1 00:00:05,964 --> 00:00:11,010 ♪ (SUENA "YAWN" POR BULLION) ♪ 2 00:00:23,148 --> 00:00:26,192 (ZUMBIDO DE CEPILLO ELÉCTRICO) 3 00:00:29,988 --> 00:00:31,197 (SUENA TELÉFONO) 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,824 No puedo creerlo. 5 00:00:32,907 --> 00:00:34,534 Sí, obvio. 6 00:00:36,161 --> 00:00:37,662 (VOCES INDISTINTAS) 7 00:00:40,373 --> 00:00:42,208 -No. -(RÍE) 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,543 (RÍE) 9 00:00:48,965 --> 00:00:50,842 (VOCES INDISTINTAS) 10 00:01:00,935 --> 00:01:02,395 ROBERT SPEARING: Nos vemos. 11 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 (GIME) 12 00:01:39,557 --> 00:01:40,642 (NADADORA TOSE) 13 00:01:45,480 --> 00:01:46,606 ♪ (CANCIÓN SE DETIENE) ♪ 14 00:01:50,944 --> 00:01:52,570 -(CIERRA PUERTA) -(JESSE BLOOM SUSPIRA) 15 00:01:53,738 --> 00:01:54,948 ¿La piscina está sola? 16 00:01:55,907 --> 00:01:57,867 Hay una mujer en la orilla, sí. 17 00:01:57,951 --> 00:02:01,621 Ay. No es ideal. El infierno son los otros, ¿no? 18 00:02:01,704 --> 00:02:02,872 (HARPER STERN RÍE) 19 00:02:02,956 --> 00:02:06,209 ♪ (SUENA MÚSICA REFLEXIVA) ♪ 20 00:02:10,505 --> 00:02:12,340 REPORTERA: Ese fue el inversionista millonario, 21 00:02:12,423 --> 00:02:15,176 Jesse Bloom, hablando en una conferencia digital 22 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 con inversionistas de capital privado 23 00:02:17,387 --> 00:02:18,680 y banqueros de inversión 24 00:02:18,763 --> 00:02:20,932 esta semana. Eso sobre su última apuesta 25 00:02:21,015 --> 00:02:23,351 sobre lo que se cree que será 26 00:02:23,434 --> 00:02:25,979 un duro periodo para las empresas norteamericanas... 27 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 (AMBIENTE OFICINA) 28 00:02:27,105 --> 00:02:28,439 ERIC TAO: Harper, ¿sigues ahí? 29 00:02:28,523 --> 00:02:30,149 -HARPER: Sí. -ERIC: ¿Cuántas horas 30 00:02:30,233 --> 00:02:31,484 pasas lejos de tu equipo? 31 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 HARPER: Oye, ¿qué haremos con los créditos de ventas 32 00:02:33,778 --> 00:02:35,155 en el trato con Rican? 33 00:02:35,238 --> 00:02:36,823 Siento que mantuve la relación 34 00:02:36,906 --> 00:02:38,032 con Felim mandando. 35 00:02:38,116 --> 00:02:39,826 Tal vez, podemos dividirnos. 36 00:02:39,909 --> 00:02:41,452 El efecto derrame tal vez. 37 00:02:41,536 --> 00:02:43,580 Eso querría decir que estoy debajo de ti. 38 00:02:43,663 --> 00:02:46,457 Hablemos de eso mañana. Necesitas venir. 39 00:02:46,541 --> 00:02:48,835 Ya todos volvieron a la oficina. 40 00:02:48,918 --> 00:02:50,336 (PITIDO ELECTRÓNICO) 41 00:02:52,213 --> 00:02:53,756 -ERIC: Te perdí. -HARPER: Sí, lo siento. 42 00:02:53,840 --> 00:02:54,799 A veces se desconecta. 43 00:02:54,883 --> 00:02:56,926 ERIC: ¿Cuántas semanas te he dado 44 00:02:57,010 --> 00:02:58,928 mientras la gente sigue volviendo? 45 00:02:59,012 --> 00:03:01,097 -No te lo voy a seguir pidiendo. -HARPER: Es que... 46 00:03:01,180 --> 00:03:02,307 ERIC: Ya fue mucho tiempo. 47 00:03:02,390 --> 00:03:04,058 Sabes que estoy mejor aquí. 48 00:03:05,351 --> 00:03:07,562 Es mejor que yo esté aquí, no sé si pueda... 49 00:03:07,645 --> 00:03:11,691 Eres invisible donde estás, y créeme, 50 00:03:11,774 --> 00:03:15,361 a partir de mañana, Harper, no querrás ser invisible. 51 00:03:15,445 --> 00:03:16,988 ¿Qué pasará mañana? 52 00:03:17,071 --> 00:03:20,241 ERIC: Pues, New York va a enviar a un emisario. 53 00:03:20,325 --> 00:03:23,328 -HARPER: ¿Qué, para espiarnos? -(SUENA TELÉFONO) 54 00:03:24,621 --> 00:03:25,955 ERIC: Usualmente me preguntan 55 00:03:26,039 --> 00:03:28,166 cuando mandan a alguien a mi equipo. 56 00:03:28,833 --> 00:03:30,335 Esto no huele bien. 57 00:03:31,878 --> 00:03:34,589 Un año es mucho tiempo para estar sola. 58 00:03:38,551 --> 00:03:40,136 -Mañana, por favor. -(SUSPIRA) 59 00:03:41,220 --> 00:03:42,388 (PITIDO ELECTRÓNICO) 60 00:03:54,567 --> 00:04:00,573 (AMBIENTE DE CALLE) 61 00:04:07,205 --> 00:04:10,208 VOZ AUTOMÁTICA: Piso ocho. Abriendo puertas. 62 00:04:13,795 --> 00:04:16,255 (VOCES INDISTINTAS) 63 00:04:16,339 --> 00:04:17,382 Hola. 64 00:04:19,926 --> 00:04:23,304 RISHI RAMDANI: Escucha, sé que estás en la oficina de... 65 00:04:24,889 --> 00:04:28,434 (DESCARGA DE INODORO) 66 00:04:29,435 --> 00:04:30,853 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 67 00:04:35,858 --> 00:04:37,402 (YASMIN KARA-HANANI CARRASPEA) 68 00:04:43,908 --> 00:04:45,076 ¿Cambiaste tu número? 69 00:04:46,953 --> 00:04:49,080 Es el mismo desde los nueve años. 70 00:04:53,167 --> 00:04:55,795 No recuerdo la última vez que usé un baño público. 71 00:04:57,964 --> 00:05:00,008 Te aconsejo usar uno de los cubículos. 72 00:05:04,429 --> 00:05:05,513 ¿Germofóbica? 73 00:05:08,641 --> 00:05:09,684 No. 74 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 Mira, solo quiero ser cordial. 75 00:05:19,110 --> 00:05:20,653 No quiero que nuestros problemas 76 00:05:20,737 --> 00:05:21,821 afecten nuestro trabajo. 77 00:05:23,781 --> 00:05:25,033 No hay ningún problema. 78 00:05:27,243 --> 00:05:28,369 Bienvenida. 79 00:05:32,957 --> 00:05:34,042 (ABRE PUERTA) 80 00:05:35,543 --> 00:05:36,836 (EXHALA PROFUNDO) 81 00:05:40,089 --> 00:05:42,592 -Perra. -(AMBIENTE DE OFICINA) 82 00:05:42,675 --> 00:05:43,885 Idiota. 83 00:05:44,677 --> 00:05:46,804 (SUENA TELÉFONO) 84 00:05:46,888 --> 00:05:48,431 HOMBRE: Estos malditos burócratas 85 00:05:48,514 --> 00:05:50,391 están gastando dólares en el trópico. 86 00:05:51,684 --> 00:05:53,519 BILL ADLER: A pesar del auge de los flujos 87 00:05:53,603 --> 00:05:55,146 y volúmenes comerciales, 88 00:05:55,229 --> 00:05:56,731 hay que aligerar nuestra operación 89 00:05:56,814 --> 00:05:58,191 mientras las cosas vayan bien. 90 00:05:58,274 --> 00:06:01,861 Recortar costos en los buenos tiempos es la mejor idea, 91 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 y, de nuevo, francamente, buscaremos absorber 92 00:06:04,989 --> 00:06:08,326 venta cruzada de New York al de Londres o viceversa. 93 00:06:08,409 --> 00:06:10,953 Trabajando desde casa, hacemos más por menos. 94 00:06:12,205 --> 00:06:13,456 Lo siento. Daniel Van Deventer. 95 00:06:13,539 --> 00:06:15,917 BILL: Disculpen, Danny es un director ejecutivo 96 00:06:16,000 --> 00:06:17,710 de venta cruzada en New York. 97 00:06:17,794 --> 00:06:19,712 -New York pasando por New Haven. -Perdón. 98 00:06:19,796 --> 00:06:22,256 Ah, ¿quién incorpora a quién? 99 00:06:22,340 --> 00:06:23,466 Hola. Te extrañé, Eric. 100 00:06:23,549 --> 00:06:24,550 Qué gusto verte, Danny, 101 00:06:24,634 --> 00:06:25,968 pero estoy hablando con tu jefe. 102 00:06:26,052 --> 00:06:29,222 Daniel es muy joven, pero confío mucho en él. 103 00:06:29,305 --> 00:06:33,476 Sabes que si ustedes toman las mejores mentes 104 00:06:33,559 --> 00:06:37,730 y bocas lejos del punto de ejecución en Londres, 105 00:06:37,814 --> 00:06:39,440 están totalmente locos. 106 00:06:39,524 --> 00:06:41,692 El contraste entre nuestras ganancias durante el COVID 107 00:06:41,776 --> 00:06:43,861 y el infierno de las tienditas de la esquina 108 00:06:43,945 --> 00:06:45,905 no puede ser más claro. 109 00:06:45,988 --> 00:06:47,073 Tal vez sea una buena idea 110 00:06:47,156 --> 00:06:49,117 dejar las mochilas con el logo de Pierpoint 111 00:06:49,200 --> 00:06:50,159 la próxima vez que vayan 112 00:06:50,243 --> 00:06:52,328 al restaurante de moda con bacalao negro. 113 00:06:52,411 --> 00:06:56,165 Así que, ¿la nave nodriza nos quiere educados? 114 00:06:56,249 --> 00:06:58,501 BILL: Sean considerados. 115 00:06:58,584 --> 00:07:01,546 Si no le molesta que pregunte, ¿cómo nos protegemos? 116 00:07:01,629 --> 00:07:03,256 BILL: Más vale que diga lo que están pensando. 117 00:07:03,339 --> 00:07:05,967 Con producción. La gente que cubre las cuentas más grandes 118 00:07:06,050 --> 00:07:07,677 y quienes traigan nuevos clientes. 119 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 Su valor a la firma es a quien conocen fuera de la firma 120 00:07:10,763 --> 00:07:12,932 y cómo se monetizan esas relaciones. 121 00:07:13,015 --> 00:07:15,393 DANIEL VAN DEVENTER: Chicos, esta es la realidad. 122 00:07:15,476 --> 00:07:18,354 Todos operamos como un equipo, ¿no? 123 00:07:18,437 --> 00:07:20,690 Todos estamos en el mismo barco. 