1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 NARRADOR: Empresa. 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 (APLAUDE) ¡Oigan todos! 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 ♪ (TEMA MUSICAL DEJA DE SONAR) ♪ 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Chicos, mañana es nómina. 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ¿Podemos asegurarnos 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 de no levantarnos 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 para comer, por favor? 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Si el mercado de nómina 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 piensa darnos 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 ocho años de Trump, 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 no sé lo que voy a hacer. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 -Puede que nada. 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 -(RÍE) 16 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Hice un monitor de indicadores, 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 demandas de desempleo, 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 deudas de tarjeta, 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 búsquedas de Google 20 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 de vacantes, todas entran. 21 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Buen ángulo. 22 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 La circulo. 23 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Es un dedo en el aire, 24 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 -pero definitivamente es algo. 25 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 -Me gusta. Genial. 26 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 27 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 ERIC TAO: 28 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Oye, recursos humanos llamó. 29 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Tienen problemas con tu visa. 30 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 -Lo voy a investigar. 31 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 -Ah, yo puedo hacerlo. 32 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 No, déjame... Déjame a mí. 33 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 A menos que quieras irte. 34 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Porque puedo hacerlo. 35 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 (SUENA TELÉFONO) 36 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 DARIA GREENOCK: 37 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Sé que lo vas a odiar, Harper. 38 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 -Por favor, no cantes. 39 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 -No te preocupes. 40 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 No iba a hacerlo. 41 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 AMBOS: (CANTAN) 42 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 43 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 -(GOLPEA ESCRITORIO) 44 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 -♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 45 00:01:21,000 --> 00:01:27,000 ♪ Feliz cumpleaños 46 00:01:21,000 --> 00:01:27,000 Querida Harper ♪ 47 00:01:27,000 --> 00:01:33,000 TODOS: (CANTAN) 48 00:01:27,000 --> 00:01:33,000 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 49 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 -(RISAS, APLAUSOS) 50 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 -(GRITO DE ÁNIMO) 51 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Nunca puedo ver una vela, 52 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 sin ponerme a pensar 53 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 en Robert Herrick. 54 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Nadie sabe quién es ese. 55 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 (AMBOS RÍEN) 56 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 -(SUENA TELÉFONO) 57 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 -(PARLOTEO INDISTINTO) 58 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 ROBERT: ¿Quién carajos 59 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 es Robert Herrick? 60 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 No te preocupes por la visa. 61 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Eres el buen tipo de inmigrante. 62 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Feliz cumpleaños. 63 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 (SUENA TELÉFONO) 64 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 ♪ (SUENA MÚSICA AMENAZANTE) ♪ 65 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 GREG: Vivimos en una época 66 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 de capitalismo "bueno", ¿sí? 67 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 Soy Nike. Y aparento 68 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 que me importan los negros. 69 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 Tú aparentas 70 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 odiar el capitalismo, 71 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 y compras mis tenis. 72 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 -Nikey. 73 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 -(RISITA) Nikey... 74 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 ¿Acaso ensayas 75 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 estos pequeños discursos? 76 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 (AMBOS RÍEN) 77 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Ay, Dios mío. 78 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 -Sí. 79 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 -¿Qué es lo que tienes aquí? 80 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 (RÍEN TODOS) 81 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 YASMIN: Sí, se lo iba 82 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 a dar en el trabajo, 83 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 pero sabía 84 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 que ustedes me juzgarían. 85 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 Te juzgaría, pero trato 86 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 de ser menos egocéntrico. 87 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Claro. 88 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Querido amigo, 89 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 esto es lo último. 90 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 -(ROBERT INHALA) 91 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 -¿Me lo puedo quedar para... 92 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 -jalármela? 93 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 -(ROBERT TOSE) 94 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 De hecho, escribí un ensayo 95 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 defendiendo al capitalismo. 96 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 -GREG: Seguro fue corto. 97 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 -(ROBERT RÍE) 98 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 No, de 8000 palabras. 99 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 ♪ (SUENA "SHADE" DE IAMDDB 100 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 POR ALTOPARLANTES) ♪ 101 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 (INHALA) 102 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Oye, la cumpleañera va doble. 103 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Disfrútalo. 104 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Es de la mejor, te lo aseguro. 105 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 -(HARPER INHALA) 106 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 -¿Cuánto queda? 107 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 ROBERT: Eh... una. 108 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 GREG: Es como esa escena 109 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 en Notting Hill donde se pelean 110 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 -por quién tiene 111 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 la historia más triste. 112 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 -ROBERT: ¿Con los brownies? 113 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Okay, no trato 114 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 de ser una artesana. 115 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Y sé que tal vez no lo uses, 116 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 pero creo que es lindo 117 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 ver el futuro 118 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 en unas cajitas. (RISITA) 119 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 ♪ Ooh, I think I like her 120 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 Like her, like her ♪ 121 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 GREG: Lo que te decía 122 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 de la película es real. 123 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 ROBERT: 124 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Pero ¿cómo va a ser real? 125 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Sé que es un día difícil. 126 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 (GREG HABLA DE FONDO) 127 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Es personalizada, 128 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 tiene que gustarte. 129 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 -Sí, ahora es tuya. 130 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 -(AMBAS RÍEN) 131 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 (RISITA) 132 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 ♪ (SUENA "BREATHE" 133 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 DE CAMELPHAT Y CRISTOPH) ♪ 134 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 (GREG Y HARPER 135 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 CHRLANDO DE FONDO) 136 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 ♪ But I won't bend ♪ 137 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 (GREG CHARLANDO DE FONDO) 138 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 ♪ You're hurting so much ♪ 139 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 GREG: Creo que uso 140 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 ese término no genérico. 141 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 HARPER: Está bien, lo entiendo. 142 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 ¿Cerveza? 143 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 GREG: Okay. Bueno, 144 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 disfruta la cocina. 145 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Ahora, tú. 146 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Mi novio llenó el departamento 147 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 con estas plantas, 148 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 y parece... 149 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 que hay que ponerles nombre. 150 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Los sacaron de un sombrero 151 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 en su trabajo. 152 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 -Perdón por interrumpir. 153 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 -¿Interrumpir qué? 154 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 (SONIDO DE GAS) 155 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 (HARPER Y GREG 156 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 CHARLANDO DE FONDO) 157 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 ♪ You feel ♪ 158 00:04:44,000 --> 00:04:50,000 -(INHALA) 159 00:04:44,000 --> 00:04:50,000 -♪ No pain, in the sweet ♪ 160 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 ♪ Surrender ♪ 161 00:04:57,000 --> 00:05:03,000 ♪ The light warms again ♪ 162 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 ♪ You're hurting so much 163 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 I need you to... ♪ 164 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 ♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ 165 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 YASMIN: 166 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Harper, nos pedí un Uber. 167 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 ROBERT: 168 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Hay que tomar una más. 169 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Solo tenemos 170 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 la feria estudiantil mañana. 