1 00:00:07,048 --> 00:00:08,133 (TINTINEO DE TAZA) 2 00:00:09,801 --> 00:00:10,927 (EXHALA) 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,767 FELIM BICHAN: ¿Es normal que llegue tarde? 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,686 No. 5 00:00:20,770 --> 00:00:21,855 Bueno, así pasa. 6 00:00:23,356 --> 00:00:24,399 Así pasa. 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,403 Sí, ¿ordenamos? 8 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 FELIM: Deberíamos esperar, ¿no? 9 00:00:30,864 --> 00:00:31,906 Esperemos. 10 00:00:32,907 --> 00:00:35,243 Felim Bikam, supersticioso. 11 00:00:35,326 --> 00:00:37,287 (RÍE) 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,706 Es una pena porque los prefiero a los dos juntos. 13 00:00:39,789 --> 00:00:40,874 Sabes... 14 00:00:40,957 --> 00:00:42,125 estoy seguro de que tiene 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,418 -una buena excusa. -FELIM: Sí. 16 00:00:43,501 --> 00:00:45,628 BANQUERO: ¿Podríamos darle un recorrido del piso? 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,464 JESSE BLOOM: No estoy precisamente interesado 18 00:00:47,547 --> 00:00:49,799 en hacerte ver como una estrella en la oficina. 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 Solo un auto, por favor. 20 00:00:51,259 --> 00:00:53,011 Quiere mostrarte cuántas pantallas tiene. 21 00:00:53,094 --> 00:00:55,013 Bueno, Bloomberg me acaba de dar un equipo 22 00:00:55,096 --> 00:00:57,140 -de seis monitores. -Ah, qué genial. 23 00:00:57,223 --> 00:00:58,975 BANQUERO: Por cierto, acabamos de publicar 24 00:00:59,058 --> 00:01:01,186 -nuestras predicciones del año. -Ay, perdón. 25 00:01:01,269 --> 00:01:03,563 ¿Sabes cuántas veces los vendedores 26 00:01:03,646 --> 00:01:06,316 me traen sueños de material inmaterial? 27 00:01:06,399 --> 00:01:08,276 No estoy interesado en la gente 28 00:01:08,359 --> 00:01:09,736 que comenta la dirección del viento. 29 00:01:09,819 --> 00:01:12,030 Yo prefiero que lo puedas cambiar. 30 00:01:12,989 --> 00:01:14,407 Piensa, ¿qué ventaja tienes? 31 00:01:14,949 --> 00:01:16,075 ¿Cómo puedes ser 32 00:01:16,159 --> 00:01:18,119 más esencial que estos... 33 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 (SUSURRA) ...buitres? 34 00:01:25,960 --> 00:01:28,379 Ah... (TITUBEA) 35 00:01:28,463 --> 00:01:32,008 -Ah, he hecho las acciones... -Gracias por venir. 36 00:01:32,091 --> 00:01:34,385 Reservado el palco de Anfield 37 00:01:34,469 --> 00:01:36,137 para ti y Leo este viernes. 38 00:01:36,221 --> 00:01:38,723 -Día del Derby bajo las luces... -John Henry es mi amigo, 39 00:01:38,807 --> 00:01:41,518 y el viernes mi hijo me humilla jugando tenis, 40 00:01:41,601 --> 00:01:42,977 así que gracias, pero no gracias. 41 00:01:43,061 --> 00:01:44,270 Tenemos una cancha en Hurlingham... 42 00:01:44,354 --> 00:01:47,524 Estamos muy felices con nuestra cancha en Highgate. 43 00:01:47,607 --> 00:01:50,985 Ah, sí, bueno, gracias. Lo aprecio. 44 00:01:51,069 --> 00:01:52,570 Am... 45 00:01:52,654 --> 00:01:54,739 Oye. Buena suerte con todo. 46 00:01:54,823 --> 00:01:57,325 Recuerda que es un ciclo de victorias y derrotas. 47 00:01:58,243 --> 00:01:59,702 Disculpen. 48 00:01:59,786 --> 00:02:02,664 -BANQUERO 1: Ese tipo es épico. -BANQUERO 2: Creo que le agrado. 49 00:02:02,747 --> 00:02:04,999 Tenía la cobertura en el fondo de Maximus. 50 00:02:05,083 --> 00:02:08,211 He trabajado mucho con socios de FutureDawn, 51 00:02:08,294 --> 00:02:12,048 eh, cosas de ejecución y de flujo, 52 00:02:12,131 --> 00:02:13,550 pero me encantaría 53 00:02:13,633 --> 00:02:15,593 aprender más cosas sobre patrimonios privados. 54 00:02:15,677 --> 00:02:16,886 "Flujo". 55 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 Haces que suene muy delicioso, 56 00:02:19,472 --> 00:02:20,557 ¿y la gente? 57 00:02:21,766 --> 00:02:22,851 Son buenos. 58 00:02:24,143 --> 00:02:26,521 Lo siento. (RISITA) Pero... 59 00:02:26,604 --> 00:02:30,024 lo que esperas... ya sabes, en la línea. 60 00:02:30,108 --> 00:02:33,027 Feo trabajo... el de servicio al cliente. 61 00:02:33,111 --> 00:02:36,072 No hay nada elegante en esa parte del negocio. 62 00:02:37,782 --> 00:02:39,242 Me imagino que te odian. 63 00:02:40,577 --> 00:02:41,995 ¿Sabes? 64 00:02:42,078 --> 00:02:45,540 Creo que acabas de cristalizar eso para mí. 65 00:02:47,292 --> 00:02:49,043 Sí, yo creo que ellos me detestan. 66 00:02:49,127 --> 00:02:51,004 (AMBAS RÍEN) 67 00:02:51,087 --> 00:02:52,255 Sí. 68 00:02:52,338 --> 00:02:55,133 Y el corazón silencioso de su odio, 69 00:02:55,216 --> 00:02:56,342 que, por supuesto, 70 00:02:56,426 --> 00:02:59,762 nunca jamás dirán, eres una aspiración para ellos. 71 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 72 00:03:01,973 --> 00:03:03,016 Mm. 73 00:03:06,561 --> 00:03:08,980 ¿Por qué te acuestas con Maxim? 74 00:03:09,480 --> 00:03:10,565 (RÍE NERVIOSA) 75 00:03:13,818 --> 00:03:15,612 La verdad, no lo sé. 76 00:03:16,654 --> 00:03:17,739 (RISITA NERVIOSA) 77 00:03:19,365 --> 00:03:21,618 (CARRASPEA) Pero estoy soltera. 78 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 ¿Quieres venir a cenar conmigo? 79 00:03:24,871 --> 00:03:27,415 Tengo un cliente y su hijo. 80 00:03:27,498 --> 00:03:30,835 Enzo es un Cuccinelli, muy elegante. 81 00:03:30,919 --> 00:03:32,337 A Rocco no lo conozco tan bien. 82 00:03:33,171 --> 00:03:35,465 Es más difícil de descifrar. 83 00:03:36,257 --> 00:03:37,175 De tu edad. 84 00:03:37,258 --> 00:03:39,344 -(RISITA) -CELESTE PACQUET: Más ambicioso. 85 00:03:40,887 --> 00:03:42,055 Sí, me encantaría. 86 00:03:42,889 --> 00:03:44,474 Es un servicio personal. 87 00:03:45,224 --> 00:03:48,144 Ellos nos pagan para... 88 00:03:48,227 --> 00:03:52,106 esperar junto al teléfono, para llevarles a cenar... 89 00:03:53,107 --> 00:03:54,275 para sentirse seguros. 90 00:03:55,026 --> 00:03:56,235 Los rendimientos 91 00:03:56,319 --> 00:03:58,571 son tan constantes y aburridos como una cuenta de ahorros. 92 00:03:58,655 --> 00:04:00,114 Pero... (INHALA PROFUNDO) 93 00:04:00,198 --> 00:04:02,951 ...una cuenta de ahorros no viene con nosotras. 94 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 (AMBAS RÍEN SUAVEMENTE) 95 00:04:06,955 --> 00:04:07,997 Debo decir... 