124 00:07:20,773 --> 00:07:22,441 Okey. (RISITA) Vaya. 125 00:07:23,860 --> 00:07:25,820 DANIEL: Bien, ya se va. 126 00:07:25,903 --> 00:07:28,030 Bien, equipo. Tengo... 127 00:07:28,114 --> 00:07:31,033 entrenamiento de bullying y acoso todo el día. 128 00:07:31,117 --> 00:07:32,618 Espero aprender mucho. 129 00:07:32,702 --> 00:07:34,370 Estoy ansioso de trabajar juntos. 130 00:07:34,453 --> 00:07:36,747 -Buen día. -(VOCES INDISTINTAS) 131 00:07:36,831 --> 00:07:38,666 Tardé un poco en hallar mi lugar, 132 00:07:38,749 --> 00:07:40,459 antes de establecerme. 133 00:07:40,543 --> 00:07:42,044 ¿Cómo han sido tus primeras semanas? 134 00:07:42,128 --> 00:07:43,504 Es lo que esperaba. 135 00:07:43,588 --> 00:07:44,714 Creo que trabajar en Forex 136 00:07:44,797 --> 00:07:46,883 es como una casa de cambio con pretensiones. 137 00:07:46,966 --> 00:07:48,718 Apliqué para venta cruzada. 138 00:07:48,801 --> 00:07:50,511 Tiene buena reputación en las calles. 139 00:07:50,595 --> 00:07:53,055 YASMIN: Sí, infundada. 140 00:07:53,139 --> 00:07:55,099 No es cierto. Obvio, es un gran equipo. 141 00:07:55,183 --> 00:07:58,144 Nada más inútil que la actualización diaria de Rishi. 142 00:07:58,227 --> 00:07:59,937 Nunca tiene razón sobre el mercado. 143 00:08:00,021 --> 00:08:02,023 Ventas cruzadas vive de su reputación. 144 00:08:02,106 --> 00:08:04,734 Nadie sabe quién lleva las riendas por allá. 145 00:08:04,817 --> 00:08:06,277 Por eso, Nueva York está sobre ellos. 146 00:08:06,360 --> 00:08:08,654 -Espero que no nos afecte. -Es un grupo cerrado. 147 00:08:08,738 --> 00:08:10,865 RISHI: Oigan, ¿alguien sabe en cuánto está la línea? 148 00:08:10,948 --> 00:08:12,241 (RESOPLA) Por decirlo de un modo. 149 00:08:12,325 --> 00:08:15,244 O puedes llamarlos una bola de perras. 150 00:08:15,328 --> 00:08:18,372 (SE MOFA) Creo que esa palabra es inaceptable. 151 00:08:20,333 --> 00:08:22,627 A menos que ames a la persona, ¿verdad? 152 00:08:24,837 --> 00:08:26,047 Vaya, Howard Stern. 153 00:08:26,130 --> 00:08:28,216 Bienvenida a la fiesta. Ahí no. 154 00:08:28,299 --> 00:08:32,136 (VOCES INDISTINTAS) 155 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 ERIC: ¿Por qué llegas tarde? 156 00:08:34,013 --> 00:08:36,140 Ah, solo me estaba motivando. 157 00:08:37,183 --> 00:08:39,936 ¿Me traes un café? Solo si vas por uno. 158 00:08:40,019 --> 00:08:43,105 -No lo iba a hacer. -Irás en algún momento. 159 00:08:44,649 --> 00:08:47,944 -Yo puedo ir. -Harper me lo va a traer. 160 00:08:48,986 --> 00:08:50,571 Claro. 161 00:08:50,655 --> 00:08:53,074 Oye, Bob, no creas que no he notado 162 00:08:53,157 --> 00:08:55,034 que no has hecho ni una llamada 163 00:08:55,117 --> 00:08:56,494 desde que volvimos a la oficina. 164 00:08:56,577 --> 00:08:58,120 Sé que has recibido llamadas. 165 00:08:58,204 --> 00:09:00,915 Pero no solo eres un catcher, eres un pitcher. 166 00:09:02,208 --> 00:09:03,751 Estuviste en la reunión. 167 00:09:06,545 --> 00:09:09,090 Mira, respira en tu mano. 168 00:09:09,173 --> 00:09:12,218 -(EXHALA) -(EXHALA) 169 00:09:12,301 --> 00:09:15,638 ERIC: ¿Lo ves? Estás vivo todavía. 170 00:09:15,721 --> 00:09:17,014 Estuve haciendo mi correo de resumen. 171 00:09:17,098 --> 00:09:19,058 ¿Qué te pasa? Nadie lee ese correo, Bob. 172 00:09:19,141 --> 00:09:22,812 Es más denso que Dostoyevsky. Y menos gracioso. 173 00:09:22,895 --> 00:09:24,855 S&P subió uno por ciento. 174 00:09:24,939 --> 00:09:27,692 Diez años, aburrido. El dólar bajó. 175 00:09:27,775 --> 00:09:31,487 ¡Un resumen debe estar resumido! 176 00:09:31,570 --> 00:09:37,660 ¿Hola? Ah, ¿quiere hablar con el infame Bob? 177 00:09:37,743 --> 00:09:42,164 Le comunico. Oye, quieren hablar con Robert Ford. 178 00:09:42,248 --> 00:09:45,710 ¿Eres tú? ¿El cobarde Robert Ford? 179 00:09:46,127 --> 00:09:47,211 No te temo. 180 00:09:49,422 --> 00:09:51,882 Ve a la lista de clientes inactivos. 181 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 Y llama a la cuenta menos activa. 182 00:09:54,135 --> 00:09:56,345 (RISHI HABLA A LO LEJOS) 183 00:09:56,429 --> 00:09:57,555 Hoy. 184 00:09:57,638 --> 00:10:01,267 (VOCES INDISTINTAS) 185 00:10:04,437 --> 00:10:07,064 (RISHI CONTINÚA A LO LEJOS) 186 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 Oye, ¿quién se sienta aquí? 187 00:10:08,941 --> 00:10:10,651 New York dijo que la dejes vacía. 188 00:10:12,069 --> 00:10:13,654 HARPER: ¿Qué, para el nuevo? 189 00:10:16,615 --> 00:10:18,993 Oye, volvamos al paquete de créditos de venta. 190 00:10:19,076 --> 00:10:20,536 Oye, ¿cómo va ese café? 191 00:10:22,163 --> 00:10:24,332 Sí, no son la clase adecuada de ricos. 192 00:10:24,415 --> 00:10:25,916 MAXIM ALONSO: Mis padres están varados 193 00:10:26,000 --> 00:10:27,877 en Saint-Tropez, instalados en una casa de campo 194 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 a un precio exorbitante. 195 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 Estoy seguro de que están muy ocupados para eso. 196 00:10:32,381 --> 00:10:34,884 -Esa comida es horrible. -Sí, 60 euros el aperitivo 197 00:10:34,967 --> 00:10:36,719 en Cinquante Cinq. 198 00:10:36,802 --> 00:10:38,179 Personalmente, estoy orgullosa 199 00:10:38,262 --> 00:10:40,973 de que fui a dos eventos de supercontagio el mes pasado 200 00:10:41,057 --> 00:10:42,516 y no me contagié. 201 00:10:42,600 --> 00:10:46,187 MAXIM: Ah, las bendiciones del privilegio. Es como un halo. 202 00:10:46,270 --> 00:10:48,064 Es mejor que una mascarilla. 203 00:10:48,981 --> 00:10:50,232 RISHI: ¿Qué es eso, soya? 204 00:10:55,112 --> 00:10:58,824 Oye, Stern, ¿no apoyaste a Nicole en Mallon Mercer? 205 00:11:00,868 --> 00:11:02,411 Oye, no pierdas tu tiempo. 206 00:11:02,495 --> 00:11:05,956 Tu amiga Yasmin está hablando con ese fondo de Brevan. 207 00:11:06,040 --> 00:11:07,416 Llámale y muéstrale que tienes 208 00:11:07,500 --> 00:11:09,293 un toque más sofisticado en nuestra oferta. 209 00:11:09,377 --> 00:11:11,003 ¿Vamos a meternos en las cuentas de Forex? 210 00:11:11,087 --> 00:11:12,880 Todos estamos en el mismo barco. 211 00:11:14,173 --> 00:11:15,716 Solo quiero que tengamos el más grande. 212 00:11:15,800 --> 00:11:17,259 ¿Te preocupa que Nueva York esté detrás? 213 00:11:17,343 --> 00:11:20,971 Oh, métete en esa llamada con Forex. Y hoy, por favor. 214 00:11:21,055 --> 00:11:23,307 RISHI: ¿Hay alguien aquí que le interesen las acciones 215 00:11:23,391 --> 00:11:24,433 de los memes? 216 00:11:24,517 --> 00:11:26,185 ¡Que no dejan de preguntarme! 217 00:11:26,268 --> 00:11:28,896 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 218 00:11:30,231 --> 00:11:32,274 MAXIM: (EN TELÉFONO) Mira, Yas, esta quizás 219 00:11:32,358 --> 00:11:34,860 es nuestra última llamada profesional. 220 00:11:34,944 --> 00:11:36,987 -¿Por qué lo dices? -MAXIM: Te lo explicaré después. 221 00:11:37,071 --> 00:11:39,407 Sé que no es normal una fiesta entresemana, 222 00:11:39,490 --> 00:11:41,325 pero no todos los días se acaban las carreras. 223 00:11:41,409 --> 00:11:44,745 Hola, Maxim. Soy Harper Stern, de Cross Product. 224 00:11:44,829 --> 00:11:46,664 MAXIM: ¿Qué es esto? ¿La Casa Blanca de Nixon? 225 00:11:46,747 --> 00:11:48,666 HARPER: Solo quería decirte que... 226 00:11:48,749 --> 00:11:51,710 estamos aquí si necesitas algo de flujo 227 00:11:51,794 --> 00:11:55,464 o ideas de color, o moneda de parte de nosotros. 228 00:11:55,548 --> 00:11:58,300 MAXIM: Yas, ¿sabías que estaba escuchando? 229 00:11:58,384 --> 00:12:00,636 (RISITA) No, pero no me sorprende. 230 00:12:00,719 --> 00:12:01,971 Maxim, como sabes, 231 00:12:02,054 --> 00:12:03,889 el mercado los últimos meses 232 00:12:03,973 --> 00:12:06,642 ha estado vendiendo el dólar y... 233 00:12:09,937 --> 00:12:11,897 -ERIC: Te estás cortando. -MAXIM: ¿Y? 234 00:12:14,775 --> 00:12:15,860 HARPER: Y... 235 00:12:18,112 --> 00:12:19,196 YASMIN: ¿Y? 236 00:12:20,614 --> 00:12:21,657 (RÍE) 237 00:12:21,740 --> 00:12:23,576 MAXIM: Yas, te veo esta noche. 238 00:12:23,659 --> 00:12:25,661 (LLAMADA SE DESCONECTA) 239 00:12:30,416 --> 00:12:31,667 (SONIDO DE TECLA) 240 00:12:34,962 --> 00:12:36,881 Tu amigo es un misterio para mí. 241 00:12:36,964 --> 00:12:38,549 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 242 00:12:40,593 --> 00:12:43,179 -¿Puedo ayudarte? -¿Hice algo gracioso? 