171 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 YASMIN: ¿Estás segura, Harper? 172 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Nada bueno pasa 173 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 después de las 2 a. m. 174 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 ROBERT: (RÍE) Todo lo bueno 175 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 pasa después de las dos. 176 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 La música suena 177 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 como una maldita alarma. 178 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 GREG: 179 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Sí, Thatcher quiso prohibirla. 180 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Estamos bailando en su tumba. 181 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 ROBERT: 182 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Oye, ¿puedes venir por una? 183 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Okay, no, dos está bien. 184 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Eh, sí, a esa dirección. 185 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Y tráeme una ketamina 186 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 y dos redondas. 187 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Sí, bien. Okay. 188 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Voy a cambiar la música. 189 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 La tiranía de la elección. 190 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Tengo a Gus en la mesa, 191 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 lo cual es bueno. 192 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 -Así que tengo a un amigo. 193 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 -Genial. 194 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 -Es muy bueno trabajar con él. 195 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 -¿Y te gusta? 196 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Y Yasmin y... Él me cuida 197 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 y yo lo cuido también. 198 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Yasmin me consiguió 199 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 un lugar para dormir. 200 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Y eso es muy lindo, 201 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 no tenía que hacer eso. 202 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 ¿Esa es una broma? 203 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 ¿Es una broma? 204 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 -¿Sobre mí? 205 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 -No sé. 206 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 -¿Algo sobre mí? 207 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 -Yasmin tiene algo que me gusta. 208 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 -Bonjour. 209 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 -¿Qué haces en el trabajo? 210 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 -¿En mi mesa? 211 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 -Hmm. 212 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 -Nunca me prestan el teléfono. 213 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 -(AMBOS RÍEN) 214 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 -No lo digo personalmente. 215 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 -Sí, sí, claro. 216 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 ¿Está bien? 217 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 ¿Has tomado K? ¿K? 218 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 ¿Ketamina? 219 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Te hace sentir débil 220 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 en las piernas. 221 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Nunca lo había probado antes. 222 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Te da un nuevo respeto. 223 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 La verdad es 224 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 que yo no puedo ver nada. 225 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 ROBERT: Tienes que hacerlo bien. 226 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Es tu debut. 227 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 La primera vez. 228 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 -(HARPER RÍE) 229 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 -ROBERT: ¿Te gusta? 230 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 HARPER: La verdad, 231 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 te pareces a Elton John. 232 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 -ROBERT: ¿En serio? 233 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 -(AMBOS RÍEN) 234 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 -Me gusta mucho. 235 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 -¿De qué estás hablando? 236 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Estoy abrumado. 237 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 -HARPER: Sí. 238 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 -Me sentiría abrumado. 239 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 ¡Pero no quieres hablar de eso! 240 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 -Sí. Digo, solo... No. 241 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 -ROBERT: Lo entiendo. 242 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 El sexo te roba el espíritu. 243 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Eso fue lo que yo dije. 244 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 -ROBERT: Y me dijo... 245 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 -¿La verdad? 246 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 -Sí. 247 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 -Cincuenta mil malditos dólares 248 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 -a cinco centavos. 249 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 -(GRUÑE) 250 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 No sé, mis amigos son 251 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 excelentes y lo que tú quieras, 252 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 -pero estoy tan enfocada... 253 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 -ROBERT: Te entiendo. 254 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 ...en el trabajo 255 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 en este momento... 256 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 ROBERT: Yo también. 257 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 ♪ (SUENA "UNDER YOUR SPELL" 258 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 DE DESIRE) ♪ 259 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 ♪ I don't eat 260 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 I don't sleep ♪ 261 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 ♪ I do nothing 262 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 But think of you ♪ 263 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 ♪ I don't eat 264 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 I don't sleep ♪ 265 00:07:16,000 --> 00:07:22,000 ♪ I do nothing 266 00:07:16,000 --> 00:07:22,000 But think of you ♪ 267 00:07:22,000 --> 00:07:27,000 ♪ You keep me under your spell 268 00:07:22,000 --> 00:07:27,000 You keep me under your spell ♪ 269 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 ♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪ 270 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 ♪ (SUENA MÚSICA DE RAP SUAVE) ♪ 271 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 (ROBERT INHALA PROFUNDAMENTE) 272 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 (ROBERT INHALA) 273 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 (ROBERT SUSPIRA) 274 00:07:58,000 --> 00:08:04,000 (RÍE) 275 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 (EXHALA) 276 00:08:28,000 --> 00:08:34,000 (JADEA) 277 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 ROBERT: No, no, alto. 278 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 No, alto. 279 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 -Lo siento. 280 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 -Está bien. 281 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 No, lo siento. 282 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Es que... 283 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 -No es que no quiera. 284 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 -Está bien. 285 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 No es una buena idea igual. 286 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Es que... 287 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 conmigo y Yasmin, 288 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 lo que está... 289 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 Lo que está pasando. 290 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 No sabía que algo 291 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 estuviera pasando ahí. 292 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 -♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪ 293 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 -(RUIDO DE MOTOR DE AUTO) 294 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 COLETTE: (MENSAJE DE VOZ) 295 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Con papá esperamos 296 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 que regreses el Día de Gracias. 297 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Vi en Instagram 298 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 que Todd ya dejó a esa golfa. 299 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 No estoy diciendo que le llames, 300 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 pero tal vez llámale. 301 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Bien, adiós. 302 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 ♪ (SUENA MÚSICA AMENAZANTE) ♪ 303 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 304 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 -(SUENA TELÉFONO) 305 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 -♪ (MÚSICA SE DETIENE) ♪ 306 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 ERIC: La gente 307 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 se lo está perdiendo. 308 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 GREG: No, creo que es Robert. 309 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 310 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 (PITIDO) 311 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 DUNCAN HIXE: Harper, habla 312 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Duncan Hixe de operaciones. 313 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Llámame en cuanto recibas esto, 314 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 para que podamos discutir 315 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 algo urgente. 316 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 (LÍNEA SE DESCONECTA) 317 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Harper, ¿ya vienes? 318 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 DARIA: No puedes ir a la feria. 319 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 No puedes representarnos así, 320 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 en ese estado. 321 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 (SUENA TELÉFONO) 322 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Era tu oportunidad 323 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 para representar 324 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 a la firma frente a Sara. 325 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Recuerda, este lugar 326 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 es más grande que una mesa. 327 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Mira, esto es mañana. 328 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 (SUENAN TELÉFONOS) 329 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Sí, arriésgalo. 330 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 (GOLPE SECO) 331 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 (SUSPIRA) Mínimo, 332 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 encuentra un reemplazo. 333 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Y, por favor, toma una ducha. 334 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 ERIC: Correcto, es muy grave. 