96 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 que amo tus zapatos. 97 00:04:11,626 --> 00:04:12,961 Los clientes los aman... 98 00:04:15,004 --> 00:04:16,047 (RISITA) 99 00:04:18,091 --> 00:04:20,468 NARRADOR: Empresa. 100 00:04:22,595 --> 00:04:24,681 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 101 00:04:24,764 --> 00:04:26,808 La empresa es Rican Healthcare. 102 00:04:26,891 --> 00:04:29,185 Líder en el espacio de la telemedicina. 103 00:04:29,269 --> 00:04:30,687 El año pasado creó una necesidad... 104 00:04:30,770 --> 00:04:33,022 Servicio de suscripción sanitaria. 105 00:04:33,106 --> 00:04:34,691 Médicos a distancia 106 00:04:34,774 --> 00:04:36,484 que ayudan a los ricos a tener medicinas 107 00:04:36,567 --> 00:04:37,819 sin salir desde su casa. 108 00:04:37,902 --> 00:04:39,862 DANNY VAN DEVENTER: Claro que sí. Un consorcio de empresas 109 00:04:39,946 --> 00:04:42,198 les dio financiamiento al pico de la epidemia. 110 00:04:42,281 --> 00:04:43,825 Negociamos con una de estas empresas 111 00:04:43,908 --> 00:04:45,159 para adquirir sus bloques 112 00:04:45,243 --> 00:04:47,495 un tres por ciento de descuento con nuestros clientes. 113 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 RISHI RAMDANI: En este momento, 114 00:04:48,871 --> 00:04:52,333 soy el propietario de 75 millones de acciones de Rican. 115 00:04:52,417 --> 00:04:54,711 Por muy guapo e inspirador que sea, 116 00:04:54,794 --> 00:04:57,422 no soy un capitán de industria. Soy un creador de mercado, 117 00:04:57,505 --> 00:04:59,257 pero no quiero mantener las acciones. 118 00:04:59,340 --> 00:05:00,425 Quieres venderlas. 119 00:05:00,508 --> 00:05:01,968 ¿No eres una causa perdida? 120 00:05:03,553 --> 00:05:05,096 ERIC TAO: Gracias por acompañarnos. 121 00:05:06,389 --> 00:05:08,391 Sí, el bloqueo acaba de terminar, 122 00:05:08,474 --> 00:05:09,684 sus clientes deben saber 123 00:05:09,767 --> 00:05:11,811 que este es el mejor momento desde que Rican salió a la bolsa 124 00:05:11,894 --> 00:05:13,479 para obtener un bloque de acciones y jugar. 125 00:05:13,563 --> 00:05:17,900 Danny, ¿puedes repartir las hojas de ruta? 126 00:05:23,322 --> 00:05:24,365 Sí. 127 00:05:25,450 --> 00:05:28,453 Aquí hay una lista de inversores importantes 128 00:05:28,536 --> 00:05:30,872 que han expresado su interés en el nombre... 129 00:05:31,706 --> 00:05:32,874 o el sector. 130 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 Tomen. 131 00:05:37,628 --> 00:05:39,422 ERIC: Recuerden, no es una oferta pública. 132 00:05:39,505 --> 00:05:41,758 No habrá un mes de gira 133 00:05:41,841 --> 00:05:44,343 para despertar el interés. Nada de coqueteos. 134 00:05:44,427 --> 00:05:47,638 Tenemos menos de 24 horas para armar el portafolio 135 00:05:47,722 --> 00:05:49,891 y perderemos la posición completa. 136 00:05:49,974 --> 00:05:51,517 Me encantaría llevar la batuta en esto. 137 00:05:51,601 --> 00:05:55,938 Felim Bichan es el ancla del acuerdo y... 138 00:05:56,022 --> 00:05:57,732 -ese es mi cliente. -Claro. 139 00:05:58,858 --> 00:06:01,277 El ancla es lo principal en la hoja de ruta. 140 00:06:01,360 --> 00:06:02,570 Quien se llevará más acciones. 141 00:06:02,653 --> 00:06:05,239 -¿Tienes que hacer eso? -RISHI: Entre nosotros sí. 142 00:06:05,323 --> 00:06:07,283 Creo que el niño tiene problemas mentales. 143 00:06:07,366 --> 00:06:10,119 (SE BURLA) 144 00:06:10,203 --> 00:06:12,580 (RÍE) 145 00:06:12,663 --> 00:06:14,582 Eric, ¿reconfirmó a Fallon en el desayuno? 146 00:06:14,665 --> 00:06:16,000 Los banqueros que armaron el portafolio 147 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 están felices con Felim como ancla, 148 00:06:17,543 --> 00:06:19,962 pero también identificaron a Anna Gearing en FutureDawn 149 00:06:20,046 --> 00:06:21,422 como una especialista en el sector. 150 00:06:21,506 --> 00:06:24,759 -Fondo ESG. Impacto social. -Una de las buenas. 151 00:06:24,842 --> 00:06:26,677 DVD: Nos ayudaría saber la posición de Anna. 152 00:06:26,761 --> 00:06:29,347 ¿Quién tiene la relación con FutureDawn? 153 00:06:29,430 --> 00:06:33,351 La hoja dice: "Daria Greenock". 154 00:06:33,434 --> 00:06:36,729 -Ya no trabaja aquí, amigo. -Esa hoja no está actualizada. 155 00:06:36,813 --> 00:06:40,108 Si Daria lo tenía, yo le hablaré a Anna. 156 00:06:40,858 --> 00:06:42,276 Bien, sí, por favor. 157 00:06:42,360 --> 00:06:44,403 Es crítico. Su interés es firme. 158 00:06:44,487 --> 00:06:46,572 Su fondo es uno de los más informados 159 00:06:46,656 --> 00:06:48,991 en el espacio. Si van, la gente los sigue. 160 00:06:49,075 --> 00:06:50,535 Y sin ella, el trato está muerto. 161 00:06:50,618 --> 00:06:51,953 No le demos a New York 162 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 una victoria fácil arruinando esto. 163 00:06:55,373 --> 00:06:56,499 RISHI: Vamos. 164 00:06:56,582 --> 00:07:01,337 (VOCES INDISTINTAS) 165 00:07:01,420 --> 00:07:03,631 RISHI: Conoces a ese tipo, Felim. 166 00:07:03,714 --> 00:07:06,092 (VOCES INDISTINTAS) 167 00:07:07,426 --> 00:07:08,803 Lamento mucho no haber llegado. 168 00:07:08,886 --> 00:07:11,222 Fue un error, pero quiero ser honesta. 169 00:07:11,305 --> 00:07:12,431 Inténtalo. 170 00:07:13,432 --> 00:07:16,519 Fui a ver hablar a Bloom en una conferencia. 171 00:07:16,602 --> 00:07:19,647 Bueno, eso es un decir, solo parloteó. 172 00:07:21,065 --> 00:07:22,984 Fue una distracción. Tenías razón. 173 00:07:23,067 --> 00:07:24,819 Llamaré a Felim con una excusa. 174 00:07:24,902 --> 00:07:26,237 (VOCES INDISTINTAS) 175 00:07:26,320 --> 00:07:27,321 ¿Cómo fue? 176 00:07:27,405 --> 00:07:28,739 ¿Confirmó mañana como ancla? 177 00:07:28,823 --> 00:07:30,658 No lo hagas. No quiero que lo llames más. 178 00:07:30,741 --> 00:07:32,660 De hecho, vamos a dejarlo claro. 179 00:07:32,743 --> 00:07:36,289 Tú no debes llamar a Felim, y si llama a la mesa, 180 00:07:36,372 --> 00:07:39,667 no debes contestar. Fijaste una reunión 181 00:07:39,750 --> 00:07:43,045 con un cliente sensible y te fuiste. 