243 00:12:43,262 --> 00:12:44,513 (RISHI SE MOFA) 244 00:12:45,639 --> 00:12:47,141 No, es... 245 00:12:48,100 --> 00:12:49,602 Es divertido. 246 00:12:54,231 --> 00:12:56,358 Perdón, ¿tenemos algún problema? 247 00:12:56,442 --> 00:12:58,652 Ah, Harper, pienso en ti 248 00:12:58,736 --> 00:13:00,821 menos que en el calentamiento global. 249 00:13:00,905 --> 00:13:02,364 De hecho, ¿quieres un tour 250 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 de lo irrelevante que eres para mí? 251 00:13:04,617 --> 00:13:06,952 ¿Sí? Bueno, de acuerdo. 252 00:13:07,036 --> 00:13:08,162 (ACLARA GARGANTA) 253 00:13:10,748 --> 00:13:13,167 (EN ALTAVOZ) Mi problema es que hemos tenido 254 00:13:13,250 --> 00:13:16,504 una silla vacía en la mesa desde que todos volvimos. 255 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Me alegras que tengas la vergüenza 256 00:13:18,005 --> 00:13:22,051 de ejecutar con otros agentes durante tu vacación extendida. 257 00:13:22,134 --> 00:13:23,844 ¿Significa que cuando yo te pida un precio, 258 00:13:23,928 --> 00:13:25,596 tú no me lo vas a dar? 259 00:13:25,679 --> 00:13:28,390 Claro que no, ese privilegio está reservado 260 00:13:28,474 --> 00:13:30,351 para las personas que trabajan aquí, Harper. 261 00:13:30,434 --> 00:13:32,102 Hago turnos de 12 horas. 262 00:13:33,270 --> 00:13:35,940 Pagar por una suite de hotel, bebiendo café, 263 00:13:36,023 --> 00:13:38,901 y masturbándote no significa trabajar. 264 00:13:38,984 --> 00:13:40,069 Solo eres buena en tu cabeza, 265 00:13:40,152 --> 00:13:42,154 porque nadie de nosotros lo ve impreso. 266 00:13:42,238 --> 00:13:43,697 No está monetizado. 267 00:13:43,781 --> 00:13:45,074 (VOCES INDISTINTAS) 268 00:13:46,450 --> 00:13:48,369 ¿Vas a dejar que me hable así? 269 00:13:48,452 --> 00:13:49,870 RISHI: Oh, sí, ve con papi. 270 00:13:49,954 --> 00:13:51,705 ¿Dejarlo? No soy tu dueño. 271 00:13:51,789 --> 00:13:54,291 No debería oír tus llamadas para asegurarme 272 00:13:54,375 --> 00:13:55,793 que puedes hacer tu trabajo. 273 00:13:58,337 --> 00:14:00,339 Bueno, tal vez, yo soy tu maldita dueña. 274 00:14:00,422 --> 00:14:02,466 -Deberías recordarlo. -(RISITA) 275 00:14:04,885 --> 00:14:08,347 Ven conmigo, justo ahora. 276 00:14:10,808 --> 00:14:11,850 (EXHALA) 277 00:14:19,316 --> 00:14:20,568 RISHI: Oh, van a otra 278 00:14:20,651 --> 00:14:22,736 de sus reuniones secretas. 279 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 Es como un drama de televisión. 280 00:14:24,780 --> 00:14:25,906 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 281 00:14:25,990 --> 00:14:28,242 AGENTE: Ustedes no aprecian todo el talento que tengo. 282 00:14:28,325 --> 00:14:30,744 -(VOCES INDISTINTAS) -(SUENA TELÉFONO) 283 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 YASMIN: Es una regla 284 00:14:31,912 --> 00:14:33,831 que la nueva trae el almuerzo del Forex. 285 00:14:33,914 --> 00:14:35,249 ¿Desde cuándo? 286 00:14:35,332 --> 00:14:37,710 Lo siento, debí advertirte. 287 00:14:37,793 --> 00:14:40,129 No temas, te acostumbrarás a ser opacada. 288 00:14:40,212 --> 00:14:42,590 No creo que esté aquí para eso. 289 00:14:42,673 --> 00:14:44,008 Dejan un precedente. 290 00:14:45,384 --> 00:14:47,720 Jackie, ¿necesitas ayuda con alguna de tus cuentas? 291 00:14:47,803 --> 00:14:50,389 Venetia, perdón. Déjame decirte algo gratis. 292 00:14:50,472 --> 00:14:54,727 Ah, debes congraciarte con todos, ya. 293 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Hay un sistema. 294 00:14:58,647 --> 00:15:00,316 HILARY WYNDHAM: Por favor, toma en cuenta 295 00:15:00,399 --> 00:15:03,152 el área de emisión de gotículas. 296 00:15:03,235 --> 00:15:04,361 No creo que sea adecuado 297 00:15:04,445 --> 00:15:07,239 que la recién llegada le traiga el almuerzo a todos. 298 00:15:12,494 --> 00:15:13,662 WYNDHAM: Está bien. 299 00:15:15,372 --> 00:15:18,208 Creo que es importante tratar de romper el ciclo, ¿tú no? 300 00:15:18,292 --> 00:15:20,586 Sí, por supuesto. (RISITA) 301 00:15:20,669 --> 00:15:23,380 EMPLEADA: De hecho, tengo una amiga que acaba de empezar... 302 00:15:29,428 --> 00:15:31,347 No creo que te estés cuidando bien. 303 00:15:31,430 --> 00:15:33,515 Creo que eso no te importa. 304 00:15:33,599 --> 00:15:37,895 Literalmente son mis intereses, ¿de acuerdo? 305 00:15:38,937 --> 00:15:41,148 Trabajaba mejor cuando estaba en mi casa. 306 00:15:41,231 --> 00:15:42,983 Te pudrías en ese cuarto. 307 00:15:45,069 --> 00:15:47,446 Las palabras de Rishi son rudas, 308 00:15:47,529 --> 00:15:49,907 pero la persona con la que he estado hablando por Zoom, 309 00:15:49,990 --> 00:15:51,075 quienquiera que sea, 310 00:15:51,158 --> 00:15:52,493 no es a quien contraté. 311 00:15:53,452 --> 00:15:57,998 Eres pasiva, descuidada. New York lo notará. 312 00:15:58,082 --> 00:16:00,834 No pueden no hacerlo con nuevos ojos en la mesa. 313 00:16:02,127 --> 00:16:04,254 Aunque podamos hablar con los clientes por teléfono, 314 00:16:04,338 --> 00:16:08,342 no se puede sustituir estar frente a frente con el cliente, 315 00:16:08,425 --> 00:16:11,470 frente al negociante, viendo el blanco de sus ojos. 316 00:16:11,553 --> 00:16:15,974 Lo que tiene sentido de este trabajo es vivirlo. 317 00:16:16,058 --> 00:16:20,229 Puedes volver a tu hotel, desconéctate de la vida. 318 00:16:21,855 --> 00:16:26,360 O sé la Harper que conozco. La Harper que golpea puertas. 319 00:16:26,443 --> 00:16:28,529 ¿Por qué me estás sermoneando así? 320 00:16:30,197 --> 00:16:31,990 Debes trabajar en tu puto enojo. 321 00:16:32,074 --> 00:16:33,117 (RISITA) 322 00:16:36,286 --> 00:16:39,623 Y haz las paces con Rishi, por favor. 323 00:16:40,541 --> 00:16:43,293 Claro. Una puta familia feliz. 324 00:16:49,007 --> 00:16:53,095 (VOCES INDISTINTAS EN TELEVISIÓN) 325 00:16:53,178 --> 00:16:55,347 -(SUENA TELÉFONO) -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 326 00:17:06,191 --> 00:17:08,318 -¿Podemos hablar? -HARPER: Sí. 327 00:17:14,241 --> 00:17:16,285 Necesito que hagas algo por mí. 328 00:17:17,828 --> 00:17:21,582 La firma ahora ofrece un... 329 00:17:21,665 --> 00:17:23,876 -servicio interno... -♪ (SUENA MÚSICA REFLEXIVA) ♪ 330 00:17:24,626 --> 00:17:25,711 ...para... 331 00:17:27,379 --> 00:17:28,464 problemas... 332 00:17:29,715 --> 00:17:31,133 de humor. 333 00:17:31,216 --> 00:17:33,761 El lado mental de la salud. 334 00:17:33,844 --> 00:17:36,138 Desde que regresamos. 335 00:17:38,557 --> 00:17:40,601 No crees que necesite eso. 336 00:17:41,560 --> 00:17:43,687 Sería lo mejor que fueras a verlo. 337 00:17:46,523 --> 00:17:49,443 ¿Sería lo mejor? (RISITA) 338 00:17:49,526 --> 00:17:51,028 ¿Por qué me estás hablando así? 339 00:17:51,111 --> 00:17:54,448 ¿Qué importa por qué? Si es un mandato corporativo 340 00:17:54,531 --> 00:17:56,867 o estoy preocupado. Soy tu jefe. 341 00:17:56,950 --> 00:17:59,536 -Y hago mi trabajo. -Te estás protegiendo. 342 00:17:59,620 --> 00:18:03,665 (VOCES INDISTINTAS) 343 00:18:04,750 --> 00:18:05,834 Lo siento. 344 00:18:08,086 --> 00:18:09,880 ¿Tú has podido hablar con ellos? 345 00:18:09,963 --> 00:18:13,425 Tercer piso. Dicen que es confidencial. 346 00:18:13,509 --> 00:18:16,095 (RISHI HABLA A LO LEJOS) 347 00:18:16,178 --> 00:18:23,519 RISHI: "Vindaloo. Vindaloo. Vindaloo". (RISITA) 348 00:18:23,602 --> 00:18:25,437 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -RISHI: Está bien. 349 00:18:25,521 --> 00:18:27,564 Asegúrate de que tu padre no use su voz 350 00:18:27,648 --> 00:18:29,942 de "chico hindú gracioso" en el discurso, ¿sí? 351 00:18:30,609 --> 00:18:32,694 (RÍE) Es broma, es broma. 352 00:18:33,612 --> 00:18:36,907 Bien. Te amo. Adiós. 353 00:18:41,537 --> 00:18:42,579 Adiós. 354 00:18:43,288 --> 00:18:45,082 ♪ (SUENA MÚSICA REFLEXIVA) ♪ 355 00:18:51,255 --> 00:18:52,422 Está comprometido. 356 00:18:53,632 --> 00:18:54,675 Distraído. 357 00:18:58,011 --> 00:18:59,930 Deberías ir a su cena de compromiso. 358 00:19:00,013 --> 00:19:02,057 -Me dijo que te invitara. -No, no es cierto. 359 00:19:02,140 --> 00:19:04,893 -No tienes que mentirme. -Bueno, trabajas aquí, 360 00:19:04,977 --> 00:19:07,771 y esta es una salida del trabajo. 