335 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 HARPER: Sería bueno 336 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 para tu perfil interno. 337 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 Como un componente de los 360 338 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 que hacen antes del recorte. 339 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 ¿Qué cosa? 340 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Es como una charla corporativa 341 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 para universitarios. 342 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Sí. Ve. 343 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 No estás en los teléfonos. 344 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Y se ve bien para la firma. 345 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 (RESOPLA) 346 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 O tal vez tú puedas ir, Tash. 347 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Pero para eso, 348 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 tendrías que hablar. 349 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 (RÍE) 350 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Te quiero. Me encantó mi regalo. 351 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 No amaneciste en tu habitación. 352 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Sí, Rob no me dejó dormir. 353 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 (CHASQUEA CON LOS DIENTES) 354 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Bien. Pero vamos a spinning hoy. 355 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Y ya pagué por ti. Así que... 356 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Hay un fuerte olor a vino 357 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 en esta área, 358 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 que antes no existía. 359 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 (SUENAN TELÉFONOS) 360 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 En tu bici. Vende la firma. 361 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 (JADEA) 362 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 363 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 (SONIDO DE TECLAS) 364 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 YASMIN: MAXIM ALONSO, 365 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 ¿PODEMOS TOMAR UN CAFÉ? 366 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 -HARPER: ¿Duncan? 367 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 -AMBOS: ¿Sí? 368 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 -Harper. 369 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 -¡Ah! La elusiva Harper. 370 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Hola, lo siento, 371 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 es un día difícil. 372 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 ¿Qué necesitas? 373 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Enviaste un sellado desajustado 374 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 en una inversión. 375 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 -Allerton Capital. 376 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 -¿Y qué sucede? 377 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Hay una discrepancia 378 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 en el hipotético. 379 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 A veces, los graduados lo hacen, 380 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 y necesitaba revisar. 381 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 ¿Compraste la moneda correcta? 382 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Ingresaste cincuenta quid. 383 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Allerton confirma 384 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 cincuenta dólares. ¿Qué es? 385 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Esterlina. Eh, quid. 386 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Allerton confirma 387 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 que fueron dólares. 388 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Definitivamente, no. 389 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Llama al cliente 390 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 y rectifícalo. 391 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Probablemente, se equivocaron. 392 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Y si es tuyo, 393 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 tengo que saberlo pronto. 394 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 ¿Tengo que decirle a mi gerente? 395 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 ¿Eso es necesariamente...? 396 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Deberías, sin duda. 397 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 No decirle es inaceptable. 398 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Okay, lo arreglaré. 399 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 ♪ (SUENA MÚSICA AMENAZANTE) ♪ 400 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 RISHI: Escucha, 401 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 si alguien me necesita, 402 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 que me escriba. 403 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 ¡Dejen de llamar! 404 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 ♪ (MÚSICA SE DETIENE) ♪ 405 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 406 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 ERIC: 407 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 No nos estamos entendiendo. 408 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 (PARLOTERO INDISTINTO) 409 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 ERIC: Lo peor de nuestra 410 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 economía, peleando entre ellos. 411 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 -ASISTENTE: Allerton Capital. 412 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 -Habla Harper, de Pierpoint. 413 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Eh, quisiera poder 414 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 hablar con Aubrey. 415 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 -ASISTENTE: Te comunico, Harper. 416 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 -AUBREY LEWIS: Habla Aubrey. 417 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 ¿Cómo va su esposa 418 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 con la apnea del sueño? 419 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 AUBREY: No es un problema 420 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 para ella, 421 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 el problema es para mí. 422 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 (RISITA) 423 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Quería saber, ¿recibió 424 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 mi reporte con el avance de NFP? 425 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 La verdad, no los leo, 426 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 pero agradezco el aviso. 427 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 Claro. Ya que estoy aquí, 428 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 el cable que hicimos, 429 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 operaciones dijo que invirtió 430 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 cincuenta dólares. 431 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 AUBREY: 432 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Porque fue lo que hice. 433 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 ♪ (SUENA MÚSICA AMENZANTE) ♪ 434 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 (RESPIRACIÓN AGITADA) 435 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 No, dijo 50 esterlinas. 436 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 AUBREY: ¿En verdad 437 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 vamos a discutir esto? 438 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Podemos tomar las cintas 439 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 de la operación 440 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 y escuchar el audio, 441 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 pero sería la primera vez 442 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 en mi carrera de veinte años. 443 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 ¿Daria sabe 444 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 que me estás llamando? 445 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Lo siento mucho. Está claro... 446 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 que me equivoqué. 447 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 Seguramente me equivoqué. 448 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 ¿Puede arreglarlo de su lado? 449 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 AUBREY: Con el cambio actual, 450 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 ¿por qué lo pagaría? 451 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 No soy un filántropo. 452 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 ¿Eso es todo? 453 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Eh... 454 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 -Aubrey, estoy segura de que... 455 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 -AUBREY: No, yo estoy seguro 456 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 que puedo disculpar 457 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 esta ridícula petición 458 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 por tu falta de experiencia, 459 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 pero si me presionas, 460 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 dañará mi relación 461 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 con tus superiores, 462 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 y se volverá un problema. 463 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 -Gracias. 464 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 -(LÍNEA SE DESCONECTA) 465 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 ♪ (MÚSICA SE DETIENE) ♪ 466 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Rishi, ¿cuál es la proyección 467 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 del NFP print a la 1:30? 468 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 El consenso es 250. 469 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Estamos en 150. 470 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Cassandra, ¿sigues pensando 471 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 que vamos a parar? 472 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 (SUENAN TELÉFONOS) 473 00:14:53,000 --> 00:14:57,000 Cargado y negro. Como yo. 474 00:14:53,000 --> 00:14:57,000 ¿Hasta qué hora terminaron? 475 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Lo siento, 476 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 no puedo hacer esto ahora. 477 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 -Claro. 478 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 -Oye. 479 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 ♪ (SUENA MÚSICA AMENAZANTE) ♪ 480 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 (SUENA TELÉFONO) 481 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 ¿Tienes algo más fuerte? 482 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 (SUENAN TELÉFONOS) 483 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 (SONIDO DE PLÁSTICO) 484 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 GREG: Eh... 485 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 Movilización del tratado... Sí. 486 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 (SUSURRA) ¿Cuántas? 487 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Toma dos y sentirás 488 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 que inventaste Facebook. 489 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 (SONIDO DE PLÁSTICO) 490 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 (SUENA TELÉFONO) 491 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 492 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 (RESPIRACIÓN AGITADA) 493 00:15:51,000 --> 00:15:57,000 (INHALA, EXHALA) 494 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Duncan, 495 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 el cliente compró 50 libras, 496 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 pero se rehúsa a arreglarlo 497 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 de su lado. Su línea. 