182 00:07:43,129 --> 00:07:47,550 Olvídate de lo comercial, que es de mala educación, nada más. 183 00:07:47,633 --> 00:07:49,468 Para una analista de tercer año, 184 00:07:50,136 --> 00:07:51,512 yo te di 185 00:07:51,596 --> 00:07:56,434 una posición superprivilegiada, y tú te cagaste la cama. 186 00:07:58,227 --> 00:08:02,231 ¿Cómo puedes pedir dividir el crédito de ventas? 187 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 RISHI: Les diré, señoras y señores, 188 00:08:05,985 --> 00:08:09,030 que estoy caliente de flujo. 189 00:08:09,113 --> 00:08:11,157 Se los advierto. 190 00:08:11,240 --> 00:08:13,034 ROBERT SPEARING: ¿Seguro que es un interno? 191 00:08:13,117 --> 00:08:13,910 ANRAJ: Sí. 192 00:08:13,993 --> 00:08:15,745 RISHI: Mi objetivo sería realizar 193 00:08:15,828 --> 00:08:18,956 cortes de energía en el funk hip hop. 194 00:08:19,040 --> 00:08:21,334 ANRAJ: Las siguientes 24 horas son muy importantes. 195 00:08:21,417 --> 00:08:23,127 HILARY WYNDHAM: ¿Por qué llegas tarde? 196 00:08:23,211 --> 00:08:24,503 Tuve una reunión. 197 00:08:24,587 --> 00:08:26,923 Con una vendedora de patrimonios privados. 198 00:08:27,006 --> 00:08:28,257 (AMBIENTE DE OFICINA) 199 00:08:28,341 --> 00:08:30,134 BANQUERA: Por cierto, ¿cómo está Denise? 200 00:08:31,177 --> 00:08:33,095 YASMIN KARA-HANANI: ¿Estás bien? 201 00:08:33,179 --> 00:08:34,931 VENETIA BERENS: Hice una rotación de GPP 202 00:08:35,014 --> 00:08:37,099 en mi semana de servicio en Credit Suisse. 203 00:08:37,183 --> 00:08:40,311 Fue muy... frívolo. (RÍE) 204 00:08:40,394 --> 00:08:42,521 Es acrónimo de "gran pene peludo". 205 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 ¿Kenny no está? 206 00:08:46,025 --> 00:08:47,860 HILARY: Kenny está en un desayuno de trabajo 207 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 con un cliente real de Forex. 208 00:08:54,325 --> 00:08:57,787 Mira, con gusto te doy privilegios dado nuestras... 209 00:08:57,870 --> 00:09:00,248 ya sabes, complicaciones actuales, 210 00:09:00,331 --> 00:09:02,083 pero no te pases. 211 00:09:02,166 --> 00:09:04,460 Estaba viendo otras partes del banco. 212 00:09:04,543 --> 00:09:05,836 Ya sabes, "un mismo equipo". 213 00:09:05,920 --> 00:09:08,506 HILARY: Estrategias y búsquedas profesionales, como sea. 214 00:09:08,589 --> 00:09:11,300 Arréglalo en tu tiempo personal. 215 00:09:11,384 --> 00:09:12,593 JACKIE WALSH: Oye, Venetia, 216 00:09:12,677 --> 00:09:15,221 ¿cuántos años tenías cuando montaste tu primer poni? 217 00:09:15,304 --> 00:09:16,305 Eso no es un eufemismo. 218 00:09:16,389 --> 00:09:17,932 Pregunto cuándo te puso a trabajar tu papi. 219 00:09:18,015 --> 00:09:19,350 HILARY: (CARRASPEA) ¿Has contactado 220 00:09:19,433 --> 00:09:20,893 con Anna Gearing recientemente? 221 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 -No, ¿por qué? -HILARY: Intriga en el palacio. 222 00:09:23,771 --> 00:09:25,439 Están hablando mucho de ella. 223 00:09:25,523 --> 00:09:27,942 Lee el acuerdo de equidad de PC que habrá mañana. 224 00:09:28,025 --> 00:09:29,902 El fondo de Anna se mudó a Berlín. 225 00:09:29,986 --> 00:09:33,447 -Brexit, éxodo. Brexodo. -Sí. Esposo alemán. 226 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 HILARY: Nadie es perfecto. 227 00:09:34,699 --> 00:09:36,200 Dicen que sus hijos son arios perfectos. 228 00:09:36,284 --> 00:09:38,619 -Ya me los imagino. -Boudica y Olympia. 229 00:09:38,703 --> 00:09:39,870 ¿Cómo lo sabes? 230 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 Pregunté. 231 00:09:42,540 --> 00:09:44,667 HILARY: Miren, sé que tal vez nací detrás de la curva, 232 00:09:44,750 --> 00:09:45,668 pero si llega algo 233 00:09:45,751 --> 00:09:48,129 de parte de Gearing, encárguense. 234 00:09:48,212 --> 00:09:49,380 Es un bloque de capital, 235 00:09:49,463 --> 00:09:51,007 pero sigue siendo una clienta de Forex, 236 00:09:51,090 --> 00:09:52,091 y al menos debe parecer 237 00:09:52,174 --> 00:09:53,759 que sabemos qué negocios hace en este banco. 238 00:09:53,843 --> 00:09:56,387 ¿Quieres que nos coordinemos con venta cruzada? 239 00:09:57,596 --> 00:09:59,515 No puedo creerlo, Dios ha muerto. 240 00:09:59,598 --> 00:10:02,977 HILARY: "Pocos, nosotros pocos y felices, 241 00:10:03,060 --> 00:10:04,854 banda de hermanos". 242 00:10:04,937 --> 00:10:06,480 HARPER STERN: Hola, Anna, soy Harper Stern 243 00:10:06,564 --> 00:10:08,149 -de Pierpoint. -ANNA GEARING: ¿Quién? 244 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 El apoyo en la cobertura de Daria Greenock. 245 00:10:10,234 --> 00:10:11,277 ANNA: Ah, sí. 246 00:10:11,360 --> 00:10:13,321 Ahora suelo tratar con su mesa de divisas. 247 00:10:13,404 --> 00:10:14,322 Tienen mi cobertura. 248 00:10:14,405 --> 00:10:16,198 Claro, am... Mira, quería hablarte 249 00:10:16,282 --> 00:10:17,616 acerca de un bloque de acciones. 250 00:10:17,700 --> 00:10:19,118 ANNA: Perdón, pero no sé quién eres, 251 00:10:19,201 --> 00:10:21,662 así que no pienso hablar de eso. Cuídate. 252 00:10:21,746 --> 00:10:23,289 (SE DESCONECTA LA LLAMADA) 253 00:10:26,667 --> 00:10:28,586 Avísame cuando hables con Anna. 254 00:10:28,669 --> 00:10:32,006 Cuando tenga algo de material, te lo haré saber. 255 00:10:34,633 --> 00:10:38,763 Lo siento, pude haberte mandado un correo. Ah... 256 00:10:38,846 --> 00:10:40,056 Olvídalo. (RISITA) 257 00:10:40,139 --> 00:10:42,725 RISHI: Un maldito desgraciado, no estaba por ningún lado. 258 00:10:42,808 --> 00:10:44,143 Ni siquiera era Harper. 259 00:10:44,226 --> 00:10:46,896 ¿Tienes algún paquete? Sabes que ese estúpido no sirve para nada. 260 00:10:46,979 --> 00:10:48,731 Oye, y tú, ¿de dónde eres? 261 00:10:50,274 --> 00:10:51,776 Ah, del norte de Nueva York. 262 00:10:51,859 --> 00:10:53,611 -Binghamton. -Ah. 263 00:10:54,320 --> 00:10:56,614 -¿Y tú? -La ciudad, 264 00:10:56,697 --> 00:10:58,282 de Upper West Side. 265 00:10:58,366 --> 00:10:59,784 -Sí. -¡Oh! 266 00:11:00,993 --> 00:11:03,579 -"Van Deventer". -(ASIENTE) 267 00:11:03,662 --> 00:11:05,206 Eso no suena muy negro. 268 00:11:05,289 --> 00:11:06,290 (SUENA EL TELÉFONO) 269 00:11:06,374 --> 00:11:08,209 Bueno, tampoco Stern, así que... 270 00:11:08,751 --> 00:11:09,919 (RISITA) 271 00:11:10,002 --> 00:11:11,629 RISHI: Oye, Felim está llamando. 272 00:11:11,712 --> 00:11:13,339 -¿Es el ancla? -(ASIENTE) 273 00:11:14,757 --> 00:11:15,841 Contesta. 