361 00:19:09,773 --> 00:19:11,441 Además, tienes que conocer a su novia. 362 00:19:15,863 --> 00:19:17,364 Okey, cuéntame. ¿Qué oyes? 363 00:19:17,447 --> 00:19:21,285 -Un pódcast de niñas ricas. -HARPER: Oh, dime más. 364 00:19:21,368 --> 00:19:23,495 O no. (RÍE) No, dime. 365 00:19:23,579 --> 00:19:26,874 (RÍE) Es como... uno de esos pódcasts 366 00:19:26,957 --> 00:19:28,750 que le dicen a mujeres de clase media 367 00:19:28,834 --> 00:19:31,420 -qué leer y... -Qué sentir. 368 00:19:31,503 --> 00:19:33,255 -Claro. -(ROBERT RÍE) 369 00:19:33,338 --> 00:19:34,673 (RESPIRA PROFUNDO) 370 00:19:35,549 --> 00:19:38,760 Bueno, al diablo. Tal vez vaya. 371 00:19:38,844 --> 00:19:41,430 Pero por una perspectiva antropológica, por supuesto. 372 00:19:41,513 --> 00:19:44,600 Sí, claro. Esa es la idea. 373 00:19:44,683 --> 00:19:46,435 El maldito Rishi está comprometido 374 00:19:46,518 --> 00:19:49,897 y nunca lo dijiste. 375 00:19:49,980 --> 00:19:51,982 -Es trabajo, ¿no? -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 376 00:19:54,234 --> 00:19:57,529 ♪ (SUENA MÚSICA ELECTRÓNICA MÍSTICA) ♪ 377 00:20:02,492 --> 00:20:04,244 YASMIN: ¿Qué opinas, una línea de un gramo 378 00:20:04,328 --> 00:20:05,412 o de dos gramos? 379 00:20:05,495 --> 00:20:07,289 RAY: Dos a la semana. Es mucho. 380 00:20:07,372 --> 00:20:10,375 -Nunca es suficiente. -RAY: Una nueva dirección. 381 00:20:10,459 --> 00:20:12,794 -Es la fiesta de un amigo. -(ABREN PUERTA DE AUTO) 382 00:20:12,878 --> 00:20:16,465 Ay, lo siento, no es... No es un taxi. (RÍE) 383 00:20:17,215 --> 00:20:19,259 (SUSPIRA) Espero que no. 384 00:20:19,343 --> 00:20:21,261 Espero que estemos aquí por la misma razón. 385 00:20:21,345 --> 00:20:24,056 RAY: No vengo hasta acá por solo una persona. 386 00:20:24,139 --> 00:20:27,809 Ay, no puedo culparte. Estoy a punto 387 00:20:27,893 --> 00:20:30,020 de tirarme del puente de Waterloo. 388 00:20:30,103 --> 00:20:31,396 Voy hacia allá también. 389 00:20:31,480 --> 00:20:34,274 Tal vez hay que usar un sistema de apoyo. 390 00:20:34,358 --> 00:20:36,944 Viste esa película El descenso, ¿no? 391 00:20:37,486 --> 00:20:39,780 (AMBAS RÍEN) 392 00:20:39,863 --> 00:20:41,323 Ah, ¿me das una a crédito? 393 00:20:41,406 --> 00:20:43,784 De hecho, ¿quién carga efectivo hoy en día? 394 00:20:43,867 --> 00:20:47,245 -RAY: Acepto tarjeta. -YASMIN: Ah, excelente. 395 00:20:47,329 --> 00:20:51,792 Bueno, cobra lo de ella también. Es más fácil. 396 00:20:53,126 --> 00:20:54,503 (PITIDO ELECTRÓNICO) 397 00:20:54,920 --> 00:20:55,837 Gracias. 398 00:20:55,921 --> 00:20:57,339 Es algo para poder trabajar. 399 00:20:57,422 --> 00:21:01,009 Tal vez vea a un cliente. Tengo que venderme. 400 00:21:02,427 --> 00:21:04,846 ♪ (SUENA "GOOD LIFE" POR INNER CITY EN ALTOPARLANTES) ♪ 401 00:21:04,930 --> 00:21:07,599 No te estoy siguiendo, en serio. 402 00:21:07,683 --> 00:21:09,184 Tú entraste en mi auto. 403 00:21:09,267 --> 00:21:11,269 CELESTE PACQUET: (EN FRANCÉS) Quizás es el destino. 404 00:21:11,353 --> 00:21:12,688 YASMIN: ¿Cómo conoces a Maxim? 405 00:21:12,771 --> 00:21:15,732 Me ha presentado a muchos clientes. 406 00:21:15,816 --> 00:21:17,442 YASMIN: ¿Qué clase de clientes? 407 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 Muchas personas aquí usan mis servicios. 408 00:21:24,324 --> 00:21:25,534 ¿Servicios? 409 00:21:33,417 --> 00:21:36,962 Vaya, qué manera de celebrar una carrera. 410 00:21:38,296 --> 00:21:41,008 Dios mío. Dios mío. Dios mío. (RÍE) 411 00:21:41,091 --> 00:21:43,218 CELESTE: Estoy segura de que te volveré a ver. 412 00:21:43,301 --> 00:21:46,179 Oh, Yasmin, ¡estás aquí! 413 00:21:47,180 --> 00:21:48,932 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 414 00:21:49,016 --> 00:21:50,726 -Hola. -YASMIN: Hola. 415 00:21:50,809 --> 00:21:52,853 Qué bueno que viniste. (BESOS) 416 00:21:52,936 --> 00:21:55,689 Maxim, ¿qué significa todo esto? 417 00:21:55,772 --> 00:21:58,859 Ay, mi amado Silver Kite explotó. 418 00:21:58,942 --> 00:22:01,278 ¡Se me acabó mi fondo! 419 00:22:05,532 --> 00:22:08,744 Y sí, significa que perdiste a tu mayor cliente. 420 00:22:09,953 --> 00:22:11,038 Claro. 421 00:22:13,373 --> 00:22:14,958 Vaya. (RÍE) 422 00:22:15,042 --> 00:22:18,253 Supongo que el mundo en verdad se está acabando. 423 00:22:18,336 --> 00:22:20,172 MAXIM: (SUSPIRA) Ya se acabó. 424 00:22:20,255 --> 00:22:23,550 Así que, esta noche, le vamos a dar un buen empujón. 425 00:22:25,427 --> 00:22:27,679 Por el momento, vamos a disfrutar lo que nos queda. 426 00:22:30,223 --> 00:22:32,184 -♪ (MÚSICA ACABA ABRUPTAMENTE) ♪ -(JENNY GIME) 427 00:22:32,267 --> 00:22:34,936 (JADEA) 428 00:22:35,020 --> 00:22:36,354 JENNY: ¿Ya casi? 429 00:22:39,066 --> 00:22:40,859 ¿Quieres que grite más o algo? 430 00:22:42,069 --> 00:22:46,531 (GIME MÁS FUERTE) 431 00:22:50,243 --> 00:22:52,287 JENNY: No te pareces a tu perfil. 432 00:22:54,581 --> 00:22:56,416 ¿Estás en recuperación o algo así? 433 00:23:03,215 --> 00:23:05,634 ¿Las citas sobrias son un castigo corporal? 434 00:23:05,717 --> 00:23:07,010 (RÍE) 435 00:23:11,348 --> 00:23:12,641 JENNY: ¿Eso te pasa mucho? 436 00:23:14,267 --> 00:23:17,062 -No eres tú. -No lo había pensado. 437 00:23:17,729 --> 00:23:19,189 ¿Me llamas un Uber? 438 00:23:19,272 --> 00:23:21,316 Creo que merezco uno de lujo. 439 00:23:22,901 --> 00:23:25,695 ♪ (SUENA "ATLANTA" POR DJ TENNIS) ♪ 440 00:23:46,258 --> 00:23:51,513 VOZ DE HARPER: ¿Berlín? Sé que eres... tú. 441 00:24:08,613 --> 00:24:10,991 -♪ (MÚSICA ACABA ABRUPTAMENTE) ♪ -Dios. 442 00:24:11,074 --> 00:24:13,869 Es mucho para ser entre semana. 443 00:24:13,952 --> 00:24:16,580 Acabo de perder a mi mejor cliente. Al diablo. 444 00:24:16,663 --> 00:24:18,415 (ESNIFA) 445 00:24:18,498 --> 00:24:23,378 Es... De hecho, es mi trabajo, ¿sabes? Entretener. 446 00:24:24,796 --> 00:24:27,924 Mira, no quiero que suene como un insulto, porque... 447 00:24:29,050 --> 00:24:31,469 la verdad, es un halago. Yo... 448 00:24:32,471 --> 00:24:34,431 Tal vez sea mucho más interesante 449 00:24:34,514 --> 00:24:37,392 que mi trabajo, pero no sé... (INHALA) 450 00:24:37,475 --> 00:24:40,520 Siento que... debo preguntar. 451 00:24:41,938 --> 00:24:44,149 -¿Qué tal es? (RÍE) -Ah... 452 00:24:44,691 --> 00:24:47,194 Ya sabes, ser... 453 00:24:48,486 --> 00:24:50,530 una... 454 00:24:51,448 --> 00:24:54,326 trabajadora sexual, pro... profesional. 455 00:24:54,409 --> 00:24:55,702 Profesional del sexo. 456 00:24:55,785 --> 00:24:58,038 (AMBAS RÍEN) 457 00:24:58,121 --> 00:25:01,208 Am, te contaré sobre mi trabajo, 458 00:25:01,291 --> 00:25:04,044 si me dices por qué estás segura 459 00:25:04,127 --> 00:25:06,129 de que el tuyo no es tan interesante. 460 00:25:06,213 --> 00:25:11,218 Am, bueno... (RÍE) ...trabajo en un banco. (RÍE) 461 00:25:11,301 --> 00:25:13,261 En algo llamado Intercambio de divisas, 462 00:25:13,345 --> 00:25:16,306 que es tan sexi como suena. En Pierpoint. 463 00:25:17,349 --> 00:25:18,892 Entonces... 464 00:25:18,975 --> 00:25:21,102 ¿cómo son tus clientes? (RISITA) 465 00:25:22,145 --> 00:25:25,357 Ya sabes, son personas de altos ingresos. 466 00:25:25,440 --> 00:25:27,943 -♪ (SUENA MÚSICA AMORTIGUADA) ♪ -Y familias. 467 00:25:28,026 --> 00:25:30,362 -¿Familias? -Ah. (RÍE) 468 00:25:30,445 --> 00:25:33,865 ¡Familias! Vaya. 469 00:25:38,662 --> 00:25:42,749 Ay, Dios mío. Adoro esta canción. 470 00:25:42,832 --> 00:25:43,917 Estaba detrás de los controles 471 00:25:44,000 --> 00:25:46,086 cuando Solomon la puso en Boneca. 472 00:25:46,169 --> 00:25:47,921 ¿Quieres bailar conmigo? 473 00:25:48,004 --> 00:25:49,798 YASMIN: ¿Qué? ¿El CEO de Goldman? 474 00:25:49,881 --> 00:25:52,384 ♪ (SUENA "INNER LIGHT" POR ELDERBROOK & BOB MOSES) ♪ 475 00:26:11,695 --> 00:26:13,113 (ESNIFA) 476 00:26:22,747 --> 00:26:25,792 (RISAS) 477 00:26:38,179 --> 00:26:40,682 (YASMIN ESNIFA) 478 00:26:40,765 --> 00:26:42,392 (RISAS) 479 00:26:55,530 --> 00:26:56,865 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 480 00:27:00,452 --> 00:27:01,411 Creo que me pasé. 481 00:27:01,494 --> 00:27:03,163 MAXIM: Me estoy haciendo muy viejo para esto. 482 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 Para nada. 483 00:27:04,581 --> 00:27:08,835 Pero me alegra que ustedes dos, hermosas mujeres, conectaran. 