498 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 DUNCAN: Ah, está bien. 499 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Vamos a sacar las cintas, 500 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 se graban 501 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 todas las transacciones. 502 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 ¿No hay alguna otra opción? 503 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 DUNCAN: 504 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 No, no debería atropellarte 505 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 solo porque eres joven. 506 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Arregla la transacción 507 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 en el sistema a 50 dólares, 508 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 a ver cuál es la pérdida. 509 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 NO ESTÁ AUTORIZADO 510 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 PARA OPERAR ESTO 511 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA CONTINÚA) ♪ 512 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 DUNCAN: Me imagino 513 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 que es un gran golpe, 514 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 pero vende ahora. Al menos, 515 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 podremos detenerlo. 516 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 -(VOCES INDISTINTAS DE FONDO) 517 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 -♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 518 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 DUNCAN: ¿Harper? 519 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 ¿Ya lo hiciste? ¿Qué dice? 520 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 (DARIA RÍE NERVIOSA) 521 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Dice que ya está arreglado. 522 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 DUNCAN: Bien, 523 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 estaba muy asustado. 524 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 Tú, nosotros, 525 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 nos tardamos demasiado. 526 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 ¿Cuándo es la reunión? 527 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 DUNCA: A la 1:30, 528 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 después de NFP. 529 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 ¿Segura que ya está? 530 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 -HARPER: Ya está. 531 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 -DUNCAN: Muy bien. 532 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 ♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪ 533 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 No hay dos días iguales, 534 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 porque el mercado 535 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 siempre es dinámico. 536 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Y aquí nos enseñan 537 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 a pensar como dueños. 538 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 Haces que suene 539 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 como una empresa socialista. 540 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Estamos en una muy agresiva 541 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 rehabilitación de imagen, 542 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 así que... ponte la corbata. 543 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 544 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 ROBERT: Disculpen. 545 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 (YASMIN CARRASPEA) 546 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 No preguntes. 547 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 No lo haría. 548 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 ¿Qué hicieron tú y Harper? 549 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 (RISITA) Eh... 550 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 La dejé hecha un desastre. 551 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Sí, bueno. Y ahora 552 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 tengo que cubrirla, así que... 553 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 (SUSPIRA) 554 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 ROBERT: Es photoshop. 555 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Dudo que alguna vez 556 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 se hayan visto. 557 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Pero mira cuánto se gustan. 558 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 (AMBOS RÍEN) 559 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 Raro estar en una posición 560 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 de poder. 561 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 ¿Qué vas a hacer con eso? 562 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 YASMIN: Hola, mucho gusto. 563 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 ¿Cómo están? 564 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 ESTUDIANTE: Hola, sí. 565 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Solo sé que fue mi culpa. 566 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Y la pérdida va en 50 mil. 567 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 ¿Por qué no se lo dices a Eric? 568 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Hemos tenido dos 569 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 de los mejores días del año. 570 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 No puedo levantar la mano 571 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 y decir que lo borré todo. 572 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 ROBERT: Sí, se va a enojar. 573 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Pero perderás el trabajo 574 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 si no dices la verdad. 575 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 HARPER: ¿Por qué 576 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 me mantuviste despierta? 577 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 (RÍE) 578 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 ¡Yo no te obligué a hacer nada! 579 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Mira, eres su proyecto. 580 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Puedes equivocarte. 581 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 No, de hecho no. 582 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 No tengo derecho 583 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 a cometer ningún error. 584 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 La gente como tú 585 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 puede cometer errores. 586 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 ¿De qué hablas? 587 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Que son un privilegio. 588 00:19:50,000 --> 00:19:54,000 (RISITA) Bueno, 589 00:19:50,000 --> 00:19:54,000 la pérdida es hipotética. 590 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 En los libros. 591 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Está en vivo, ¿no? 592 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 -Sí, ¿y? 593 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 -No se ha cristalizado. 594 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Aún puede salir mal 595 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 o salir bien. 596 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Si el NFP está a cien mil 597 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 a la 1:30, entonces... 598 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Es imposible. 599 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 No, no habrá un alza 600 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 de tasa federal, 601 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 que es malo para el dólar. 602 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 La esterlina sube, 603 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 mi pérdida se contrarresta. 604 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 Dile a Eric. 605 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 No lo estás pensando bien. 606 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 El precio está en 52 mil. 607 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 No sabes de qué estás hablando. 608 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 ¿Por qué no te atienes 609 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 a lo que sabes hacer? 610 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Y solo déjame. Estaré bien. 611 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 Si quieres hablar 612 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 sobre anoche, hablemos. 613 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Si no, vamos a olvidarlo. 614 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 Oye... (RISITA BURLONA) 615 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 Por favor. 616 00:20:41,000 --> 00:20:46,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 617 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 RISHI: Voy a mover 618 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 muchas cosas hoy. 619 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Yo soy el flujo. 620 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 GREG: Sí, lo que está calculando 621 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 es una exageración. 622 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 CLEMENT COWAN: 623 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Es la primera vez 624 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 que he estado en el piso 625 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 por la mesa 626 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 desde que los evangelistas 627 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 invadieron Iraq. 628 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 Suelo salir a comer. 629 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 La tuya es muy antisocial. 630 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 ¿Se está relajando? 631 00:21:09,000 --> 00:21:13,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 632 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Publicación del rumor 633 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 de una nueva burbuja 634 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 en tecnología, 635 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 de interés para Kaspar. 636 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 ♪ (SUENA MÚSICA AMENAZANTE) ♪ 637 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Puedo llamar a Usman 638 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 y leerle la nota. 639 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 CLEMENT: 640 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Eso no es necesario. 641 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Kaspar dice que está listo 642 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 para abrir el diálogo 643 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 con Robert. 644 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Podemos hacer cobertura doble. 645 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 CLEMENTE: 646 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 No hay que exagerar, Augustus. 647 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 O apoyar a Robert. 648 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 No creo que quieras 649 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 subordinarte a él. 650 00:21:49,000 --> 00:21:54,000 -(SUENAN TELÉFONOS) 651 00:21:49,000 --> 00:21:54,000 -(PARLOTEO INDISTINTO) 652 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 THEO TUCK: Si tienes 653 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 alguna pregunta, solo avísame. 654 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 -OFICINISTA: Gracias. 655 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 -THEO: Sí. 656 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 ¿Puedo leer la nota? 657 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 ¿Qué pasa? 658 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 ¿Por qué estás ignorándome? 659 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 (SUSURRA) Trata de madurar. 660 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Tengo una novia. 