274 00:11:17,760 --> 00:11:19,970 Toma el teléfono. Ya está hecho, 275 00:11:20,054 --> 00:11:21,263 tú tienes la relación, ¿no? 276 00:11:21,347 --> 00:11:24,392 Así es, pero Eric explícitamente me quitó de la cuenta. 277 00:11:24,475 --> 00:11:26,602 (TELÉFONO CONTINÚA SONANDO) 278 00:11:26,685 --> 00:11:28,062 ¿Dónde está Eric? 279 00:11:28,145 --> 00:11:30,898 Eligió un... un momento inoportuno para ir al baño, 280 00:11:31,440 --> 00:11:32,650 debe comer mucha fibra 281 00:11:32,733 --> 00:11:34,652 porque su horario es muy preciso. Entonces... 282 00:11:34,735 --> 00:11:37,279 ¡Se echa unas cagadas brutales! 283 00:11:37,363 --> 00:11:38,406 Te prohíbo tardar tanto. 284 00:11:38,489 --> 00:11:40,449 Bien. La escena del crimen. 285 00:11:40,533 --> 00:11:43,285 -No te imaginas el tamaño. -Contesta el teléfono. 286 00:11:44,412 --> 00:11:45,454 Gracias. 287 00:11:46,831 --> 00:11:48,749 -Buenos días, habla Harper. -FELIM: Buenos días. 288 00:11:48,833 --> 00:11:50,793 Lamento que no hayas llegado en la mañana. 289 00:11:50,876 --> 00:11:52,586 -Me disculpo por eso. -FELIM: No te molestes. 290 00:11:52,670 --> 00:11:55,256 Cuéntame cómo va todo. ¿Cómo va el portafolio? 291 00:11:55,339 --> 00:11:57,591 Se está armando muy bien. 292 00:11:57,675 --> 00:12:00,136 Casi cubierto. Esperando unos especialistas del sector 293 00:12:00,219 --> 00:12:01,554 que confirmen su participación. 294 00:12:01,637 --> 00:12:02,763 FELIM: ¿Cómo que "casi"? 295 00:12:02,847 --> 00:12:04,557 Me aseguraron que Anna lo había estudiado 296 00:12:04,640 --> 00:12:06,016 y que estaba en el portafolio. 297 00:12:06,100 --> 00:12:07,810 Estoy segura de que es cuestión de tiempo, 298 00:12:07,893 --> 00:12:09,645 dicen que saldrá barato a los comps 299 00:12:09,728 --> 00:12:11,772 -y se venderá bien al corte. -FELIM: No me importa 300 00:12:11,856 --> 00:12:13,190 que los vendedores quieran vender. 301 00:12:13,274 --> 00:12:14,608 RISHI: Perdiste un kilo, ¿verdad? 302 00:12:14,692 --> 00:12:15,734 FELIM: Si Anna no participa, 303 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 entonces no lo voy a anclar en Pierpoint. 304 00:12:17,987 --> 00:12:19,697 El acuerdo está muerto, ¿entendido? 305 00:12:19,780 --> 00:12:21,407 Francamente, no es la noticia que esperaba. 306 00:12:21,490 --> 00:12:23,117 -Felim, si tan solo... -FELIM: Sobre todo, 307 00:12:23,200 --> 00:12:24,410 de alguien tan joven 308 00:12:24,493 --> 00:12:27,204 vendiendo una de sus primeras operaciones en bloque. 309 00:12:27,288 --> 00:12:29,373 (SE DESCONECTA LA LÍNEA) 310 00:12:29,457 --> 00:12:31,459 RISHI: Anraj, tú no puedes decir nada. 311 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 Las tuyas son como las de Celine, 312 00:12:33,711 --> 00:12:36,464 una operadora de deudas. De un metro, parecía pájaro, 313 00:12:36,547 --> 00:12:40,009 muy francés. ¿Sabes qué? Cacas de mortero. 314 00:12:40,092 --> 00:12:41,844 Como una zona de guerra. 315 00:12:41,927 --> 00:12:43,053 ¿Cómo sabía que había entrado? 316 00:12:43,137 --> 00:12:44,930 Porque los de intendencia entraban después. 317 00:12:45,014 --> 00:12:46,557 (TONO DE LLAMADA) 318 00:12:48,434 --> 00:12:53,564 Felim. Mira. Si estos son los nervios previos al partido, 319 00:12:53,647 --> 00:12:55,483 vamos a hablarlo. Soy tu entrenador y... 320 00:12:55,566 --> 00:12:58,068 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 321 00:12:58,152 --> 00:13:00,988 Créeme, Anna ya hizo el trabajo, 322 00:13:01,071 --> 00:13:03,073 ya está a su nombre. 323 00:13:03,157 --> 00:13:07,161 Compró mucho tras la IPO y va a añadir. 324 00:13:07,244 --> 00:13:09,497 Eso no está en duda, se... 325 00:13:09,580 --> 00:13:12,750 se trata de cuántas botas va a comprar, 326 00:13:12,833 --> 00:13:15,461 porque esa mujer va a comprar las botas, 327 00:13:15,544 --> 00:13:16,587 te lo digo. 328 00:13:19,840 --> 00:13:20,925 Está dentro. 329 00:13:24,637 --> 00:13:28,224 ¿Sabes qué? No puedo hacerlo por teléfono. 330 00:13:28,307 --> 00:13:29,558 Debes confiar en mí. 331 00:13:41,695 --> 00:13:43,781 ¿Qué hiciste? Retiró su orden. 332 00:13:46,200 --> 00:13:47,576 No le dije nada 333 00:13:47,660 --> 00:13:49,537 que no estuviera en los puntos de discusión. 334 00:13:50,788 --> 00:13:52,289 Le di la forma del portafolio. 335 00:13:53,290 --> 00:13:54,458 ¿Lo ves? 336 00:13:54,542 --> 00:13:56,919 Causa: no escuchas. 337 00:13:57,002 --> 00:14:00,297 Efecto: trabajo innecesario. 338 00:14:00,381 --> 00:14:02,216 ¿Por qué te desquitas con ella? 339 00:14:02,299 --> 00:14:04,677 No es su culpa que no te comuniques bien. 340 00:14:04,760 --> 00:14:06,929 ¿Por qué...? ¿Por qué tergiversas 341 00:14:07,012 --> 00:14:09,390 el interés de Anna en el acuerdo con Felim? 342 00:14:09,473 --> 00:14:11,976 -Hago nuestro trabajo, ¿okey? -DVD: Claro. 343 00:14:12,059 --> 00:14:15,813 Nuestro trabajo es ayudar a las personas a tomar la decisión 344 00:14:15,896 --> 00:14:17,565 que sabemos que deben tomar, 345 00:14:17,648 --> 00:14:19,900 más rápido de lo que se sienten cómodas. 346 00:14:19,984 --> 00:14:21,735 Anna entrará en el portafolio. 347 00:14:21,819 --> 00:14:23,821 El trato tiene las características correctas, 348 00:14:23,904 --> 00:14:28,826 vendedores, descuento, ventajas. Las acciones se venderán altas. 349 00:14:28,909 --> 00:14:31,787 Y Felim me hubiera llamado 350 00:14:31,870 --> 00:14:34,456 y dicho: "Eric, ¿por qué me preocupé?". 351 00:14:34,540 --> 00:14:37,668 Las personas son bolas de nervios, ¿bien? 352 00:14:37,751 --> 00:14:39,545 Si las aflojamos, ganamos. 353 00:14:39,628 --> 00:14:42,506 No es una utopía. Esto es par. 354 00:14:43,382 --> 00:14:45,175 Es el resultado. 355 00:14:45,259 --> 00:14:46,719 Si hacemos nuestro trabajo. 356 00:14:46,802 --> 00:14:48,387 Chicos, chicos, con todo respeto, 357 00:14:48,470 --> 00:14:49,763 lo estás llevando como un circo. 358 00:14:49,847 --> 00:14:53,684 No lo dices con respeto, así que no digas "con todo respeto". 359 00:14:53,767 --> 00:14:55,644 New York era una democracia de competencia. 360 00:14:55,728 --> 00:14:57,563 Nos responsabilizábamos y trabajábamos juntos. 