484 00:27:08,918 --> 00:27:11,171 Esa era mi intención. 485 00:27:11,254 --> 00:27:13,548 ¿Ustedes se han cruzado en el trabajo? 486 00:27:13,631 --> 00:27:14,674 ¿Disculpa? 487 00:27:14,758 --> 00:27:16,509 Celeste es directora en Pierpoint. 488 00:27:16,593 --> 00:27:18,470 En asesoría financiera. 489 00:27:18,553 --> 00:27:21,389 CELESTE: Veo a personas de altos ingresos. 490 00:27:21,473 --> 00:27:24,225 Adineradas que no saben qué hacer con su dinero. 491 00:27:24,309 --> 00:27:27,687 No... inversionistas profesionales como tú. 492 00:27:27,771 --> 00:27:30,857 ¡Oh, mi Dios! (RÍE) ¡Oh, mi Dios! Lo siento mucho... 493 00:27:30,940 --> 00:27:32,525 -CELESTE: No te preocupes. -(RÍE NERVIOSA) 494 00:27:32,609 --> 00:27:35,153 Fue muy... divertido jugar contigo. 495 00:27:35,779 --> 00:27:39,741 Ella es Yasmin Kara-Hanani. 496 00:27:39,824 --> 00:27:43,370 (ENTRE DIENTES) Carajo. Carajo. La heredera editorial. 497 00:27:43,453 --> 00:27:45,372 Ay, no. No me llames así. 498 00:27:45,455 --> 00:27:46,873 Así me llamaba Tatler. 499 00:27:46,956 --> 00:27:48,041 (RISAS) 500 00:27:48,124 --> 00:27:49,542 Quise traer a tu padre a Pierpoint 501 00:27:49,626 --> 00:27:50,752 por años. 502 00:27:50,835 --> 00:27:53,004 MAXIM: Bueno, mala suerte. Mi familia ha manejado 503 00:27:53,088 --> 00:27:55,256 el dinero de su familia por generaciones. 504 00:27:55,340 --> 00:28:00,011 Ah, bueno, si quieres cambiar de escenario, 505 00:28:00,095 --> 00:28:01,846 estoy en el piso 12. 506 00:28:03,848 --> 00:28:05,266 CELESTE: (EN FRANCÉS) Buenas noches. 507 00:28:05,350 --> 00:28:06,893 MAXIM: (EN FRANCÉS) Buenas noches. 508 00:28:14,317 --> 00:28:16,528 MAXIM: ¿Sabes que ahora trabajo para ti? 509 00:28:16,611 --> 00:28:18,947 Debo trabajar para papá. 510 00:28:19,030 --> 00:28:21,116 Manejar el dinero de tu padre. 511 00:28:22,367 --> 00:28:23,535 Tu dinero. 512 00:28:28,081 --> 00:28:30,959 No debes coger con quienes trabajas. 513 00:28:32,877 --> 00:28:34,754 ¿Estás coqueteándome? 514 00:28:38,049 --> 00:28:40,802 Bueno, la cosa es que... 515 00:28:41,886 --> 00:28:44,681 las personas interesantes ya se fueron. 516 00:28:46,558 --> 00:28:50,270 -♪ (MÚSICA ACABA ABRUPTAMENTE) ♪ -(GIME, RESPIRA PROFUNDO) 517 00:28:58,403 --> 00:29:00,113 (AMBOS GIMEN) 518 00:29:26,139 --> 00:29:30,643 (GIME, RESPIRA PROFUNDO) 519 00:29:34,647 --> 00:29:35,899 (MAXIM GIME) 520 00:29:44,699 --> 00:29:46,618 ♪ (SUENA CANCIÓN POP MELODIOSA) ♪ 521 00:30:02,300 --> 00:30:05,887 Hola, esto es bien cocido, lo pedí medio. 522 00:30:05,970 --> 00:30:07,055 No se nos permite 523 00:30:07,138 --> 00:30:08,515 servir medio en Westminster. 524 00:30:08,598 --> 00:30:09,891 ¿Desde cuándo? 525 00:30:10,975 --> 00:30:12,393 ¿Eres nuevo? (SE MOFA) 526 00:30:14,562 --> 00:30:19,025 ¿Qué clase de servicio es ese? ¿Qué clase de servicio es ese? 527 00:30:19,108 --> 00:30:20,443 (HARPER RÍE) 528 00:30:20,527 --> 00:30:24,572 Creo que es el mío. Ah, tres cuartos. 529 00:30:24,656 --> 00:30:27,659 Ah, hablo de la carne, no de tu servicio. Am... 530 00:30:28,743 --> 00:30:30,537 ¿Puedes traerle otro? Y a mí también. 531 00:30:30,620 --> 00:30:33,706 Personalmente, no me gusta morder y sentir la sangre, 532 00:30:33,790 --> 00:30:35,375 pero no se puede con el sabor. 533 00:30:35,458 --> 00:30:37,919 Mucho más muerto que eso, por favor. 534 00:30:38,002 --> 00:30:40,630 Es muy... reconfortante saber que siempre 535 00:30:40,713 --> 00:30:44,008 puedes contar en una cadena de hotel de cuatro estrellas. 536 00:30:44,092 --> 00:30:45,093 (RÍE) 537 00:30:45,176 --> 00:30:47,428 Hamburguesa de galleta, y su cerveza aguada. 538 00:30:47,512 --> 00:30:48,846 Sabes dónde estás. 539 00:30:48,930 --> 00:30:52,475 Mm. ¿Dónde es eso, 1985? 540 00:30:52,559 --> 00:30:53,893 (RÍE) 541 00:30:54,477 --> 00:30:56,062 -Okey. -(RISITA) 542 00:30:58,856 --> 00:31:00,817 -Me relaja. -Mm. 543 00:31:00,900 --> 00:31:02,318 Es tranquilo. 544 00:31:03,319 --> 00:31:04,529 ¿Anónimo? 545 00:31:05,488 --> 00:31:07,991 Bueno, ¿por qué querría eso? 546 00:31:08,992 --> 00:31:10,034 No lo sé. 547 00:31:13,997 --> 00:31:15,373 Ya sabes lo que dicen de... 548 00:31:17,041 --> 00:31:21,546 volar muy cerca del sol, es una... linda vista. 549 00:31:21,629 --> 00:31:23,548 Sí. Bueno... 550 00:31:24,841 --> 00:31:27,635 en algunas ocasiones, es lindo desaparecer. 551 00:31:32,265 --> 00:31:34,350 HARPER: Otra cerveza, por favor. 552 00:31:34,434 --> 00:31:35,935 Yo quiero la segunda. 553 00:31:36,936 --> 00:31:38,771 Bebo mucho cuando vengo al Reino Unido. 554 00:31:38,855 --> 00:31:41,524 ¿Por qué no? Es el deporte nacional. 555 00:31:41,608 --> 00:31:43,443 JESSE: Acabo de mudarme. 556 00:31:43,526 --> 00:31:44,611 Tengo un hijo que se niega 557 00:31:44,694 --> 00:31:47,488 a ir a la universidad en Estados Unidos. 558 00:31:47,572 --> 00:31:50,283 -♪ (CANCIÓN CONCLUYE) ♪ -Es su rebelión personal. 559 00:31:50,366 --> 00:31:53,411 Es... es casi un extraño. 560 00:31:55,622 --> 00:31:57,415 No sé por qué te cuento esto. 561 00:31:57,498 --> 00:31:59,792 Ah, si no a mí, ¿a quién? 562 00:32:02,587 --> 00:32:03,963 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 563 00:32:04,047 --> 00:32:05,506 JESSE: Cárgalo a mi cuenta. 564 00:32:05,590 --> 00:32:07,967 Oh, no, no. No. Yo lo pago, gracias. 565 00:32:11,179 --> 00:32:12,180 (HARPER RÍE) 566 00:32:12,263 --> 00:32:15,308 JESSE: Estoy en el limbo. ¿Cuál es tu excusa? 567 00:32:15,391 --> 00:32:16,517 Mm. 568 00:32:18,603 --> 00:32:20,730 -El purgatorio. -JESSE: Mm. 569 00:32:22,565 --> 00:32:26,110 ¿Un consejo? No esperes a que recen por ti. 570 00:32:33,076 --> 00:32:35,119 -(JADEOS) -MAXIM: Me siento sucio. 571 00:32:35,203 --> 00:32:36,204 No lo pienses mucho. 572 00:32:36,287 --> 00:32:38,247 Nunca lo había pensado antes de hoy. 573 00:32:39,499 --> 00:32:42,710 ¿Sabes? Tendrías que ser más exitosa en el trabajo. 574 00:32:43,628 --> 00:32:45,755 (EXHALA) Deberías estar más así. 575 00:32:46,464 --> 00:32:48,800 ¿Qué? ¿Desnuda? 576 00:32:50,009 --> 00:32:51,803 No, cómoda. 577 00:32:57,392 --> 00:32:59,894 El trauma, supongo. 578 00:33:01,646 --> 00:33:02,689 Sí. 579 00:33:04,065 --> 00:33:06,859 Pensé que me estaba yendo bien, pero... 580 00:33:06,943 --> 00:33:10,405 -hoy ha sido un poco raro. -¿Qué te pareció Celeste? 581 00:33:11,614 --> 00:33:15,410 Sé que no puedo ayudarte directamente en tu carrera ya, 582 00:33:15,493 --> 00:33:18,871 pero... pensé que podía ayudarte con un contacto. 583 00:33:18,955 --> 00:33:20,832 Por si quieres un cambio interno. 584 00:33:21,708 --> 00:33:23,543 No necesito que me mimes. 585 00:33:24,502 --> 00:33:26,546 Ni siquiera tu papá te mima. 586 00:33:30,049 --> 00:33:31,634 No le digas a tu madre. 587 00:33:38,182 --> 00:33:40,226 ¿Qué es lo que sabes sobre Jesse Bloom? 588 00:33:41,018 --> 00:33:42,270 ¿El Sr. COVID? 589 00:33:43,521 --> 00:33:44,856 Se acaba de mudar a Londres. 590 00:33:46,524 --> 00:33:48,234 Le fue mejor que a nadie 591 00:33:48,317 --> 00:33:49,527 en este desastre. 592 00:33:49,610 --> 00:33:52,405 Compró un fondo de seguros CDS antes de la pandemia. 593 00:33:52,488 --> 00:33:55,950 Salió en televisión, predijo el apocalipsis. 594 00:33:56,033 --> 00:33:59,203 Desplomó el mercado, y su CDS se fueron al doble. 595 00:33:59,287 --> 00:34:01,748 Vendió sus CDS. 596 00:34:01,831 --> 00:34:05,084 Reinvirtió cuatro mil millones en fondos de blue chips 597 00:34:05,168 --> 00:34:07,462 al precio más bajo. Fue una inversión de Ackman. 598 00:34:07,545 --> 00:34:09,172 No, fue una venta de Bloom. 599 00:34:09,964 --> 00:34:12,133 Ackman solo lo siguió. 600 00:34:12,216 --> 00:34:14,802 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 601 00:34:14,886 --> 00:34:16,679 Dudosa reputación. 602 00:34:21,809 --> 00:34:24,353 ¿Cuánto pagaría Bloom en premiums para mantenerlo? 603 00:34:25,938 --> 00:34:29,025 Alrededor de 30 millones de dólares a Goldman. 604 00:34:29,692 --> 00:34:31,444 Imagina si hubieras sido tú. 605 00:34:31,527 --> 00:34:34,447 VOZ AUTOMÁTICA: Piso ocho. Abriendo puertas. 606 00:34:38,076 --> 00:34:40,453 ¿Has oído la teoría del calamar gigante? 607 00:34:41,037 --> 00:34:42,538 ¿Que en verdad existe? 608 00:34:43,664 --> 00:34:45,041 ¿Qué? ¿Existe? 