. 962 00:51:42,280 --> 00:51:44,160 O simplemente ya no existen. 963 00:51:50,320 --> 00:51:51,920 Me gusta estar contigo, 964 00:51:53,200 --> 00:51:54,560 a pesar de ti. 965 00:51:56,200 --> 00:51:57,760 Mierda, tal vez es porque eres 966 00:51:57,840 --> 00:52:00,640 la única otra persona negra con la que interactúo. 967 00:52:02,400 --> 00:52:04,200 ¿Se supone que eso es romántico? 968 00:52:06,360 --> 00:52:07,560 No. 969 00:52:22,360 --> 00:52:24,320 No sé cómo estar en una relación. 970 00:52:26,360 --> 00:52:30,760 Nunca he entendido cómo hacerlo ni... 971 00:52:31,720 --> 00:52:33,560 cómo hacer que dure. 972 00:52:35,160 --> 00:52:36,400 No hay un manual. 973 00:52:37,480 --> 00:52:38,800 HARPER: Debería haberlo. 974 00:52:41,880 --> 00:52:44,000 Yo solo quiero protegerme. 975 00:52:44,040 --> 00:52:46,200 No a costa de todo lo demás, Harper. 976 00:52:46,240 --> 00:52:48,920 Ese... es un precio demasiado alto. 977 00:52:53,200 --> 00:52:54,360 No lo es. 978 00:52:57,440 --> 00:52:58,880 No lo es para mí. 979 00:52:58,920 --> 00:53:00,720 ♪ (MÚSICA REFLEXIVA) ♪ 980 00:53:00,760 --> 00:53:04,960 -(OBTURADORES DE CÁMARA) -(REPORTEROS VOCIFERANDO) 981 00:53:09,000 --> 00:53:11,200 GREGORY WILLIS: Esta mañana, el señor Muck 982 00:53:11,280 --> 00:53:14,720 se declaró formalmente culpable de los cargos establecidos 983 00:53:14,800 --> 00:53:16,440 en la acusación presentada. 984 00:53:16,520 --> 00:53:19,600 Mi cliente participará en el proceso con transparencia 985 00:53:19,640 --> 00:53:21,840 y pedimos a los medios y al público 986 00:53:21,880 --> 00:53:24,400 que permitan que el proceso legal continúe 987 00:53:24,480 --> 00:53:26,400 mientras los hechos incontrovertibles 988 00:53:26,480 --> 00:53:27,640 son presentados. 989 00:53:29,720 --> 00:53:31,800 (REPORTEROS VOCIFERAN EN LA TV) 990 00:53:31,880 --> 00:53:33,880 AIDE: Las prioridades pregabinete. 991 00:53:33,960 --> 00:53:34,960 Gracias. 992 00:53:38,000 --> 00:53:40,640 Halberstram era un hombre de sombra 993 00:53:40,720 --> 00:53:43,640 que construyó... un mundo de sombras. 994 00:53:44,840 --> 00:53:46,800 REPORTERA 1: Las personas merecen una respuesta. 995 00:53:46,880 --> 00:53:48,680 REPORTERA 2: Disculpe, ¿le darán casa por cárcel? 996 00:53:48,760 --> 00:53:50,640 REPORTERO 1: ¿Cuál será el futuro de este caso? 997 00:53:50,720 --> 00:53:53,040 REPORTERA 3: ¿Acaso tiene más cosas por ocultar? 998 00:53:53,120 --> 00:53:55,760 Él era el único... el único responsable. 999 00:53:57,440 --> 00:53:59,200 Todo empieza y termina con él. 1000 00:53:59,280 --> 00:54:01,360 Todos fuimos engañados. 1001 00:54:01,440 --> 00:54:04,400 (REPORTEROS CONTINÚAN VOCIFERANDO) 1002 00:54:05,840 --> 00:54:06,840 (SUSPIRA) 1003 00:54:10,560 --> 00:54:13,040 (VOCERÍO CONTINÚA) 1004 00:54:14,480 --> 00:54:17,560 (RESPIRA PROFUNDO) 1005 00:54:17,600 --> 00:54:19,760 -(TOCAN A LA PUERTA) -MOLLY: Lady Muck. 1006 00:54:19,800 --> 00:54:21,080 Eh, señorita Hanani. 