661 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 ♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪ 662 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Hice entrevistas 663 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 en Morgan Stanley, 664 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Nomura, Barclays, y puedo contar 665 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 con una mano las veces 666 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 que me entrevistó una mujer, 667 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 hasta que llegué a Pierpoint. 668 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Fue muy importante ver 669 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 personas como yo 670 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 en posiciones 671 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 de responsabilidad. 672 00:22:32,000 --> 00:22:36,000 Tengo una curiosidad, ¿por qué 673 00:22:32,000 --> 00:22:36,000 no hay mujeres en la mesa? 674 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 Y ya tenemos a nuestra 675 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 primera presidenta. 676 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Es una figura decorativa. 677 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 ¿Cómo se siente ser una mujer 678 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 en este ambiente? 679 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 No es diferente 680 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 de ser un hombre. (RÍE) 681 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Bueno, siempre hay peleas. 682 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 "Peleas" suena 683 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 como un eufemismo. 684 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 (RISITA) 685 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Debes tener sentido del humor. 686 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Y los hombres se esconden 687 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 detrás del suyo hace años. 688 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Bueno, 689 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 puedes quedarte afuera y hablar, 690 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 o puede unirte 691 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 y tratar de hacer un cambio. 692 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Estoy seguro de que Yasmin 693 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 puede manejar estas cosas sola, 694 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 pero al final... 695 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Al final, vienes aquí 696 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 porque es uno de los lugares 697 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 donde a nadie le importa 698 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 de dónde eres. 699 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Hay muchos modelos a seguir. 700 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Y tú puedes ser una. (RISITA) 701 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 (SUSPIRA) 702 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 (PASOS ACERCÁNDOSE) 703 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 DUNCAN: Con cuatro de azúcar. 704 00:23:25,000 --> 00:23:29,000 Se te nota detrás de los ojos. 705 00:23:25,000 --> 00:23:29,000 La resaca. 706 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 No has cubierto ese riesgo. 707 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 Tu punto en esta transacción 708 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 es menos 50 mil. 709 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 No estás autorizada. 710 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 Tengo que ser honesta... 711 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 Sigo trabajando con el cliente. 712 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 -Así que, ¿me mentiste? 713 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 -No, no me entendiste. 714 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Solo lo estoy suavizando. 715 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 Eh, es su error. 716 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 Solo necesito más tiempo. 717 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 718 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 No me haré responsable 719 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 por tu falta de responsabilidad. 720 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Tengo el poder de reportarlo. 721 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Ese es mi trabajo. 722 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Solo necesito 723 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 hasta la 1:30 p. m. 724 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Eso sería una negligencia. 725 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 -Bueno, ¿es ilegal? 726 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 -No. 727 00:24:12,000 --> 00:24:16,000 -¿Es poco ético? 728 00:24:12,000 --> 00:24:16,000 -Es complicado. 729 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Bueno, establecimos 730 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 que no es blanco y negro, 731 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 -así que... 732 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 -Ese no es el punto. 733 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 Mira. Es mi culpa. 734 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 Tú puedes ignorarlo. 735 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 -Nuestra conversación... 736 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 -DUNCAN: Sucedió. 737 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 No me importa 738 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 el rastro electrónico 739 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 o auditivo tampoco. 740 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Es de principios. 741 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Seamos pragmáticos. 742 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Tenerme en deuda te conviene. 743 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Puedo ayudarte 744 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 con los directivos, 745 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 darte tiempo con un MD, 746 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 ayudarte con un movimiento 747 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 lateral, lo que sea. 748 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 ¿Me vas a dar un trabajo? 749 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 ¿Tienes idea 750 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 de cuánto llevo aquí? 751 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Tú te enfrentarás 752 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 a la disciplinaria. 753 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Si quieres, 754 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 puedes seguirme insultando. 755 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Puedo quedarme aquí 756 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 lo que quieras. 757 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 ¿No? 758 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 759 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 -Carajo, ¡ayúdame! 760 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 -No... 761 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 No hagas eso. 762 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Es un lugar de trabajo. 763 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Somos colegas. 764 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 No me estoy sensibilizando. 765 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Llevo cuatro meses 766 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 en mi carrera. 767 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 Solo te lo pido... 768 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 de colega a colega. 769 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Por favor, Duncan. 770 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 La 1:30 es el límite absoluto. 771 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 Después de eso, 772 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 es problema de la gerencia. 773 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 ♪ (MÚSICA SE DESVANECE) ♪ 774 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 775 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 ¿Somos idiotas? 776 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Quiero decir, ¿éramos... 777 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 tan idiotas a la edad de ellos? 778 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 Seguro sabías que elegías 779 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 una carrera que requería... 780 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 Ya sabes... 781 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 ser idiota. 782 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Sí, pero no pensé que ser 783 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 un idiota era un prerrequisito. 784 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 (SUSPIRA) No necesito 785 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 que hables por mí. 786 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 No lo hacía. 787 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 Sí, bueno, en mi experiencia, 788 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 quien se considera 789 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 un hombre feminista, 790 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 suele ser el villano de la obra. 791 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 (RÍE) Yo nunca dije eso. Jamás. 792 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Pero no estuvo bien. 793 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Gracias. 794 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 (RISITA) 795 00:26:53,000 --> 00:26:57,000 (SUAVE) Jugábamos un juego 796 00:26:53,000 --> 00:26:57,000 en la preparatoria. 797 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 En día de partido, 798 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 entregas de premios o así. 799 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Calificar a los papás... 800 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 con cuál nos acostaríamos. 801 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 (RISITA) 802 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 ¿Crees que estén 803 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 haciendo eso con nosotros? 804 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 Creo que podría acostarme 805 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 con quien quisiera. 806 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 No con cualquiera, Robert. 807 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Carajo, es ella otra vez. 808 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 ¡Los atrapa jóvenes! 809 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 ¡Explotadores! 810 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 (TODOS GRITAN) 811 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 ¡Son unos asesinos! 812 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 ¡El partido de Davos! 813 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 (QUEJIDO) 814 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 -(GENTE BOQUIABIERTA) 815 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 -(PARLOTEO INDISTINTO) 816 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 (SUENA ALARMA) 817 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 No se muevan. 818 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 No podemos perder el flujo. 819 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 GREG: Llévame, Rishi. 820 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 ¡Llévame! 821 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 -(ERIC RÍE) 822 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 -Eric. 823 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 No hagas mi trabajo 824 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 más difícil. 825 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Seguimos en el celular. 