609 00:34:46,334 --> 00:34:50,505 ¿Ya tuviste oportunidad de ir a ver el tercer piso? 610 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 ¿A servicios Pierpoint? 611 00:34:56,260 --> 00:34:58,429 Ah, eso no es de tu incumbencia. 612 00:35:05,311 --> 00:35:07,188 DANIEL: No, adoro a Eric, él me contrató. 613 00:35:07,271 --> 00:35:08,856 Pero los que actúan perfecto 614 00:35:08,940 --> 00:35:10,733 suelen ser imperfectos. 615 00:35:10,817 --> 00:35:13,528 ERIC: Mm, el chico modelo cree que es un hombre. 616 00:35:13,611 --> 00:35:16,322 No esperaba que enviaran a alguien tan joven. 617 00:35:16,405 --> 00:35:18,825 -Eres un adolescente. -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 618 00:35:18,908 --> 00:35:20,618 (RÍE) Eric, amigo. 619 00:35:21,577 --> 00:35:24,622 (SUSPIRA) Amigo. Un nuevo comienzo en Europa. 620 00:35:24,705 --> 00:35:27,125 Oye, ese cabello blanco... te queda muy bien. 621 00:35:27,208 --> 00:35:28,334 No fue una elección. 622 00:35:28,417 --> 00:35:31,045 Me sorprende que no te hayan subido aún. 623 00:35:31,128 --> 00:35:34,340 (RÍE) Una oficina es un ataúd. 624 00:35:34,799 --> 00:35:36,050 DANIEL: Cierto. 625 00:35:36,134 --> 00:35:39,470 Ah, hola. Ah, Daniel Van Deventer. 626 00:35:39,554 --> 00:35:42,390 Mis amigos me llaman DVD. O Blu-ray. 627 00:35:42,473 --> 00:35:44,392 Perdón, una broma tonta, pero espero 628 00:35:44,475 --> 00:35:46,853 que no sea tan mala para la crucifixión. 629 00:35:46,936 --> 00:35:50,022 No, pero hablarle a mi soldado sin mí lo es. 630 00:35:50,106 --> 00:35:52,441 Oh, ¿eso en qué me convierte? ¿En un capo? 631 00:35:52,525 --> 00:35:56,028 Sí, y yo soy el capo di tutti capi. 632 00:35:58,114 --> 00:36:01,033 -El jefe de los jefes. -(DANIEL RÍE) 633 00:36:01,117 --> 00:36:05,955 Supongo que es Adler. Porque por eso estoy aquí. 634 00:36:06,038 --> 00:36:07,874 Ah, mira, esta fusión. 635 00:36:07,957 --> 00:36:10,793 Suena como un intento de desaparecer Londres. 636 00:36:10,877 --> 00:36:13,713 ¿Quién eres? ¿Gary Glitter? Porque, por lo que sé, 637 00:36:13,796 --> 00:36:15,506 no soy una tailandesa de 12 años. 638 00:36:15,590 --> 00:36:16,924 -(RÍE) -DANIEL: Mira, ah... 639 00:36:17,008 --> 00:36:19,927 nadie mantiene un historial, pero digamos que la mayoría 640 00:36:20,011 --> 00:36:22,597 considera a Londres una mesa de ejecución 641 00:36:22,680 --> 00:36:23,890 para Estados Unidos. 642 00:36:23,973 --> 00:36:27,018 Y digamos que el Brexit hace que la oficina de Frankfurt 643 00:36:27,101 --> 00:36:29,103 sea más relevante ahora. 644 00:36:29,186 --> 00:36:31,022 Y también digamos que Londres bebe demasiado 645 00:36:31,105 --> 00:36:32,815 y sale demasiado pronto, 646 00:36:32,899 --> 00:36:35,902 pero... nosotros no decimos eso. (RÍE) 647 00:36:38,321 --> 00:36:39,447 Nadie lo decidió. 648 00:36:39,530 --> 00:36:41,741 Puede ser New York o puede ser Londres. 649 00:36:41,824 --> 00:36:43,451 ¿Y se garantiza nuestra seguridad? 650 00:36:45,244 --> 00:36:46,120 Curiosamente, 651 00:36:46,203 --> 00:36:48,456 solo levantas el teléfono y marcas. 652 00:36:48,539 --> 00:36:51,375 Es como siempre. ¿Sí? Desde la antigüedad. 653 00:36:51,459 --> 00:36:53,127 Tenemos que producir. 654 00:36:53,210 --> 00:36:54,962 Será Salubridad Rican esta semana. 655 00:36:55,046 --> 00:36:57,256 Es mi bloque. Mi cliente. 656 00:36:57,340 --> 00:37:00,217 Oye, Eric, me alegra que recuperas a Felim. 657 00:37:00,301 --> 00:37:03,012 Harper, desayunamos con Felim mañana, 658 00:37:03,095 --> 00:37:06,599 para asegurarnos que no haya dudas de último minuto, 659 00:37:06,682 --> 00:37:07,975 para asegurar lo de Rican. 660 00:37:08,059 --> 00:37:11,145 ¿Alguien en Pierpoint tiene relación con Jesse Bloom? 661 00:37:11,228 --> 00:37:12,813 ¿Alguien lo cubre en la calle? 662 00:37:12,897 --> 00:37:15,274 En verdad te has vuelto totalmente loca. 663 00:37:15,358 --> 00:37:17,944 Pronto le llevarás pollo frito a Raoul Moat. 664 00:37:18,027 --> 00:37:19,278 "Moaty, soy Harper". 665 00:37:19,362 --> 00:37:20,571 (RÍE) Es cierto. 666 00:37:20,655 --> 00:37:23,824 DANIEL: Es... imposible. Nadie sabe siquiera dónde está. 667 00:37:23,908 --> 00:37:26,869 Ay, carajo, tengo una reunión con BlackRock. ¡Eric! 668 00:37:26,953 --> 00:37:28,913 Parece George Clooney. Genial. 669 00:37:29,622 --> 00:37:30,581 Bien. 670 00:37:30,665 --> 00:37:32,375 Jesse Bloom se acaba de mudar a Londres. 671 00:37:33,125 --> 00:37:35,169 George Clooney se parece a mí. 672 00:37:35,252 --> 00:37:36,712 (SUENA TELÉFONO) 673 00:37:39,507 --> 00:37:41,926 ERIC: Felim, vas a obtener a Rican en descuento. 674 00:37:42,009 --> 00:37:44,762 Lo bueno es que podemos vender rápido con un premium 675 00:37:44,845 --> 00:37:47,848 y, según Dooling, es una adquisición potencial. 676 00:37:48,599 --> 00:37:49,684 (TONO DE LLAMADA) 677 00:37:49,767 --> 00:37:51,602 ERIC: ¿Cuándo fue la última vez que perdiste dinero 678 00:37:51,686 --> 00:37:53,145 en un intercambio conmigo? 679 00:37:53,229 --> 00:37:54,522 -NICOLE CRAIG: ¿Hola? -Nicole. 680 00:37:54,605 --> 00:37:56,565 Hola. Habla Robert Spearing de Pierpoint. 681 00:37:56,649 --> 00:38:00,528 NICOLE: ¿Qué podría querer alguien de esa institución? 682 00:38:00,611 --> 00:38:04,657 (TITUBEA) Hablar de mercados, lo de siempre. 683 00:38:04,740 --> 00:38:07,451 ¿Te sientes audaz o el oso está despertando 684 00:38:07,535 --> 00:38:09,745 de su hibernación? (RÍE NERVIOSO) 685 00:38:09,829 --> 00:38:12,123 NICOLE: Perdón, ¿por qué hablas como idiota? 686 00:38:12,206 --> 00:38:15,418 Trato de evitar a los que hablan como idiotas. 687 00:38:17,461 --> 00:38:20,297 Pero la vida tiene el hábito de enviármelos. 688 00:38:20,965 --> 00:38:22,925 Perdón, perdón, ¿quién eres? 689 00:38:24,093 --> 00:38:28,597 Robert. Spearing. Su nuevo agente en Pierpoint. 690 00:38:28,681 --> 00:38:31,976 NICOLE: Bien, claro, mi agente no es tan presuntuoso 691 00:38:32,059 --> 00:38:33,227 para darme su apellido 692 00:38:33,310 --> 00:38:35,855 como si ya significara algo para mí. 693 00:38:37,565 --> 00:38:40,026 Sí, estoy de acuerdo. 694 00:38:40,109 --> 00:38:41,152 Eh, eso... (RÍE) 695 00:38:41,235 --> 00:38:44,864 Eso fue muy... risible de mi parte. 696 00:38:44,947 --> 00:38:46,198 NICOLE: ¿Muy qué? 697 00:38:47,700 --> 00:38:48,951 (TITUBEA) 698 00:38:50,453 --> 00:38:52,913 Muy... Muy risible. 699 00:38:52,997 --> 00:38:54,999 NICOLE: Sí, bueno. ¿Por qué no me llamas 700 00:38:55,082 --> 00:38:57,710 cuando sepas quién eres y con quién hablas? 701 00:38:57,793 --> 00:38:59,754 -(DESCONECTA LLAMADA) -(VOCES INDISTINTAS) 702 00:38:59,837 --> 00:39:01,964 ♪ (SUENA MÚSICA ELECTRÓNICA DE TENSIÓN) ♪ 703 00:39:06,135 --> 00:39:09,722 HILARY: Am, me preocupa cuánto gusto me da verte. 704 00:39:09,805 --> 00:39:11,432 KENNY KILBANE: Me da gusto verte también. 705 00:39:11,515 --> 00:39:12,808 Es bueno estar de vuelta. 706 00:39:15,019 --> 00:39:16,312 -Psicópata. -JACKIE WALSH: Por supuesto. 707 00:39:16,395 --> 00:39:17,396 -KENNY: Sí. -JACKIE: Sí. 708 00:39:17,480 --> 00:39:18,439 KENNY: ¿Cómo estás? ¿Bien? 709 00:39:18,522 --> 00:39:19,940 JACKIE: Sí, nada mal. Nada mal. ¿Y tú? 710 00:39:20,024 --> 00:39:21,984 KENNY: Sí, bien. Feliz de estar de vuelta aquí. 711 00:39:22,068 --> 00:39:23,194 Am, gracias. 712 00:39:24,153 --> 00:39:26,906 Ya tengo como 10 000 llamadas de clientes. 713 00:39:26,989 --> 00:39:28,908 Es imposible irse, ¿verdad? 714 00:39:28,991 --> 00:39:30,159 (SUENA TELÉFONO) 715 00:39:34,371 --> 00:39:37,124 "Me conocí a mí mismo solo después de destruirme. 716 00:39:37,208 --> 00:39:39,418 Y solo en el proceso de repararme, 717 00:39:39,502 --> 00:39:41,170 supe quién era en realidad". 718 00:39:42,421 --> 00:39:47,718 (VOCES INDISTINTAS) 719 00:39:50,221 --> 00:39:52,640 Dijeron que tal vez no volverías. 720 00:39:54,016 --> 00:39:55,351 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 721 00:39:56,560 --> 00:39:59,647 En recuperación, aprendes que entre más blanda, 722 00:39:59,730 --> 00:40:01,857 más filosa la verdad que revela. 