1007 00:54:21,160 --> 00:54:25,240 -O Yasmin. -Ay, lo siento, señora Hanani. 1008 00:54:25,280 --> 00:54:28,760 Eh, solo quería agradecerle por la oportunidad. 1009 00:54:30,120 --> 00:54:32,200 Te lo dije, no hay nada como París. 1010 00:54:34,600 --> 00:54:36,360 Es mejor que Norton Hall, ¿verdad? 1011 00:54:38,760 --> 00:54:39,880 Eh, ¿estás bien? 1012 00:54:40,720 --> 00:54:42,400 -Sí. Excelente. -YASMIN: Bien. 1013 00:54:45,120 --> 00:54:48,000 (HABLA FRANCÉS) 1014 00:54:50,440 --> 00:54:52,520 Perdón, es que... 1015 00:54:52,600 --> 00:54:55,680 Hmm, "ella es sacudida por las olas, 1016 00:54:55,760 --> 00:54:57,120 pero nunca se hunde". 1017 00:55:01,920 --> 00:55:03,680 (RISITA) 1018 00:55:09,920 --> 00:55:11,720 -Ey. -Hola. 1019 00:55:11,760 --> 00:55:15,520 -HAYLEY: ¿Necesitas algo? -No, no. Tómate el día. 1020 00:55:15,560 --> 00:55:18,520 Ah, pero cenemos con los de Catar a las 8:00. 1021 00:55:18,560 --> 00:55:21,440 L'Épicure. Justine de Hermès te espera. 1022 00:55:22,400 --> 00:55:23,520 Perfecto, jefa. 1023 00:55:25,640 --> 00:55:26,640 ¿Noche ruda? 1024 00:55:27,680 --> 00:55:30,800 Sí. ¿Me regalan un minuto en privado? 1025 00:55:31,320 --> 00:55:32,480 Ajá. 1026 00:56:01,240 --> 00:56:03,040 CHARLES HANANI: (BUZÓN DE VOZ) Cariño, hola. 1027 00:56:03,120 --> 00:56:04,440 Sé que probablemente 1028 00:56:04,520 --> 00:56:06,640 soy la última persona de la que quieres saber, 1029 00:56:06,680 --> 00:56:08,240 pero ¿estás libre la semana que viene 1030 00:56:08,320 --> 00:56:10,760 para pasearnos en el hermoso barco que conseguí para ti? 1031 00:56:12,680 --> 00:56:14,000 ¡Mallorca! 1032 00:56:14,920 --> 00:56:16,640 Te pago los vuelos. 1033 00:56:16,720 --> 00:56:18,880 Trae a alguna amiga. Tenemos espacio. 1034 00:56:19,840 --> 00:56:21,200 Hombres no, obviamente. 1035 00:56:22,440 --> 00:56:26,200 Ven, ven. Te quiero, mi pequeño querubín. 1036 00:56:27,080 --> 00:56:29,960 La luz de mi vida. Mina. 1037 00:56:30,800 --> 00:56:33,320 -Mina, Mina. -(SUSPIRA) 1038 00:56:33,400 --> 00:56:35,280 (GOLPETEO DE DEDOS) 1039 00:56:35,360 --> 00:56:36,760 (PITIDO DE ALTAVOZ) 1040 00:56:36,840 --> 00:56:38,720 CHARLES: (POR EL ALTAVOZ) Cariño, hola. 1041 00:56:38,800 --> 00:56:40,160 Sé que probablemente 1042 00:56:40,240 --> 00:56:42,200 soy la última persona de la que quieres saber, 1043 00:56:42,280 --> 00:56:44,080 pero ¿estás libre la semana que viene 1044 00:56:44,160 --> 00:56:45,560 para pasearnos en el hermoso barco 1045 00:56:45,640 --> 00:56:46,560 que conseguí para ti? 1046 00:56:46,640 --> 00:56:48,400 ♪ (SUENA "NO OTHER LOVE" DE JO STAFFORD) ♪ 1047 00:56:48,480 --> 00:56:49,560 CHARLES: ¡Mallorca! 1048 00:56:50,360 --> 00:56:52,280 Te pago los vuelos. 1049 00:56:52,320 --> 00:56:54,240 Trae a alguna amiga. Tenemos espacio. 1050 00:56:54,840 --> 00:56:56,960 Hombres no, obviamente. 