361 00:14:57,646 --> 00:15:00,065 Solo que ya no estás en New York. 362 00:15:00,149 --> 00:15:01,692 DVD: Sí, me hablaron sobre esto, 363 00:15:01,775 --> 00:15:04,778 pero esto... El rumor es real. 364 00:15:04,862 --> 00:15:08,324 Si te pasas de la raya conmigo, esto se acabó. 365 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 Que te quede muy claro, ¿entendido? 366 00:15:12,745 --> 00:15:14,622 -Sí. -RISHI: Oigan, niños y niñas, 367 00:15:14,705 --> 00:15:17,207 por el amor de Dios, no me digan que se está desmoronando. 368 00:15:18,584 --> 00:15:20,878 Apenas tengo la ventaja, y ni siquiera yo podría 369 00:15:20,961 --> 00:15:22,921 -ocultar las pérdidas. -Está bajo control. 370 00:15:23,380 --> 00:15:24,465 Llamaré a Anna. 371 00:15:25,758 --> 00:15:27,468 Voy a hacer su trabajo. 372 00:15:28,927 --> 00:15:31,639 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN CONTINÚA) ♪ 373 00:15:31,722 --> 00:15:33,140 (SUENA EL TELÉFONO) 374 00:15:34,099 --> 00:15:35,476 Eric Tao para Anna. 375 00:15:37,811 --> 00:15:39,730 ¿Cómo que Anna no va a tomar más llamadas? 376 00:15:39,813 --> 00:15:41,273 Se dedica a tomar llamadas. 377 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 (RESOPLA FURIOSO) 378 00:15:45,986 --> 00:15:48,322 RISHI: ¡Malditos vendedores! 379 00:15:48,405 --> 00:15:50,074 Si no podemos mover este bloque, 380 00:15:50,157 --> 00:15:53,160 personalmente voy a cogerme a sus madres. 381 00:15:53,243 --> 00:15:54,328 Esto me duele allá abajo. 382 00:15:54,411 --> 00:15:56,538 Diana es muchas cosas, pero sobre todo, 383 00:15:56,622 --> 00:15:59,416 es muy, muy cara. 384 00:15:59,500 --> 00:16:01,960 ¿Sabías que sus papás son mejores amigos de Farage? 385 00:16:02,044 --> 00:16:03,879 Yasmin, ¿tienes relación 386 00:16:03,962 --> 00:16:05,714 con Anna Gearing en FutureDawn? 387 00:16:05,798 --> 00:16:07,466 RISHI: Me va a mirar a mí al altar, 388 00:16:07,549 --> 00:16:09,760 y va a hacer esa mirada de: "Ay, lástima, amigo". 389 00:16:11,845 --> 00:16:13,806 (SUENA EL TELÉFONO) 390 00:16:18,352 --> 00:16:19,853 -Buenos días. -HARPER: Mi mesa 391 00:16:19,937 --> 00:16:21,522 tiene que hablar con ella urgentemente. 392 00:16:21,605 --> 00:16:23,440 YASMIN: Siempre es urgente. 393 00:16:23,524 --> 00:16:25,234 He estado haciendo su cobertura 394 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 -en lugar de Kenny. -Bien. 395 00:16:26,610 --> 00:16:28,862 ¿Tienes la relación para responder por mí? 396 00:16:28,946 --> 00:16:29,863 No te va a decir nada 397 00:16:29,947 --> 00:16:31,281 -si no te conoce. -HARPER: Está bien. 398 00:16:31,365 --> 00:16:33,826 Yo me encargo de eso. ¿Puedes hacer la conexión? 399 00:16:35,452 --> 00:16:36,829 Vamos, es un asunto urgente. 400 00:16:36,912 --> 00:16:38,831 YASMIN: ¿Tienes un paciente a punto de morir? 401 00:16:38,914 --> 00:16:41,291 (GRITA) Oye, ¿qué mierda estás haciendo? 402 00:16:41,375 --> 00:16:43,544 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN CONCLUYE) ♪ 403 00:16:47,172 --> 00:16:49,967 (VOCES INDISTINTAS) 404 00:16:53,137 --> 00:16:54,680 Cualquiera que sea tu problema conmigo, 405 00:16:54,763 --> 00:16:56,932 podría costarle a la empresa muchos dólares. 406 00:16:57,015 --> 00:16:59,351 Tal vez tendrías que pensar en eso. 407 00:16:59,435 --> 00:17:01,937 JACKIE: Nuestro equipo de venta cruzada está lidiando algo 408 00:17:02,020 --> 00:17:04,898 de Rican Healthcare. Parece un circo. 409 00:17:04,982 --> 00:17:07,359 Te mantengo informado. Increíble. 410 00:17:07,443 --> 00:17:09,611 HILARY: Pero qué dramática. 411 00:17:09,695 --> 00:17:11,947 HARPER: ¿Tienen algo de movimiento allá atrás? 412 00:17:12,030 --> 00:17:13,991 JACKIE: (A LO LEJOS) ¿Por qué está tan frío 413 00:17:14,074 --> 00:17:15,617 el aire acondicionado? 414 00:17:15,701 --> 00:17:17,327 -Así que, escucha... -¿Recuerdas el día 415 00:17:17,411 --> 00:17:20,205 que hice esto? Eras muy joven. 416 00:17:21,123 --> 00:17:23,584 ¿Qué año fue? 417 00:17:23,667 --> 00:17:27,546 -Ya no me acuerdo. (RÍE) -No tan joven, de 24 años. 418 00:17:27,629 --> 00:17:29,131 Estabas superenojado conmigo. 419 00:17:29,214 --> 00:17:32,092 Sí, sí, gasté mucho dinero en ella. 420 00:17:32,509 --> 00:17:33,469 Relativamente. 421 00:17:33,552 --> 00:17:35,137 No puedo creer que no me dijeras nada 422 00:17:35,220 --> 00:17:37,973 cuando llevada una corbata Hermès en el piso. 423 00:17:38,057 --> 00:17:39,266 Fue mi primera venta. 424 00:17:41,143 --> 00:17:42,227 (RUIDO DE AGUA) 425 00:17:42,311 --> 00:17:45,397 Tonterías antiguas. ¿Aún usas camisas en dos tonos? 426 00:17:45,898 --> 00:17:47,441 Sí, esa fue... 427 00:17:47,524 --> 00:17:49,401 la primera noche que nos emborrachamos. 428 00:17:54,198 --> 00:17:55,282 Vuelve a ponértela. 429 00:18:01,163 --> 00:18:03,999 Sinceramente, yo también he oído hablar un poco de ti. 430 00:18:05,042 --> 00:18:07,961 Las personas son complejas, pero... 431 00:18:08,045 --> 00:18:10,798 cuando estas cosas se vuelven más materiales... 432 00:18:10,881 --> 00:18:13,675 como cuando le cuestan un buen dinero a nuestra mesa... 433 00:18:14,551 --> 00:18:16,095 me veo forzado a decir algo. 434 00:18:16,178 --> 00:18:20,098 Te conocí antes de que tu cara conociera una navaja. 435 00:18:21,683 --> 00:18:23,602 Bien. ¿Se acabó? 436 00:18:23,685 --> 00:18:26,563 Creo que a Adler le gustaría que algo de esa agresividad 437 00:18:26,647 --> 00:18:27,981 se canalizara hacia los negocios. 438 00:18:28,065 --> 00:18:30,734 -Solo di lo que piensas. -Los datos hablan por sí mismos. 439 00:18:31,401 --> 00:18:33,487 Has tenido dos trimestres bajos. 440 00:18:33,570 --> 00:18:35,781 Uno es malo, dos pueden ser mortales. 441 00:18:37,741 --> 00:18:40,285 ¿Toda la mesa, o solo Eric? 442 00:18:40,369 --> 00:18:41,495 Sé que Felim era central 443 00:18:41,578 --> 00:18:43,872 a cualquier cosa que Adler piense de ti. 444 00:18:43,956 --> 00:18:46,375 Hay que mantenerlo feliz. ¿Sí? 445 00:18:47,584 --> 00:18:48,961 Okey, de manera práctica 446 00:18:49,044 --> 00:18:50,546 y a corto plazo, 447 00:18:50,629 --> 00:18:52,589 ¿cómo aseguramos el ancla 448 00:18:52,673 --> 00:18:56,134 y no tomamos la perdida en el trato de 3.3 mil millones? 449 00:18:56,218 --> 00:18:57,553 Déjame hablar con Felim. 450 00:18:57,636 --> 00:19:01,056 Yo lo he salvado muchísimas veces. 