723 00:40:01,941 --> 00:40:04,777 Obviamente, "lo siento" está implícito en lo que voy a decir, 724 00:40:04,860 --> 00:40:07,905 pero solo quería agradecerte por la parte que tuviste 725 00:40:07,988 --> 00:40:09,448 para ayudarme a ver quién era yo. 726 00:40:09,532 --> 00:40:11,617 Creo que no es el lugar adecuado para esto. 727 00:40:11,700 --> 00:40:14,995 Pero no puedo invitarte a un trago, ¿verdad? (RÍE) 728 00:40:15,996 --> 00:40:17,123 (RISITA) 729 00:40:18,040 --> 00:40:20,793 KENNY: ¿Estás...? ¿Estás bien? 730 00:40:22,378 --> 00:40:24,171 Sí, ¿por qué? 731 00:40:24,255 --> 00:40:26,006 Parece que tuviste una gran noche. 732 00:40:28,384 --> 00:40:30,177 Sé lo que te digo. Es difícil pedir ayuda, 733 00:40:30,261 --> 00:40:31,887 pero cuando lo haces... 734 00:40:32,847 --> 00:40:34,932 -te cambia la vida. -(RISITA) 735 00:40:35,766 --> 00:40:37,268 Aquí estaré. 736 00:40:37,351 --> 00:40:39,103 VENETIA BERENS: Me da gusto conocerte por fin. 737 00:40:39,186 --> 00:40:42,273 Ah, la brillante recién llegada. Oí mucho de ti. 738 00:40:42,356 --> 00:40:44,608 -Bienvenido. -Muchas gracias. 739 00:40:44,692 --> 00:40:45,776 ¿Cómo están, muchachos? 740 00:40:45,860 --> 00:40:47,361 Venetia, estoy lista para tu idea. 741 00:40:47,444 --> 00:40:48,654 Ah, ¿podemos hacerlo en diez? 742 00:40:48,737 --> 00:40:51,448 No, no hay momento como el presente. Empieza. 743 00:40:51,532 --> 00:40:53,659 (VENETIA CARRASPEA) 744 00:40:53,742 --> 00:40:56,203 Ah, me gusta vender dólar Brasil a estos niveles. 745 00:40:56,287 --> 00:40:57,913 Dólar "ladyboy", ¿por qué? 746 00:40:57,997 --> 00:40:59,665 VENETIA: Es de alcance estelar 747 00:40:59,748 --> 00:41:01,000 si te perdiste la venta del dólar. 748 00:41:01,083 --> 00:41:03,627 Está retrasado porque el virus azotó Brasil, 749 00:41:03,711 --> 00:41:06,338 y la respuesta política estuvo al nivel de Trump. 750 00:41:06,422 --> 00:41:08,966 Además, de un gran apetito para mercados emergentes. 751 00:41:09,049 --> 00:41:11,802 La vacuna Pfizer necesita temperaturas bajo cero. 752 00:41:11,886 --> 00:41:14,722 No es clima apto para un regreso rápido. 753 00:41:14,805 --> 00:41:17,433 De hecho, están usando AstraZeneca. 754 00:41:19,518 --> 00:41:20,936 ¿Y? 755 00:41:21,020 --> 00:41:22,897 (RÍE) ¿Qué quieres decir con "y"? 756 00:41:22,980 --> 00:41:24,273 Está implícito en lo que dije. 757 00:41:24,356 --> 00:41:25,900 No tiene las mismas limitaciones. 758 00:41:25,983 --> 00:41:28,736 No hay nada implícito en lo que dijiste, de hecho. 759 00:41:30,487 --> 00:41:32,865 Así que solo habla claro la próxima. 760 00:41:32,948 --> 00:41:36,410 (VOCES INDISTINTAS) 761 00:41:37,828 --> 00:41:39,496 VENETIA: Gracias por tu tiempo. 762 00:41:49,340 --> 00:41:51,759 RISHI: Rob, pareces la clase de idiota 763 00:41:51,842 --> 00:41:54,553 que compra NFTs. ¿Tienes color? 764 00:41:59,975 --> 00:42:01,769 (SUSURRA) Carajo. 765 00:42:01,852 --> 00:42:04,313 ¿Cuándo te convertiste en la rompevaginas en turno? 766 00:42:04,396 --> 00:42:05,606 -(SE MOFA) -JACKIE: Vamos. 767 00:42:06,649 --> 00:42:08,025 Eres mejor que eso. 768 00:42:11,070 --> 00:42:15,324 ♪ (SUENA "BEWILDERED AND BLUE" POR LAUREL AITKEN) ♪ 769 00:42:15,407 --> 00:42:17,701 DIANA: Lo que me encanta de Roxane Gay 770 00:42:17,785 --> 00:42:20,746 es que es muy autoritaria en sus textos, 771 00:42:20,829 --> 00:42:21,872 el "otro". 772 00:42:21,956 --> 00:42:23,874 Pero no tiene problema en escribir 10 000 palabras 773 00:42:23,958 --> 00:42:26,043 sobre Biggie Smalls. 774 00:42:26,126 --> 00:42:28,337 Siento que mi vida no está completa 775 00:42:28,420 --> 00:42:30,464 si no sé todo lo que opina. 776 00:42:30,547 --> 00:42:33,008 ¿Has escuchado de Ta-Nehisi Coates? 777 00:42:33,092 --> 00:42:36,387 ¿Sabías que ahora escribe historietas? (EXCLAMA) 778 00:42:36,470 --> 00:42:38,973 ¿Dónde tenías escondida a esta chica? Es fantástica. 779 00:42:39,056 --> 00:42:40,474 No sé, ¿por qué no le preguntas? 780 00:42:40,557 --> 00:42:42,142 -Elegiste bien. -¿En serio? 781 00:42:42,226 --> 00:42:45,312 Salud. Me gusta una pollita hogareña. 782 00:42:45,396 --> 00:42:47,439 ¿A qué te refieres con "pollita hogareña"? 783 00:42:47,523 --> 00:42:50,234 Ya sabes, fresa, presumida, con un gran acento. 784 00:42:50,317 --> 00:42:51,277 Siempre que cogemos, 785 00:42:51,360 --> 00:42:52,444 oigo a mis ancestros aplaudir. 786 00:42:52,528 --> 00:42:54,905 -(RÍE) -Mm, colonización inversa, ¿no? 787 00:42:54,989 --> 00:42:57,491 (RÍE) Tenemos que cenar un día, ¿okey? 788 00:42:57,574 --> 00:42:59,451 Ah, tal vez la próxima pandemia. 789 00:43:01,370 --> 00:43:05,249 DIANA: (RÍE) ¡Lee Entre el mundo y yo! 790 00:43:05,332 --> 00:43:07,126 RISHI: No hables con ella. 791 00:43:07,209 --> 00:43:09,211 ¿Qué? A mí me pareció muy linda. 792 00:43:09,295 --> 00:43:15,384 -♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ -(CHARLAS FESTIVAS) 793 00:43:18,220 --> 00:43:19,888 RISHI: ¿A ti quién te invitó? 794 00:43:34,028 --> 00:43:37,865 VOZ DE HARPER: Sé que eres tú. Eres un maldito cobarde. 795 00:44:02,056 --> 00:44:03,640 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA EN ALTOPARLANTES) ♪ 796 00:44:03,724 --> 00:44:05,059 ANRAJ: Sí, estoy haciendo una rotación 797 00:44:05,142 --> 00:44:07,561 para lo que quieran comprar los clientes. Lo hace Rishi. 798 00:44:07,644 --> 00:44:09,271 RISHI: ¿Qué estás hablando? 799 00:44:09,355 --> 00:44:12,107 Soy el jefe. Eres un idiota. 800 00:44:12,191 --> 00:44:16,528 ANRAJ: ¿Crees que el tono que tomas conmigo es... 801 00:44:16,612 --> 00:44:19,406 porque yo... tribunal...? 802 00:44:19,490 --> 00:44:21,575 El bullying se ha erradicado 803 00:44:21,658 --> 00:44:22,910 de la cultura. Ya no existe. 804 00:44:24,536 --> 00:44:27,122 Me queda un poco de anoche, ¿gustas? 805 00:44:28,707 --> 00:44:30,125 Polvo. 806 00:44:30,209 --> 00:44:33,253 La estás pasando muy bien, ¿verdad? (RÍE) 807 00:44:34,254 --> 00:44:36,507 -Estoy bien. -Ay, Dios. No me digas 808 00:44:36,590 --> 00:44:39,927 -que encontraste a Jesús. -(RISA) 809 00:44:40,010 --> 00:44:42,179 No, no es nada tan sexi como eso. 810 00:44:43,597 --> 00:44:45,974 Solo siento que me poncharon tres veces, 811 00:44:46,058 --> 00:44:49,978 pero aún así, sigo jugando, así que, pues, bueno... 812 00:44:51,313 --> 00:44:52,940 Perdóname que te deje. 813 00:44:54,149 --> 00:44:57,653 No estoy haciendo una declaración ni nada de eso. 814 00:44:57,736 --> 00:45:00,697 Solo... me voy. 815 00:45:02,825 --> 00:45:04,243 -Que descanses. -(YASMIN ASIENTE) 816 00:45:04,326 --> 00:45:09,456 (VOCES INDISTINTAS) 817 00:45:09,540 --> 00:45:11,667 (RISAS) 818 00:45:11,750 --> 00:45:13,419 Tienes un punto. 819 00:45:20,050 --> 00:45:23,011 -Ay, lo siento. Eh... -Sí. 820 00:45:24,221 --> 00:45:27,307 Creo que entramos a ese punto de la noche 821 00:45:27,391 --> 00:45:30,227 donde todos están hablando alto 822 00:45:30,310 --> 00:45:33,772 y muy cerca del otro, en vez de hablar con el otro. 823 00:45:33,856 --> 00:45:36,150 (ASIENTE) Sí. 824 00:45:37,067 --> 00:45:38,026 (CARRASPEA) 825 00:45:38,110 --> 00:45:40,821 Al menos, me hace sentir que estoy aquí. 826 00:45:42,072 --> 00:45:46,243 Sí, bueno, bien o mal, aquí estamos. (CARRASPEA) 827 00:45:49,246 --> 00:45:52,750 Pensé mucho en ti, ¿sabes? Mientras no estaba. 828 00:45:56,211 --> 00:45:57,254 Sí. 829 00:45:58,213 --> 00:46:02,217 Sí. He estado ocupada y bueno... 830 00:46:02,301 --> 00:46:03,969 Todos avanzamos. 831 00:46:04,052 --> 00:46:06,263 (SE MOFA) Genial. 832 00:46:08,474 --> 00:46:11,810 Mi culpa por creer que pensabas en alguien más 833 00:46:11,894 --> 00:46:14,188 -que en ti. -No puede ser. 834 00:46:14,271 --> 00:46:16,148 No puede ser. (RÍE) 835 00:46:16,231 --> 00:46:19,318 Y tenías que decir esa tontería, ¿verdad? 836 00:46:19,401 --> 00:46:22,321 En serio, Harper, no tengo la energía 837 00:46:22,404 --> 00:46:24,364 para escuchar tus malditas quejas, 838 00:46:24,448 --> 00:46:26,241 tus mentiras, tu racionalización. 839 00:46:26,325 --> 00:46:27,451 Ya lo superé. 840 00:46:28,535 --> 00:46:29,828 Eres un puto hoyo negro. 841 00:46:31,747 --> 00:46:32,915 ¿Soy un qué? 842 00:46:33,582 --> 00:46:35,751 Hay radiadores y drenajes. 843 00:46:35,834 --> 00:46:38,253 -Tú eres un drenaje. -¿Soy un maldito drenaje? 844 00:46:38,337 --> 00:46:42,132 Yas, literalmente, todo lo que tienes 845 00:46:42,216 --> 00:46:44,968 -lo has tomado de alguna parte. -ROBERT: Espera un momento. 