826 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Es increíble 827 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 cómo se degrada la gente 828 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 para conseguir un ascenso. 829 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Bien, vamos. 830 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 Harper, ningún cliente vale 831 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 como para que te quemes viva. 832 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Ven. Vamos. 833 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 (ALARMA CONTINÚA SONANDO) 834 00:28:09,000 --> 00:28:13,000 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 835 00:28:16,000 --> 00:28:21,000 -(PARLOTEO INDISTINTO) 836 00:28:16,000 --> 00:28:21,000 -Vamos. 837 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 838 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 (ALARMA SE DETIENE) 839 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 -Disculpe. 840 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 -MUJER: Oye. 841 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 RISHI: Oye, ¿cuál es la posición 842 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 de esta impresión? 843 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 ERIC: Arpegio, 844 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 ¿algo importante que ver? 845 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 La... tasa de desempleo. 846 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 No jodas. 847 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Veo el crecimiento de sueldos. 848 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 (SUENA TELÉFONO) 849 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 (PITIDO) 850 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 ¿Qué? 851 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 DUNCAN: Después de hablar 852 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 con Aubrey y Alan, 853 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 ¿por qué me mentiste? 854 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Eres de operaciones, 855 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 no llamas clientes. 856 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 DUNCAN: Cometiste un error. 857 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 ¿Qué crees que estás haciendo? 858 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 Quince segundos. 859 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 Será suave y estaremos bien. 860 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 DUNCAN: No puedes salir 861 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 de esto invirtiendo. 862 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Es inaceptable, imprudente. 863 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Es lo que estamos haciendo. 864 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 DUNCAN: Harper, solo espera. 865 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 El anuncio viene en cinco. 866 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 ♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 867 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 THEO: 868 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Nos equivocamos con el número. 869 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Ciento veinte 870 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 contra la calle a 250. 871 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 872 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 -Te lo dije. 873 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 -DUNCAN: Muy bien. 874 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Ingresa la hoja 875 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 de pérdidas de la inversión. 876 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 No debería hacer esto. 877 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Solo hazlo. 878 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 (CLICK DEL RATÓN) 879 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 -Ya lo hice. 880 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 -DUNCAN: Ejecútalo 881 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 por diez mil dólares, y tal vez 882 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 te salgas con la tuya. 883 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Es un solo lado. La impresión 884 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 es baja, la corro. 885 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 DUNCAN: Harper. 886 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 No estés jugando. 887 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Cubre ese riesgo ahora. 888 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 -DUNCAN: ¡Harper! 889 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 -Por algo estoy aquí sentada, 890 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 -espérame. 891 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 -(PITIDO). 892 00:30:06,000 --> 00:30:12,000 -(PARLOTEO INDISTINTO) 893 00:30:06,000 --> 00:30:12,000 -(SUENAN TELÉFONOS) 894 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 -Ivor compra dólares. 895 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 -RISHI: ¿Cuánto? 896 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 ¡Es el puto Ivor, viejo! 897 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 Storb, también. 898 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 El primero siempre se equivoca. 899 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 (VOCES INDISTINTAS) 900 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 RISHI: No, Eric, 901 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 no me han dicho nada. 902 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 -(PITIDO) 903 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 -DUNCAN: Harper, voy a ir 904 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 a tu lugar 905 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 y lo voy a emitir 906 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 si no ejecutas este nivel ahora. 907 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Va a volver. 908 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 (SUENAN TELÉFONOS) 909 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 -DUNCAN: ¡Hazlo ya! 910 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 -¡Carajo, espera! 911 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 DUNCA: (EN ALTOPARLANTES) 912 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 ¡No estoy jugando, carajo! 913 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 ♪ (MÚSICA SE REALENTIZA 914 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 DE GOLPE) ♪ 915 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 -¿Todo bien? 916 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 -Por supuesto. Claro. 917 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 918 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 (RESPIRA AGITADA) 919 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 (SE QUEJA) 920 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 (QUEJIDO) 921 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 DUNCAN: ¿De dónde carajos 922 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 vas a sacar 140 mil dólares 923 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 antes de cerrar? 924 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 ¡Harper! 925 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 (PITIDO) 926 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 RISHI: ¡Harper! 927 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 ¡Ven por tus ganancias! 928 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 -Ganaste. 929 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 -Gané, ¿qué? 930 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 (TODOS APLAUDEN, CELEBRAN) 931 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 El concurso de los de nómina. 932 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Doscientos cincuenta 933 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 de los grandes. 934 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 DARIA: Perra suertuda. 935 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 ♪ (MÚSICA SE DETIENE) ♪ 936 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Ingresé tu predicción por ti. 937 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Me debes una cerveza. 938 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 -(SUENAN TELÉFONOS) 939 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 -(PARLOTEO INDISTINTO) 940 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 RISHI: Greg, hiciste algo 941 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 por alguien más. 942 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Alguien debe reconocerlo, ¿no? 943 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 GREG: Sí, le diré a mi madre. 944 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 RISHI: Algo debe de querer, 945 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 tú no eres así. 946 00:31:56,000 --> 00:32:00,000 (CHARLA INDISTINTA) 947 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Hola, hola. Soy Harper. 948 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 ¿Puedo hablar contigo 949 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 en persona? 950 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 En persona, 951 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 debe ser en persona, 952 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 antes de las 4:30, 953 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 antes del cierre. 954 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 (AGUA CORRIENDO) 955 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 ♪ (SUENA MÚSICA ELECTRÓNICA) ♪ 956 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 ROBERT: ¿Estás bien? 957 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 (RISITA) 958 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Nunca me habían odiado antes. 959 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 (YASMIN SUSPIRA) 960 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Me tengo que bañar. (RISITA) 961 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 ¿Bebemos algo 962 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 después del trabajo? 963 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Tengo planes con Seb. 964 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 No te cogiste a nadie, ¿verdad? 965 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 -(PASOS ALEJÁNDOSE) 966 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 -(PUERTA SE ABRE) 967 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Creo que habrá 968 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 unos MDs muy felices 969 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 y también unos muy miserables. 970 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 Y creo que mucha gente se llevó 971 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 un golpe con la impresión. 972 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 ¿El NFP considerará 973 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 modelos de Instagram? 974 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 (RISHI RÍE) 975 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 Carajo, tengo otra cena 976 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 de compromiso esta noche. 977 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Espero que si voy, 978 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 no me inviten a la boda. 979 00:34:16,000 --> 00:34:19,000 Hay pocas cosas tan comunes 980 00:34:16,000 --> 00:34:19,000 como una boda. 981 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 ¿Cómo qué? 982 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 Richard Branson. Esquiar 983 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 en Francia. Pijamas de avión. 984 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 (GREG RÍE) 985 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 ¿Qué hay de malo en casarse? 986 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Por favor, no seas tan ingenuo. 987 00:34:29,000 --> 00:34:34,000 Ahora es legal, 988 00:34:29,000 --> 00:34:34,000 así que, es una opción. 989 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 -(PARLOTEO INDISTINTO) 990 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 -(SUENAN TELÉFONOS) 991 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Debes estar pensando 992 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 en comprometerte pronto, Theo. 993 00:34:43,000 --> 00:34:48,000 Sí. Sí, bueno, no hay prisa, 994 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 pero la amo, así que, 995 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 supongo que es inevitable. 