1051 00:56:57,040 --> 00:57:02,160 Ven, ven. Te quiero, mi pequeño querubín. 1052 00:57:02,200 --> 00:57:05,080 La luz de mi vida. Mina. 1053 00:57:06,080 --> 00:57:10,560 -Mina, Mina. -(SUSPIRA) 1054 00:57:11,320 --> 00:57:14,080 ♪ Oh, el dulce regocijo... ♪ 1055 00:57:14,160 --> 00:57:15,480 CHARLES: Cariño, hola. 1056 00:57:15,560 --> 00:57:17,880 Sé que probablemente soy la última persona 1057 00:57:17,920 --> 00:57:19,760 de la que quieres saber, pero ¿estás libre 1058 00:57:19,840 --> 00:57:21,320 la semana que viene para pasearnos 1059 00:57:21,400 --> 00:57:23,440 en el hermoso barco que conseguí para ti? 1060 00:57:25,200 --> 00:57:26,720 ¡Mallorca! 1061 00:57:27,680 --> 00:57:29,280 Te pago los vuelos. 1062 00:57:29,360 --> 00:57:31,840 Trae a alguna amiga. Tenemos espacio. 1063 00:57:31,920 --> 00:57:34,240 Hombres no, obviamente. 1064 00:57:34,320 --> 00:57:38,640 Ven, ven. Te quiero, mi pequeño querubín. 1065 00:57:39,680 --> 00:57:42,600 La luz de mi vida. Mina. 1066 00:57:42,640 --> 00:57:46,760 -(VOZ SE DESVANECE) -(MÚSICA AUMENTA) 1067 00:57:46,840 --> 00:57:50,880 ♪ Por siempre tuya ♪ 1068 00:57:50,920 --> 00:57:56,280 ♪ Fui bendecida con amor Para amarte ♪ 1069 00:57:56,360 --> 00:58:01,320 ♪ Hasta que se apaguen Las estrellas sobre ti ♪ 1070 00:58:01,400 --> 00:58:04,200 ♪ Hasta que la luna Haya comprado ♪ 1071 00:58:04,280 --> 00:58:08,080 ♪ Un brillo plateado... ♪ 1072 00:58:08,160 --> 00:58:10,920 (HENRY SOLLOZA) 1073 00:58:12,680 --> 00:58:15,400 ♪ Que ningún otro amor ♪ 1074 00:58:15,440 --> 00:58:17,640 HENRY: Lo siento. (RESOPLA) 1075 00:58:17,680 --> 00:58:19,840 ♪ Conozca la maravilla ♪ 1076 00:58:19,920 --> 00:58:22,080 HENRY: Lo siento. 1077 00:58:22,160 --> 00:58:26,480 ♪ De tu hechizo ♪ 1078 00:58:26,560 --> 00:58:29,480 -♪ (TERMINA LA CANCIÓN) ♪ -(HENRY SOLLOZA) 1079 00:58:29,520 --> 00:58:34,840 ♪ (SUENA "CAREFULLY ON TIPTOE STEALING" DE GILBERT Y SULLIVAN) ♪ 1080 00:58:34,920 --> 00:58:39,200 ♪ Y es muy meritorio Por su parte ♪ 1081 00:58:39,280 --> 00:58:43,600 ♪ Que sea un inglés ♪ 1082 00:58:43,640 --> 00:58:48,400 ♪ Que sea un inglés ♪ 1083 00:58:48,480 --> 00:58:53,440 ♪ Pues pudo haber sido un ruso ♪ 1084 00:58:53,480 --> 00:58:57,520 ♪ Francés, turco o prusiano ♪ 1085 00:58:57,600 --> 00:59:01,760 ♪ O tal vez itali-ano ♪ 1086 00:59:01,840 --> 00:59:06,560 ♪ O tal vez itali-ano ♪ 1087 00:59:06,640 --> 00:59:11,720 ♪ Pero a pesar De las tentaciones ♪ 1088 00:59:11,760 --> 00:59:16,400 ♪ De pertenecer A otras naciones... ♪ 1089 00:59:16,480 --> 00:59:21,280 ¡Oh! ¡Oh! ¡Listo! ¡Ya picó uno! 1090 00:59:22,040 --> 00:59:25,200 Botty, ¡tengo uno! ¡Tengo uno! 1091 00:59:25,240 --> 00:59:27,680 OTTO: Ahora, déjalo. ¡Despacio! ¡Con cuidado! 1092 00:59:27,760 --> 00:59:29,240 -Ahí vas, ahí vas. -Esta mierda se atascó. 1093 00:59:29,320 --> 00:59:30,680 Ahora solo... 1094 00:59:30,720 --> 00:59:31,760 Ahora ve despacio. 