451 00:19:01,139 --> 00:19:05,060 De manera práctica, Harper es una analista de tercer año 452 00:19:05,144 --> 00:19:07,104 y sabe que debe apartarse del camino 453 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 en asuntos que conllevan 454 00:19:08,355 --> 00:19:10,524 alto riesgo de reputación o financiero. 455 00:19:10,607 --> 00:19:11,817 La buena comunicación 456 00:19:11,900 --> 00:19:14,611 -es algo más que hablar mucho. -Tiene tres años. 457 00:19:14,695 --> 00:19:17,698 Tiene cero valor para un cliente sin mí. 458 00:19:17,781 --> 00:19:20,576 Y tú tienes una ambición inmerecida 459 00:19:20,659 --> 00:19:22,911 que suena patética para mí. 460 00:19:22,995 --> 00:19:24,454 DVD: Oye, Eric. 461 00:19:24,538 --> 00:19:28,542 Eric, ¿sabes? Siempre te he considerado un mentor, 462 00:19:28,625 --> 00:19:30,460 así que todo lo que digo, 463 00:19:30,544 --> 00:19:32,212 lo digo con la mano en el corazón. 464 00:19:34,506 --> 00:19:36,258 JACKIE: Te voy a abrir otro agujero 465 00:19:36,341 --> 00:19:37,759 si no resuelves esto de inmediato. 466 00:19:37,843 --> 00:19:38,886 Claro. 467 00:19:42,097 --> 00:19:43,098 Necesito que sepas 468 00:19:43,182 --> 00:19:45,183 que él y yo no tenemos el tipo de relación 469 00:19:45,267 --> 00:19:47,185 que la gente dice que tenemos. 470 00:19:48,395 --> 00:19:49,605 Oye, ¿por qué no te concentras 471 00:19:49,688 --> 00:19:51,690 en que la gente se dé cuenta de que estás aquí 472 00:19:51,773 --> 00:19:54,443 por... tu talento y no porque le gustes a tu jefe? 473 00:19:55,444 --> 00:19:56,486 ¿Okey? 474 00:20:00,073 --> 00:20:01,241 (ABRE LA PUERTA) 475 00:20:01,325 --> 00:20:03,869 Así que tenemos un bloque Rican Health listo. 476 00:20:03,952 --> 00:20:06,538 No, ese no es mi sector cuando trato en renta variable. 477 00:20:07,456 --> 00:20:09,041 ¿Algo de Forex lo está apoyando? 478 00:20:09,124 --> 00:20:11,793 -(DUDA) Déjame revisarlo. -RISHI: ¡Anraj! 479 00:20:11,877 --> 00:20:13,378 NICOLE CRAIG: Ah, sí, claro. 480 00:20:13,462 --> 00:20:15,422 La típica respuesta del vendedor 481 00:20:15,505 --> 00:20:17,174 cuando no tiene idea de cómo responder. 482 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 -(RISITA) Nicole. -RISHI: No me respondas... 483 00:20:19,134 --> 00:20:21,803 Soy solo un niño, ¿sí? No tengo ni idea. 484 00:20:21,887 --> 00:20:23,805 NICOLE: Qué refrescante. 485 00:20:23,889 --> 00:20:25,432 Ah, y me encanta cómo.... 486 00:20:25,515 --> 00:20:27,392 presupones que haré tratos contigo 487 00:20:27,476 --> 00:20:29,353 sin tener idea de quién eres. 488 00:20:29,436 --> 00:20:31,355 Nunca sería tan presuntuoso. 489 00:20:31,438 --> 00:20:32,814 Ahora guardo ese tipo de derecho 490 00:20:32,898 --> 00:20:34,775 para la gente que pisaste en tu ascenso. 491 00:20:34,858 --> 00:20:36,068 -(NICOLE RÍE) -(RÍE) 492 00:20:36,151 --> 00:20:38,028 No, reservé una cena. 493 00:20:38,111 --> 00:20:40,238 -Una cena de clientes. -Oh, ¿estás feliz? 494 00:20:40,322 --> 00:20:41,740 ROBERT: No, pero lo voy a estar. 495 00:20:41,823 --> 00:20:42,991 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 496 00:20:43,075 --> 00:20:45,243 -En tu lugar favorito. -¿Que es...? 497 00:20:46,578 --> 00:20:47,663 No tengo idea. 498 00:20:48,288 --> 00:20:49,539 Pero vas a decírmelo. 499 00:20:51,083 --> 00:20:54,628 (AMBIENTE DE CALLE) 500 00:20:55,087 --> 00:20:56,171 DVD: Hola. 501 00:20:57,506 --> 00:20:58,548 Hola. 502 00:20:59,633 --> 00:21:00,717 HARPER: Perdón, ¿qué? 503 00:21:01,677 --> 00:21:03,720 Ah, ¿qué tal una coma? 504 00:21:03,804 --> 00:21:06,848 -Algo de puntuación. -♪ (MÚSICA SUAVE CONCLUYE) ♪ 505 00:21:06,932 --> 00:21:08,892 O todo es una sopa de letras, ¿no? 506 00:21:09,810 --> 00:21:11,144 Esto es un punto. 507 00:21:11,228 --> 00:21:12,562 -Mi día terminó. -DVD: Oh, vamos. 508 00:21:12,646 --> 00:21:15,107 Sé que tú no que dejas el trabajo en la oficina. 509 00:21:15,190 --> 00:21:16,650 Los momentos a solas son importantes. 510 00:21:16,733 --> 00:21:18,652 Una comunión contigo mismo. 511 00:21:19,236 --> 00:21:20,153 (RISITA) 512 00:21:20,237 --> 00:21:22,114 Y ¿por qué...? ¿Por qué te ríes de mí? 513 00:21:22,990 --> 00:21:24,741 Eso es supercursi. 514 00:21:24,825 --> 00:21:26,660 Bueno, no te burles de lo que me funciona. 515 00:21:26,743 --> 00:21:29,663 Soy un tipo cursi haciendo mi vida. (RISITA) 516 00:21:31,248 --> 00:21:32,416 Corazón de campeón, 517 00:21:32,499 --> 00:21:33,625 así que... 518 00:21:35,752 --> 00:21:36,962 -Okey. -DVD: Sí. 519 00:21:38,463 --> 00:21:40,549 Mira, sé que fue un día difícil, 520 00:21:40,632 --> 00:21:43,051 pero debes saber algo sobre Eric. 521 00:21:43,135 --> 00:21:47,556 La juventud le aterra, a menos que pueda controlarla. 522 00:21:51,935 --> 00:21:53,020 ¿Buena coma? 523 00:21:54,438 --> 00:21:55,439 ¿No? 524 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 Podemos llamarlo un guion. 525 00:21:57,858 --> 00:22:00,610 Un guion sería una copa en la esquina. 526 00:22:01,445 --> 00:22:03,363 Sí, una "Copiapoint". 527 00:22:03,447 --> 00:22:04,823 (RÍE) Lo siento. 528 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 Ah... 529 00:22:08,076 --> 00:22:10,245 Yo y un par de compañeros de Nomura 530 00:22:10,328 --> 00:22:14,082 vamos a un lugar llamado La Babosa y la Lechuga. 531 00:22:14,166 --> 00:22:16,501 Eh, si tú... 532 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 ♪ (SUENA "TILTED" POR CHRISTINE AND THE QUEENS) ♪ 533 00:22:21,840 --> 00:22:23,717 Em, estoy muy cansada. 534 00:22:25,177 --> 00:22:27,637 -¿Para la otra? -DVD: Sí. Claro. 535 00:22:28,180 --> 00:22:29,431 Okey. 536 00:22:47,866 --> 00:22:50,660 ¿Esto es demasiado para Celeste? 537 00:22:50,744 --> 00:22:52,579 MAXIM ALONSO: Te ves bien. 538 00:22:52,662 --> 00:22:56,249 Seductora, pero... en un sentido profesional. 539 00:22:56,333 --> 00:22:59,169 Owen Jones es muy entretenido para ser socialista. 540 00:23:00,921 --> 00:23:02,380 Está bien. 541 00:23:04,049 --> 00:23:05,092 Sí. 542 00:23:06,551 --> 00:23:08,678 (EXHALA) 543 00:23:09,930 --> 00:23:11,181 ¿Cuál es la línea allí... 544 00:23:12,390 --> 00:23:13,600 en patrimonios privados? 