996 00:34:50,000 --> 00:34:55,000 Eres muy joven. 997 00:34:50,000 --> 00:34:55,000 Fui a la boda de Jasper Conran. 998 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 -Basta decir que fue una fiesta. 999 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 -¿En verdad fuiste 1000 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 o solo es parte de tu vida 1001 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 en la que engañas? 1002 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Si me vuelves a hablar así, 1003 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 te juro que te haré pedazos. 1004 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 (SUENAN TELÉFONOS) 1005 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 GUS: Lo siento. 1006 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 (SUENA TELÉFONO) 1007 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 RISHI: Pierpoint, habla Rishi. 1008 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 (AGUA CORRIENDO) 1009 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 (CAMPANAS DE BICICLETA) 1010 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 (RUIDOS DE AUTOS) 1011 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 TELARAÑA: Salud. 1012 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 -POLILLA: Salud. 1013 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 -MOSTAZA: Salud. 1014 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 BOTTOM: Senor Telarana, 1015 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 ya me aprovechare de vos 1016 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 si llego a cortarme el dedo. 1017 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 ¿Y cuál es vuestro nombre, 1018 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 honrado hidalgo? 1019 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 GUISANTE: Flor de guisante. 1020 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 BOTTOM: Os ruego que saludeis 1021 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 a la senora calabaza, 1022 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 vuestra madre, y al senor 1023 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 estuche de guisantes, 1024 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 vuestro padre. 1025 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 También desearía 1026 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 conoceros mejor. 1027 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 ¿Querriais decirme 1028 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 por bondad vuestro nombre? 1029 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 -¿Cuál es tu sobrina? 1030 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 -GRANO: Grano de mostaza. 1031 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 BOTTOM: Bien conozco 1032 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 vuestra paciencia. 1033 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Muchos caballeros 1034 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 de vuestra casa han sido... 1035 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 Gracias por tomarte 1036 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 el tiempo de verme. 1037 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 Todos los niños 1038 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 en el escenario están perdidos. 1039 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Ojalá mi hermana 1040 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 no fuera orgullosa 1041 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 y tomará mi dinero 1042 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 para sacarla de este basurero. 1043 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Se ve bien. 1044 00:37:03,000 --> 00:37:08,000 Sí, sí, está bien. 1045 00:37:03,000 --> 00:37:08,000 Eso no me detuvo, ¿verdad? 1046 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Pero no soy cualquiera. 1047 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 (RISITA) 1048 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Un primer ministro envío 1049 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 a sus hijos aquí 1050 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 por credibilidad, 1051 00:37:16,000 --> 00:37:20,000 y terminó colgándose 1052 00:37:16,000 --> 00:37:20,000 con una naranja en la boca. 1053 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 ¿O ese fue Michael Hutchence? 1054 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Tengo una idea... 1055 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 muy comercial 1056 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 que tengo que presentarte 1057 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 -antes del cierre. 1058 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 -Shh. 1059 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 La recuperación 1060 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 del NFP es posición. 1061 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 Tenemos una opción yen-dólar 1062 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 muy competitiva. 1063 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 La valué especialmente para ti. 1064 00:37:48,000 --> 00:37:52,000 La tasa está cerrada, pero debes 1065 00:37:48,000 --> 00:37:52,000 ejecutar antes del cierre. 1066 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 (DISPARO CÁMARA FOTOGRÁFICA) 1067 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 (NICOLE CRAIG RÍE) 1068 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 Una vez, una vendedora 1069 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 de Lehman me siguió al baño 1070 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 y trató de venderme MBS. 1071 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 (RISITA DE HARPER) 1072 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Así que, es una suave... 1073 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 opción de cambio 1074 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 que me hará perder dinero. 1075 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Así que, ¿me crees estúpida 1076 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 o tú eres estúpida 1077 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 y sabes que no lo soy? 1078 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 La única moneda que tienes 1079 00:38:29,000 --> 00:38:33,000 como vendedora es la honestidad. 1080 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 Dime qué haces aquí. 1081 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Cometí un error. 1082 00:38:45,000 --> 00:38:49,000 Hice un mal ingreso 1083 00:38:45,000 --> 00:38:49,000 y lo empeoré. 1084 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 -¿Ya le dijiste a tu jefe? 1085 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 -No. 1086 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Dile a tu jefe. 1087 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Es la única opción. 1088 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 HOMBRE: Cierren la boca. 1089 00:38:54,000 --> 00:38:58,000 HERMIA: ¿Qué importa eso, 1090 00:38:54,000 --> 00:38:58,000 mi Lisandro? 1091 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 ¿Dónde está? 1092 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Creí... 1093 00:39:04,000 --> 00:39:09,000 que con tu normal receptividad 1094 00:39:04,000 --> 00:39:09,000 a mis ideas... 1095 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 -(NIÑOS HABLANDO) 1096 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 -(DISPARO CÁMARA FOTOGRÁFICA) 1097 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 ¿Qué estás haciendo aquí, 1098 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Harper? 1099 00:39:22,000 --> 00:39:26,000 Respira, piénsalo bien, 1100 00:39:22,000 --> 00:39:26,000 di la verdad. 1101 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 Y más allá de las consecuencias, 1102 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 sentirás alivio. 1103 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 Harper, estoy dispuesta 1104 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 a perdonar esta intrusión. 1105 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 Pero no le pongas precio 1106 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 a tu dignidad. 1107 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 -(NIÑOS HABLANDO) 1108 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 -(SILLA SE ARRASTRA) 1109 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 (PUERTA SE ABRE) 1110 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 COLETTE: 1111 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Siempre te presionas demasiado. 1112 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Ya sabes cómo te pones. 1113 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 (LLORANDO) No lo entiendo, 1114 00:40:16,000 --> 00:40:20,000 haga lo que haga ahora, 1115 00:40:16,000 --> 00:40:20,000 me van a despedir. 1116 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 -Eh, no estoy segura. 1117 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 -(LLORA) 1118 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 (LLORANDO) 1119 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 Soy una maldita estúpida, 1120 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 no sé cómo pude hacer eso. 1121 00:40:31,000 --> 00:40:35,000 COLETTE: ¡Harper! ¡Harper! 1122 00:40:35,000 --> 00:40:42,000 (SOLLOZA) 1123 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 1124 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 COLETTE: No sé qué quieres 1125 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 que te diga. 1126 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 ♪ (MÚSICA SE DETIENE) ♪ 1127 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 (VOCES INDISTINTAS) 1128 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Seb, él es Robert, un colega. 1129 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 He oído mucho de ti. 1130 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 (RISITA) No pensé que Yas 1131 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 -hablara sobre mí en el trabajo. 1132 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 -Sí, lo hace. 1133 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 SEB: Siéntate. 1134 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 Ah, no, está bien. 1135 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 No importa. 1136 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Tienes basura en tu cabello. 1137 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Ah, sí, es solo pintura. (RÍE) 1138 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 (RÍE) Sí, no me refería a que... 1139 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 -tuvieras basura de verdad. 1140 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 -(RISITA) 1141 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 (RISITA) 1142 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 ¿Quiere una...? 1143 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 ¿Quieres una cerveza? 1144 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 Eh... No, gracias. 1145 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 Yo... 1146 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 -iré por la mía. 1147 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 -SEB: Pues yo voy por una. 1148 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 1149 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Lo hice con uno 1150 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 de los estudiantes. 1151 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 -¿Cuándo? 1152 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 -Ahora. 1153 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 ¿Qué pasó? 1154 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Me hizo sexo oral. 1155 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 Y cuando me vine en su boca... 1156 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 mucho, 1157 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 me miró y me dijo: 1158 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 "Sabes como una resaca". 1159 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Es lo menos convincente 1160 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 que haya escuchado jamás. 