1095 00:59:31,840 --> 00:59:36,640 -Más despacio. Eso, sí. -(GRITANDO) ¡Sí! 1096 00:59:36,720 --> 00:59:38,680 -Despacio, despacio. -Ten. Se te cayó. 1097 00:59:38,720 --> 00:59:40,720 HENRY: ¡Te tengo, hijo de puta! 1098 00:59:40,800 --> 00:59:45,000 -OTTO: Lento, lento. -HENRY: ¡Dios! 1099 00:59:45,080 --> 00:59:51,800 ♪ Él sigue siendo un inglés ♪ 1100 00:59:52,480 --> 00:59:55,320 HENRY: ¡Sí! 1101 00:59:55,400 --> 00:59:58,280 ♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ 1102 00:59:59,640 --> 01:00:00,680 HARPER: Es difícil 1103 01:00:00,760 --> 01:00:03,440 apostar contra fraudes en un mercado alcista. 1104 01:00:03,480 --> 01:00:06,080 No había nada en lo que creer en Tender, 1105 01:00:06,160 --> 01:00:07,280 y lo probamos. 1106 01:00:08,320 --> 01:00:10,320 La esperanza es más rentable que la verdad. 1107 01:00:10,400 --> 01:00:12,920 Y eso no va a cambiar. Jamás. 1108 01:00:13,000 --> 01:00:15,040 Así que, ¿cómo mantener la cordura 1109 01:00:15,120 --> 01:00:18,440 en un mercado que castiga brutalmente a quienes dicen 1110 01:00:18,520 --> 01:00:20,880 la verdad todo el tiempo? 1111 01:00:20,960 --> 01:00:22,520 Siempre habrá historias en el mundo 1112 01:00:22,600 --> 01:00:25,760 que a las personas les asuste cuestionar. 1113 01:00:26,640 --> 01:00:27,720 Pero... 1114 01:00:30,080 --> 01:00:33,800 yo tenía un equipo de personas que me importaba. 1115 01:00:34,760 --> 01:00:37,120 Cuyas opiniones me importaban. (RISITA) 1116 01:00:38,080 --> 01:00:40,680 He hablado con algunas personas 1117 01:00:40,720 --> 01:00:45,960 que te pintaban más como una... ¿cómo decirlo? 1118 01:00:47,240 --> 01:00:49,560 Operadora independiente. 1119 01:00:50,280 --> 01:00:51,320 La gente cambia. 1120 01:00:52,360 --> 01:00:54,560 PATRICK RADDEN-KEEFE: ¿De verdad crees eso? 1121 01:00:54,640 --> 01:00:56,600 -¿No se supone que lo haga? -(SE BURLA) 1122 01:00:57,920 --> 01:01:01,040 Haber tenido toda la razón 1123 01:01:01,120 --> 01:01:03,440 cuando los demás estaban tan equivocados, 1124 01:01:04,640 --> 01:01:07,000 ¿se siente como victoria? 1125 01:01:07,040 --> 01:01:11,760 ¿O al final solo te hace sentir muy sola? 1126 01:01:15,320 --> 01:01:16,720 Ambas y ninguna. 1127 01:01:18,600 --> 01:01:20,520 -Es un muy buen final. -HARPER: Hmm. 1128 01:01:20,600 --> 01:01:22,040 -Gracias. -A ti. 1129 01:01:28,240 --> 01:01:32,000 ♪ (MÚSICA REFLEXIVA) ♪ 1130 01:01:34,440 --> 01:01:35,840 AUXILIAR DE VUELO: ¿Ya terminó? 1131 01:01:37,840 --> 01:01:40,040 -¿Cómo? -Su gin tonic. 1132 01:01:41,400 --> 01:01:42,600 ¿Le traigo otro? 1133 01:01:44,160 --> 01:01:45,280 ¿Ya terminó? 1134 01:01:48,360 --> 01:01:50,680 ♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪ 1135 01:01:53,600 --> 01:01:56,600 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 1136 01:02:09,880 --> 01:02:12,880 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 1137 01:03:01,120 --> 01:03:03,600 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