545 00:23:14,017 --> 00:23:15,769 MAXIM: No lo sé. 546 00:23:15,852 --> 00:23:17,896 ¿Disponible para la persona adecuada? 547 00:23:19,397 --> 00:23:21,608 -Ay, Dios. (RÍE) -(MAXIM RÍE) 548 00:23:21,691 --> 00:23:23,902 No estoy segura de a dónde quiero llegar. 549 00:23:30,200 --> 00:23:31,743 -Okey. -MAXIM: No te vayas. 550 00:23:31,827 --> 00:23:33,912 Quiero hacerlo otra vez en la cocina. 551 00:23:33,995 --> 00:23:36,790 CHARLES HANANI: Nunca había venido aquí. 552 00:23:36,873 --> 00:23:40,210 La decoración se ha vuelto incómodamente Levantina. 553 00:23:41,086 --> 00:23:43,380 ¿Qué...? Ah, ¿qué haces aquí? 554 00:23:43,463 --> 00:23:45,924 Tú... te ves muy bien. 555 00:23:46,424 --> 00:23:47,634 Vaya. 556 00:23:47,717 --> 00:23:51,888 Muy adulta, muy... profesional. 557 00:23:51,972 --> 00:23:52,931 ¿Cómo va el trabajo? 558 00:23:53,014 --> 00:23:54,641 No tengo tiempo para lo que sea esto. 559 00:23:54,724 --> 00:23:55,684 Solo vine unas semanas 560 00:23:55,767 --> 00:23:57,853 para poner en orden algunas cosas, pero... 561 00:23:57,936 --> 00:23:59,771 me encantaría ir a cenar. 562 00:24:00,397 --> 00:24:01,648 O a beber algo. 563 00:24:02,691 --> 00:24:04,151 ¿Qué sucede? ¿Estás enfermo o qué? 564 00:24:04,234 --> 00:24:06,361 -¿Te importa? -No me digas estupideces. 565 00:24:06,444 --> 00:24:07,529 Lo siento. 566 00:24:09,406 --> 00:24:12,284 Féretro abierto, o estoy muy fuera de forma. 567 00:24:13,076 --> 00:24:15,162 (RISITA) ¿Algo pesado? 568 00:24:15,245 --> 00:24:16,580 Tengo un Pelotón, 569 00:24:16,663 --> 00:24:18,415 -pero me parece muy perturbador. -(RÍE) 570 00:24:18,498 --> 00:24:20,500 CHARLES: Y puedo verme en el reflejo 571 00:24:20,584 --> 00:24:23,420 y, puta madre, si es así como me veo, 572 00:24:23,503 --> 00:24:24,838 ¿por qué no has hecho algo 573 00:24:24,921 --> 00:24:26,840 -para deshacerte de mí? -Tengo que ir a trabajar. 574 00:24:26,923 --> 00:24:29,342 MAXIM: Espero que te estés quitando las bragas. 575 00:24:29,801 --> 00:24:30,886 Vaya. 576 00:24:31,386 --> 00:24:33,138 MAXIM: Charlie. 577 00:24:33,221 --> 00:24:36,433 Pensé que tu padre te puso a cargo de mi dinero, 578 00:24:36,516 --> 00:24:37,684 no de mi hija. 579 00:24:39,227 --> 00:24:40,437 Es broma. 580 00:24:40,520 --> 00:24:42,397 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 581 00:24:42,480 --> 00:24:44,649 Sabía que esto pasaría con ustedes 582 00:24:44,733 --> 00:24:46,193 desde que tenían nueve años. 583 00:24:46,276 --> 00:24:48,945 Creo que estás recordando mal nuestra edad. 584 00:24:49,029 --> 00:24:50,989 Tengo diez años más que ella. 585 00:24:51,781 --> 00:24:53,950 Sí, seguro es eso. 586 00:24:54,576 --> 00:24:56,161 No lo recuerda muy bien. 587 00:24:56,244 --> 00:24:57,204 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 588 00:24:57,287 --> 00:24:58,538 CHARLES: He oído que tu padre 589 00:24:58,622 --> 00:25:00,207 ha estado buscando clientes en Dubái. 590 00:25:00,290 --> 00:25:02,292 Debería quedarse afuera de Harrods gritando: 591 00:25:02,375 --> 00:25:05,086 "Cambio consejo financiero por pastel de azafrán". 592 00:25:05,170 --> 00:25:06,755 -Okey. -(CHARLES RÍE) 593 00:25:06,838 --> 00:25:07,964 Tengo que irme. 594 00:25:09,799 --> 00:25:12,344 Me encantaría ir a cenar mientras estoy aquí. 595 00:25:12,427 --> 00:25:14,346 YASMIN: Que no esté aquí cuando vuelva. 596 00:25:17,057 --> 00:25:18,183 (PORTAZO) 597 00:25:19,517 --> 00:25:22,687 ¿Sabes? Quieren llamarme... ah, audaz, 598 00:25:22,771 --> 00:25:25,232 porque trabajo en operaciones administrativas 599 00:25:25,315 --> 00:25:27,484 y quieren hacerse esta imagen de... 600 00:25:27,567 --> 00:25:29,569 que a mi madre le encantaba el billar... 601 00:25:29,653 --> 00:25:31,821 -(RÍE) -...y le ponía brandy a cereal 602 00:25:31,905 --> 00:25:35,116 y murió ebria e infeliz. 603 00:25:35,200 --> 00:25:37,786 Mi madre es encantadora y le gusta leer. 604 00:25:37,869 --> 00:25:40,288 -Pero eso no se ajusta. -NICOLE: Exacto. 605 00:25:40,372 --> 00:25:43,208 Ellos... aman encasillarte. 606 00:25:43,833 --> 00:25:45,460 Te hacen noble, 607 00:25:45,543 --> 00:25:46,753 porque no pueden entender 608 00:25:46,836 --> 00:25:49,548 cómo alguien que suena como yo tiene tanto puto dinero. 609 00:25:49,631 --> 00:25:50,799 (RÍEN) 610 00:25:50,882 --> 00:25:52,592 NICOLE: Y al hacerte noble... 611 00:25:52,676 --> 00:25:54,052 -Te hacen en una anomalía. -Mm. 612 00:25:54,135 --> 00:25:55,679 Así no eres exitosa, 613 00:25:55,762 --> 00:25:57,097 eres una historia de éxito. 614 00:25:58,056 --> 00:25:59,975 Sí, y una historia de éxito 615 00:26:00,058 --> 00:26:03,311 refuerza la rigidez de tus orígenes. 616 00:26:03,728 --> 00:26:05,397 Eres diferente. 617 00:26:05,480 --> 00:26:07,649 La estructura se mantiene igual, 618 00:26:07,732 --> 00:26:09,442 y ellos mantienen su poder. 619 00:26:12,070 --> 00:26:15,115 Mi madre siempre me decía que... 620 00:26:15,198 --> 00:26:18,285 "Si va a haber una clase alta en este país, 621 00:26:18,368 --> 00:26:20,120 tú vas a ser parte de ella". 622 00:26:20,495 --> 00:26:22,080 (RISITA) 623 00:26:22,163 --> 00:26:25,208 Entonces, ¿qué piensa ella de ti ahora? 624 00:26:27,627 --> 00:26:28,712 Está muerta. 625 00:26:36,177 --> 00:26:37,595 Nunca me asimilé. 626 00:26:39,764 --> 00:26:42,183 Solo gané y me importó un carajo. 627 00:26:42,267 --> 00:26:43,268 ¿No quieres un poco más? 628 00:26:43,351 --> 00:26:45,603 Estoy bien para esta noche, fue suficiente. 629 00:26:47,188 --> 00:26:48,231 (RISITA SUAVE) 630 00:26:50,025 --> 00:26:53,862 Los episodios de abstinencia dan la ilusión de control, Robbie. 631 00:26:56,865 --> 00:26:58,074 (RISITA SUAVE) 632 00:26:59,117 --> 00:27:00,493 Mi madre obligaba a las personas 633 00:27:00,577 --> 00:27:02,162 a llamarme Robert. 634 00:27:04,664 --> 00:27:06,833 Seguro que veías tutoriales en YouTube 635 00:27:06,916 --> 00:27:09,836 sobre cómo quitarte el acento, ¿verdad? 636 00:27:15,633 --> 00:27:17,052 Muy bien. 637 00:27:17,135 --> 00:27:19,054 Creo que ya tuvimos suficiente seducción 638 00:27:19,137 --> 00:27:21,598 para que me sienta un poco más cómoda 639 00:27:21,681 --> 00:27:23,391 comprando algo de ti. 640 00:27:23,475 --> 00:27:27,103 Entonces, ¿por qué estamos aquí? 641 00:27:27,187 --> 00:27:30,190 Y acepto una respuesta profesional o existencial. 