1161 00:42:51,000 --> 00:42:55,000 Me las voy a quitar. 1162 00:42:51,000 --> 00:42:55,000 Las pondré en tu bolsillo. 1163 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 Te las vas a poner en la cara 1164 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 y me enviarás una foto. 1165 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Porque eso es lo que sabes. 1166 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Sí. 1167 00:43:12,000 --> 00:43:17,000 ♪ (SUENA "TOY" 1168 00:43:12,000 --> 00:43:17,000 DE YOUNG FATHERS) ♪ 1169 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 (PASOS ALEJÁNDOSE) 1170 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Mierda. 1171 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 ♪ I guess the stammers 1172 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Ain't no manners... ♪ 1173 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 ROBERT: ¿Todo bien? 1174 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 ♪ Oceanic cinematic ♪ 1175 00:43:45,000 --> 00:43:48,000 ♪ I reach out 1176 00:43:45,000 --> 00:43:48,000 For something bigger than free ♪ 1177 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 ♪ You're licking 1178 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 And you're sticking... ♪ 1179 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 ROBERT: Gus, ¿no es 1180 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 tu gran amiga 1181 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 de los investigadores? 1182 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 (RÍE) 1183 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 -GUS: Nunca la había visto. 1184 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 -(AMBOS RÍEN) 1185 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 YASMIN: Buenas noches. 1186 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 ♪ I get two cents and a dollar ♪ 1187 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 ♪ For all the paranoia 1188 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 I ever get ♪ 1189 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 ♪ Lobotomy's a killer ♪ 1190 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 ♪ For me to seal a deal 1191 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 And now you're dead ♪ 1192 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 (RISITAS) 1193 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 (CAMPANILLA DE ELEVADOR) 1194 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 (SUENA TELÉFONO) 1195 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1196 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 (PARLOTEO INDISTINTO) 1197 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 ¿Podemos hablar... 1198 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 en un lugar privado? 1199 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 (SUENA TELÉFONO) 1200 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 ♪ (MÚSICA SE DETIENE) ♪ 1201 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 Has sido muy justo conmigo. 1202 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Y las oportunidades 1203 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 que me diste... 1204 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 Si quisiera un cuento, 1205 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 leería Moby Dick. ¿Qué pasa? 1206 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Ingresé mal una inversión. 1207 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 ¿Cuánto? 1208 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Ciento cuarenta mil dólares. 1209 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 Llamé a tu universidad hoy. 1210 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 Necesitábamos un original 1211 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 para los documentos de tu visa. 1212 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Así que, los llamé. 1213 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 ¿Te das cuenta que eso te hace 1214 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 la persona menos calificada 1215 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 que he contratado? 1216 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 Cuando era un analista de verano 1217 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 en Salomon, 1218 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 mi jefe... 1219 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 parecía Newman 1220 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 de Seinfeld, 1221 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 pero como Newman, si fuera 1222 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 un jugador de americano, 1223 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 una vez me dijo: 1224 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 "Antes creía 1225 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 que si existía la reencarnación, 1226 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 quería volver como el presidente 1227 00:46:23,000 --> 00:46:28,000 o el Papa o un gran beisbolista. 1228 00:46:28,000 --> 00:46:32,000 Pero ahora, quiero volver 1229 00:46:28,000 --> 00:46:32,000 como el mercado de bonos, 1230 00:46:34,000 --> 00:46:38,000 porque intimida 1231 00:46:34,000 --> 00:46:38,000 a todo el mundo". 1232 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 Personas como nosotros, 1233 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 que vienen de abajo. 1234 00:46:47,000 --> 00:46:50,000 ¿Qué porcentaje de oportunidad 1235 00:46:50,000 --> 00:46:53,000 tenemos de llegar 1236 00:46:50,000 --> 00:46:53,000 al quintil superior? 1237 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Es como tres por ciento. 1238 00:47:00,000 --> 00:47:05,000 Eso es intimidante. Nosotros 1239 00:47:00,000 --> 00:47:05,000 intimidamos a la gente aquí. 1240 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 ¿Por qué? 1241 00:47:08,000 --> 00:47:12,000 Porque el hambre 1242 00:47:08,000 --> 00:47:12,000 no es un derecho. 1243 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 Tus calificaciones 1244 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 no son un problema para ti. 1245 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 Porque no son 1246 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 un problema para mí. 1247 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 ¿Entiendes lo que te digo? 1248 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 ¿Y las pérdidas y ganancias? 1249 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Doscientos mil. 1250 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 No, fue una pérdida de 140 mil. 1251 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 De ganancia, de 200 mil. 1252 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 Lo ejecuté por ti 1253 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 antes del cierre. 1254 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 -Nicole en Mallon Mercer. 1255 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 -(BOQUIABIERTA) 1256 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Se comió un margen enorme. 1257 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 ¿Qué hiciste? 1258 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 Fui a ver a su sobrina 1259 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 actuar Shakespeare. 1260 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 ♪ (SUENA MÚSICA INSPIRADORA) ♪ 1261 00:48:05,000 --> 00:48:08,000 (RÍE) 1262 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 Tú acabas de acunar un término 1263 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 para el servicio al cliente. 1264 00:48:12,000 --> 00:48:16,000 (RÍE) 1265 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Nunca lo hubiera sabido. 1266 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 (OLFATEA) 1267 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Pero hay dos momentos 1268 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 para decirme 1269 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 cuando cometiste un error. 1270 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 Cuando lo cometiste 1271 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 o cuando lo arreglaste, 1272 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 ¿de acuerdo? 1273 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 De acuerdo. 1274 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 Esa era la cuestión de Newman. 1275 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 Sabía desde el principio 1276 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 que podía confiar en mí. 1277 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Y yo confiaba en él. 1278 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 No solía dar cumplidos, pero... 1279 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 él me hizo uno una vez. 1280 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 ¿Y qué te dijo? 1281 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 "Ese chinito 1282 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 es un vendedor nato". 1283 00:48:59,000 --> 00:49:02,000 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 1284 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 ♪ (SUENA "BRICK SELL PHONE" 1285 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 DE 100S) ♪ 1286 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 ♪ Tell a bitch 1287 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 To ride the dick ♪ 1288 00:49:15,000 --> 00:49:19,000 ♪ Like I ride the beat 1289 00:49:15,000 --> 00:49:19,000 Like I ride the beat ♪ 1290 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 ♪ In the suites 1291 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 Looking over the streets ♪ 1292 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 ♪ And all that ♪ 1293 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 ♪ And when I leave 1294 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 For the summer and winter ♪ 1295 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 ♪ She fall back ♪ 1296 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 ♪ Can't have no creases 1297 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Up in the shit ♪ 1298 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 ♪ That's coming off the head ♪ 1299 00:49:31,000 --> 00:49:35,000 ♪ So I told her wrap my shit up 1300 00:49:31,000 --> 00:49:35,000 Before we go to bed ♪ 1301 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 ♪ Hungry ass bitch told me 1302 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 Take her out to dinner ♪ 1303 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 ♪ Knowing damn well 1304 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 She'd order half the shit ♪ 1305 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 ♪ That's on the menu ♪ 1306 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 ♪ Reverse game 1307 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 Hit her with a cold line ♪ 1308 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 ♪ Told her 1309 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 I don't want her pussy ♪ 1310 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 ♪ Yeah that really fucked 1311 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Her mind ♪ 1312 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 ♪ Learned that from a cold mack 1313 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 How to make them come back ♪ 1314 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 ♪ How to make her run back 1315 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Hanging off your sack ♪ 1316 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 ♪ How to make a bitch 1317 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 Take a bullet ♪ 1318 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 ♪ Like the secret service 1319 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 While you sit back ♪ 1320 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 ♪ And watch the Kentucky Derby ♪ 1321 00:49:58,000 --> 00:50:02,000 ♪ How a nigga sound so clean 1322 00:49:58,000 --> 00:50:02,000 And never talk about a chopper ♪ 1323 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 ♪ Or a key, motherfucker ♪ 1324 00:50:05,000 --> 00:50:09,000 ♪ How a nigga sound so clean 1325 00:50:05,000 --> 00:50:09,000 When he pull out his piece ♪ 1326 00:50:09,000 --> 00:50:13,000 ♪ And fuck the mouths 1327 00:50:09,000 --> 00:50:13,000 Of the beasts like that ♪ 1328 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 ♪ (CANCIÓN TERMINA DE GOLPE) ♪