846 00:46:45,052 --> 00:46:47,346 -HARPER: Nada te pertenece. -Okey. Adiós, Harper. 847 00:46:47,429 --> 00:46:49,181 Buena suerte encontrando alguien que te ame. 848 00:46:49,264 --> 00:46:50,432 -¿Sí? -HARPER: Okey. 849 00:46:54,353 --> 00:46:56,980 YASMIN: (MURMURA) Dios mío, esa chica es una perra. 850 00:46:58,232 --> 00:46:59,691 Qué mierda. 851 00:47:04,613 --> 00:47:08,033 Hola, amigo. Al hotel Juno, por favor. Gracias. 852 00:47:08,116 --> 00:47:09,952 ¿No podemos ir a tu casa? 853 00:47:10,953 --> 00:47:12,913 (VOCES INDISTINTAS) 854 00:47:12,996 --> 00:47:14,831 ♪ (MÚSICA ACABA ABRUPTAMENTE) ♪ 855 00:47:24,675 --> 00:47:27,344 (EXCLAMA) ¿Qué te pasa? (RÍE) 856 00:47:28,512 --> 00:47:31,932 ¡Ese de ahí es mi amigo! (RÍE) 857 00:47:33,517 --> 00:47:35,435 -JESSE: ¿Está bien? -Sí, estará bien. 858 00:47:35,519 --> 00:47:38,105 HARPER: ¿Me vas a llevar a la cama, papi? 859 00:47:38,188 --> 00:47:41,358 Para que sepas, estoy por aquí. 860 00:47:43,443 --> 00:47:44,945 Vete al diablo, soy su amigo. 861 00:47:51,118 --> 00:47:52,202 (HARPER GRUÑE SUAVEMENTE) 862 00:47:54,121 --> 00:47:55,205 (CIERRA PUERTA) 863 00:47:57,666 --> 00:48:00,043 (GRUÑIDO SUAVE) 864 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 Quítate el puto traje. 865 00:48:09,261 --> 00:48:13,015 (HARPER GIME) Quítate el maldito traje. 866 00:48:27,195 --> 00:48:28,488 Necesito que me ayudes. 867 00:48:28,905 --> 00:48:31,283 (EXHALA) 868 00:48:41,251 --> 00:48:44,254 -Te encanta cómo te la chupo. -Esta noche no. 869 00:48:46,923 --> 00:48:50,135 (EXHALA) Oye, lo necesito. 870 00:48:51,345 --> 00:48:52,471 Mm. 871 00:48:54,014 --> 00:48:55,557 Yo haré todo el trabajo. 872 00:49:05,233 --> 00:49:07,194 Eres una perra. 873 00:49:08,612 --> 00:49:10,322 (RESPIRA PROFUNDO) 874 00:49:10,405 --> 00:49:15,619 Una... perra de juguete, para perras como Yasmin. 875 00:49:16,536 --> 00:49:18,455 Ya ni siquiera te vienes. 876 00:49:18,538 --> 00:49:22,042 ¿Qué pasa? ¿Te masturbas antes de coger? 877 00:49:23,960 --> 00:49:26,129 ¿Qué clase de hombre eres? 878 00:49:31,635 --> 00:49:32,803 Ah, mierda... 879 00:49:40,018 --> 00:49:41,061 (GRUÑIDO) 880 00:49:53,156 --> 00:49:54,324 (SUSPIRA) 881 00:50:04,209 --> 00:50:05,711 (PIAR DE PÁJAROS) 882 00:50:05,794 --> 00:50:07,254 (INHALA) 883 00:50:08,130 --> 00:50:10,966 (EXHALA) 884 00:50:40,495 --> 00:50:46,126 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 885 00:51:05,479 --> 00:51:07,522 VOZ DE HARPER: La vida de hotel no es para ti. 886 00:51:07,606 --> 00:51:09,775 Usarás el cuarto extra. Rob. 887 00:51:24,039 --> 00:51:25,582 Siéntate. 888 00:51:25,665 --> 00:51:28,043 -HARPER: Gracias. -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 889 00:51:29,085 --> 00:51:30,378 (JESSE CARRASPEA) 890 00:51:31,630 --> 00:51:34,341 -¿Cómo te sientes? -Bien, gracias. 891 00:51:35,091 --> 00:51:36,468 ¿Por qué no vamos al grano? 892 00:51:36,551 --> 00:51:38,637 Has sabido quién soy desde el principio. 893 00:51:39,805 --> 00:51:42,265 ¿Googleaste "lágrimas de cocodrilo COVID"? 894 00:51:43,266 --> 00:51:45,185 HARPER: Eres el primer resultado. 895 00:51:45,268 --> 00:51:47,312 -Mm. -Harper Stern. 896 00:51:47,395 --> 00:51:49,648 De venta cruzada en Pierpoint. 897 00:51:49,731 --> 00:51:52,609 -Trabajo con Eric Tao. -JESSE: Mm. 898 00:51:52,692 --> 00:51:56,112 Me encanta cómo lo dices, como si debiera conocerlo. 899 00:51:56,196 --> 00:51:58,490 El único vendedor famoso es Willy Loman. 900 00:51:58,573 --> 00:52:00,283 -(CELULAR VIBRA) -(TINTINEO DE TAZA) 901 00:52:02,410 --> 00:52:05,497 Voy a una de esas tediosas conferencias. 902 00:52:05,580 --> 00:52:06,748 En el centro de los bancos, 903 00:52:06,832 --> 00:52:09,209 sobre el panorama de inversiones pospandemia. 904 00:52:09,292 --> 00:52:13,755 Veamos. "Somos optimistas del mercado de valores, 905 00:52:13,839 --> 00:52:16,049 y los activos en riesgo, y la economía". 906 00:52:16,132 --> 00:52:18,301 -(ASIENTE) -Inútil. 907 00:52:19,135 --> 00:52:20,303 JESSE: Estoy de acuerdo. 908 00:52:21,721 --> 00:52:23,223 Debo usar una playera que diga: 909 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 "El desempeño anterior no garantiza 910 00:52:25,100 --> 00:52:27,394 -los resultados futuros". -(RÍE) 911 00:52:27,477 --> 00:52:30,522 Bueno, llegaré tarde a un desayuno con un cliente, 912 00:52:30,605 --> 00:52:31,940 si no, estaría ahí. 913 00:52:34,776 --> 00:52:37,863 Cuando saliste en televisión, ¿de verdad estabas preocupado 914 00:52:37,946 --> 00:52:40,532 por la pandemia, o solo era...? 915 00:52:40,615 --> 00:52:44,995 -¿Hablas por mí? -¿Volaste muy cerca del sol? 916 00:52:45,078 --> 00:52:48,999 Imagina si yo le dijera eso a un vendedor. 917 00:52:49,082 --> 00:52:51,960 HARPER: ¿Ya tienes cobertura de ventas en Londres? 918 00:52:55,297 --> 00:52:56,965 JESSE: Si quieres saltarte el desayuno, 919 00:52:57,048 --> 00:52:58,550 sabes dónde encontrarme. 920 00:52:59,551 --> 00:53:00,719 Oye, Jesse. 921 00:53:02,387 --> 00:53:04,097 ¿Has oído esa broma? 922 00:53:04,180 --> 00:53:06,600 Dos estadounidenses se encuentran en un bar... 923 00:53:07,517 --> 00:53:09,686 ♪ (SUENA MÚSICA ESPERANZADORA) ♪ 924 00:53:10,270 --> 00:53:11,479 JESSE: Te estoy viendo. 925 00:53:14,566 --> 00:53:15,734 KENNY: Los fideos huelen bien. 926 00:53:15,817 --> 00:53:17,736 VENETIA: Sí, así. Bien, gracias por el café. 927 00:53:17,819 --> 00:53:20,655 -KENNY: Bueno, te veré adentro. -Claro. 928 00:53:20,739 --> 00:53:24,701 KENNY: Escuché... lo de Silver Kite. 929 00:53:24,784 --> 00:53:26,745 Siempre es más difícil perder a un cliente 930 00:53:26,828 --> 00:53:28,997 cuando tienes una relación personal. 931 00:53:29,080 --> 00:53:31,249 Encontraremos la forma 932 00:53:31,333 --> 00:53:33,001 de cubrir el déficit de comisiones, 933 00:53:33,084 --> 00:53:35,128 para mantener a New York a raya. 934 00:53:35,211 --> 00:53:37,047 Ah, sé que no me necesitas, 935 00:53:37,130 --> 00:53:40,175 pero he tenido mucho trabajo desde que regresé 936 00:53:40,258 --> 00:53:42,135 y me caería bien ayuda con mis cuentas. 937 00:53:43,094 --> 00:53:45,639 Tengo algunas bastante gordas, 938 00:53:45,722 --> 00:53:47,515 ¿lo estoy usando bien? 939 00:53:47,599 --> 00:53:51,061 Como sea, es un poco de ayuda, si la necesitas. 940 00:54:17,629 --> 00:54:19,005 (TONO DE LLAMADA) 941 00:54:19,923 --> 00:54:21,508 (SUENA TELÉFONO) 942 00:54:22,676 --> 00:54:25,720 -¿Hola? -Nicole. Hola. Soy Rob... 943 00:54:25,804 --> 00:54:28,431 de Pierpoint, otra vez. Am... 944 00:54:29,975 --> 00:54:31,601 -(AMBIENTE DE OFICINA) -Escucha... 945 00:54:33,103 --> 00:54:34,854 vas a tener que soportarme, ¿sí? 946 00:54:34,938 --> 00:54:36,439 Porque me pongo muy nervioso 947 00:54:36,523 --> 00:54:38,608 y no sé lo que estoy haciendo. 948 00:54:38,692 --> 00:54:41,027 -Continúa. -Bueno... 949 00:54:42,904 --> 00:54:46,324 Para ser honesto, este es mi último intento 950 00:54:46,408 --> 00:54:49,494 para hacer mi trabajo, lo cual, aparentemente, para mi error, 951 00:54:49,577 --> 00:54:51,871 significa hacer más de una llamada al día 952 00:54:51,955 --> 00:54:54,207 a personas que saben más que yo 953 00:54:54,290 --> 00:54:57,168 o han sido criadas para creer que saben más que yo. 954 00:54:57,627 --> 00:54:59,421 (RISITA) 955 00:55:00,255 --> 00:55:01,381 Bueno, es un comienzo. 956 00:55:02,382 --> 00:55:04,092 (DESCONECTA LLAMADA) 957 00:55:31,828 --> 00:55:32,871 (RISITA) 958 00:55:36,249 --> 00:55:39,252 No sabía qué excusa darle a mi mesa. 959 00:55:39,335 --> 00:55:41,588 No fabricamos excusas aquí. 960 00:55:43,423 --> 00:55:44,674 Siéntate. 961 00:55:50,055 --> 00:55:52,640 FELIM BICHAN: ¿Usualmente llega tarde? 962 00:55:52,724 --> 00:55:56,269 Jamás. Bueno, las cosas pasan. 963 00:55:57,604 --> 00:55:58,855 Las cosas pasan. 964 00:56:01,941 --> 00:56:03,943 Damas y caballeros, por favor, denle un aplauso 965 00:56:04,027 --> 00:56:06,279 a mi invitado, Jesse Bloom. 966 00:56:06,362 --> 00:56:08,573 (APLAUSOS) 967 00:56:17,540 --> 00:56:18,666 (GESTICULA) Hola. 968 00:56:20,043 --> 00:56:22,670 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 969 00:56:23,546 --> 00:56:25,924 NARRADOR: Empresa. 970 00:57:27,861 --> 00:57:30,363 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