642 00:27:30,273 --> 00:27:31,524 (RÍE) 643 00:27:31,608 --> 00:27:33,193 Bueno, hablemos de negocios. 644 00:27:33,276 --> 00:27:35,111 -Es más firme. -(NICOLE RÍE) 645 00:27:35,195 --> 00:27:37,947 Bien, la corta en coronas es la jugada para mañana 646 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 por el bosque de Rican Healthcare, 647 00:27:39,866 --> 00:27:41,785 por lo que dice Forex. 648 00:27:41,868 --> 00:27:44,371 Los fondos de pensiones noruegos alrededor de eso. 649 00:27:44,454 --> 00:27:47,832 Es una visión muy imaginativa de un informe de acciones. 650 00:27:48,792 --> 00:27:50,794 Esperaba algo más aburrido. 651 00:27:51,252 --> 00:27:52,420 Bueno, ya sabes, 652 00:27:52,504 --> 00:27:54,297 nosotros no somos aburridos, Nicole. 653 00:27:54,381 --> 00:27:55,590 ♪ (MÚSICA SUAVE CONCLUYE) ♪ 654 00:27:55,673 --> 00:28:00,136 ♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA EN ALTOPARLANTES) ♪ 655 00:28:02,639 --> 00:28:09,646 (VOCES INDISTINTAS) 656 00:28:21,658 --> 00:28:26,579 Yo no soy tan orgulloso como para no delegar a la juventud. 657 00:28:26,663 --> 00:28:30,625 Mi padre decía que un hombre envejece con gracia 658 00:28:30,708 --> 00:28:33,461 cuando reconoce que su tiempo se acaba. 659 00:28:33,545 --> 00:28:36,631 Ese realismo es muy atractivo. 660 00:28:36,714 --> 00:28:38,299 ¿Sabe? Mi padre... 661 00:28:38,383 --> 00:28:41,302 sabía muy bien lo que la gente quería. 662 00:28:41,386 --> 00:28:44,305 Yo no, pero no tenía que saberlo. 663 00:28:45,473 --> 00:28:47,475 Rocco lo sabe muy bien. 664 00:28:47,559 --> 00:28:50,687 La inspiración se salta una generación. 665 00:28:50,770 --> 00:28:51,938 Sí, es posible. 666 00:28:52,021 --> 00:28:55,358 Sí, y lo que la gente quiere parece ser chaquetas funcionales 667 00:28:55,442 --> 00:28:58,445 -y colaboraciones con tenis. -(RISITA) 668 00:28:58,528 --> 00:29:02,031 Quieren vestirse como si fueran a subir una montaña, 669 00:29:02,115 --> 00:29:05,785 pero, por supuesto, van a un club superexclusivo. 670 00:29:05,869 --> 00:29:07,328 (AMBOS RÍEN) 671 00:29:07,412 --> 00:29:08,663 Y Pierpoint, 672 00:29:08,746 --> 00:29:12,250 ¿desde cuándo maneja las finanzas de su familia? 673 00:29:12,333 --> 00:29:14,043 ¿Ya viste qué buena plática tiene? 674 00:29:14,127 --> 00:29:16,379 -Y muy entretenida. -Gracias. (RISITA) 675 00:29:16,463 --> 00:29:18,465 Es muy inteligente diversificar. 676 00:29:18,548 --> 00:29:21,593 Y siempre vemos más allá de la ropa, por supuesto. 677 00:29:21,676 --> 00:29:24,095 ENZO: Solo hay cierto número de fustes que vender 678 00:29:24,179 --> 00:29:26,973 hasta que tienes que pasarte a la comunidad del bondage, 679 00:29:27,056 --> 00:29:29,017 -¿sabes de lo que hablo? -(RÍE) 680 00:29:29,100 --> 00:29:31,186 No hay nada de malo 681 00:29:31,269 --> 00:29:34,230 con una mujer a la que le gusta 682 00:29:34,314 --> 00:29:37,317 que la pongan en su lugar. 683 00:29:37,400 --> 00:29:39,444 (ENZO Y CELESTE RÍEN) 684 00:29:39,527 --> 00:29:41,070 ROCCO: Disculpen. Una amiga. 685 00:29:41,154 --> 00:29:42,989 Voy a saludar rápidamente. 686 00:29:44,157 --> 00:29:45,492 (ROCCO A LO LEJOS) Ay, Dios mío. 687 00:29:45,575 --> 00:29:48,745 CELESTE: Discúlpenme también un momento, por favor. 688 00:29:48,828 --> 00:29:52,749 Estoy segura de que te mantendrá entretenido. 689 00:29:53,583 --> 00:29:56,294 (ROCCO HABLA A LO LEJOS) 690 00:29:59,839 --> 00:30:01,841 (AMBOS RÍEN) 691 00:30:06,804 --> 00:30:08,598 No es necesario que hagas eso. 692 00:30:11,726 --> 00:30:12,810 Tranquila. 693 00:30:16,105 --> 00:30:17,232 (RISITA) Sí. 694 00:30:19,984 --> 00:30:23,321 Yo creo que Yasmin está un poco confundida 695 00:30:23,404 --> 00:30:25,490 sobre cómo hacemos negocios. 696 00:30:25,573 --> 00:30:27,200 Se ha dejado llevar un poco. 697 00:30:27,617 --> 00:30:29,536 Es muy nueva, 698 00:30:30,119 --> 00:30:32,372 pero será muy buena. 699 00:30:32,455 --> 00:30:34,040 Me equivoqué, lo siento. 700 00:30:34,123 --> 00:30:37,877 No, no te preocupes. En serio, honestamente, querida, 701 00:30:37,961 --> 00:30:39,837 ya lo he olvidado, ¿sí? 702 00:30:39,921 --> 00:30:43,174 Sigamos disfrutando de nuestra velada. 703 00:30:43,258 --> 00:30:44,384 Lo siento. 704 00:30:45,510 --> 00:30:47,512 ROCCO: Estaba en mi clase en Bocconi. 705 00:30:47,595 --> 00:30:48,930 -ENZO: ¿En serio? -ROCCO: Ajá. 706 00:30:49,013 --> 00:30:52,767 Ahora es la directora general de un clon de Airbnb. 707 00:30:52,850 --> 00:30:54,602 ENZO: Todos los pervertidos 708 00:30:54,686 --> 00:30:56,980 dejan que otros duerman en sus camas. (RÍE) 709 00:30:57,063 --> 00:30:59,566 ROCCO: Me encantó el lugar. 710 00:31:02,610 --> 00:31:04,612 -Ciao. Bonna notte. -Buenas noches. 711 00:31:04,696 --> 00:31:07,323 -Hasta la próxima. -Ciao. 712 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 (ROCCO HABLA EN ITALIANO) 713 00:31:10,952 --> 00:31:12,412 -Ciao. -YASMIN: Ciao. 714 00:31:12,495 --> 00:31:15,164 ♪ (SUENA MÚSICA ELECTRÓNICA A LO LEJOS) ♪ 715 00:31:15,248 --> 00:31:16,708 (ARRANCA MOTOR) 716 00:31:18,376 --> 00:31:19,669 Cuánto lo siento. 717 00:31:21,045 --> 00:31:23,965 Es un espacio confuso cuando eres nueva. 718 00:31:24,048 --> 00:31:26,384 Me pasé mis 20 torturándome 719 00:31:26,467 --> 00:31:29,387 sobre cómo alguien podría tomarme en serio. 720 00:31:30,471 --> 00:31:32,890 Me sentía excluida todo el tiempo. 721 00:31:34,183 --> 00:31:36,436 Y luego me di cuenta de que yo era el club. 722 00:31:37,103 --> 00:31:38,563 Yo era la fiesta. 723 00:31:38,646 --> 00:31:40,189 El único miembro era yo. 724 00:31:41,441 --> 00:31:43,484 La gente tiene suerte de tener tu compañía, 725 00:31:43,568 --> 00:31:44,819 y no al revés. 726 00:31:46,195 --> 00:31:47,363 Descubrí... 727 00:31:47,447 --> 00:31:52,827 que las... relaciones profesionales más personales 728 00:31:52,910 --> 00:31:54,287 son las que más frutos dan. 729 00:31:59,709 --> 00:32:00,877 (BESO) 730 00:32:00,960 --> 00:32:03,880 No tiene que gustarte alguien para que te sea útil. 731 00:32:04,964 --> 00:32:07,634 Este fue un experimento interesante. 732 00:32:07,717 --> 00:32:11,804 ♪ (SUENA "SMOLDERING FIRE" POR URAL THOMAS & THE PAIN) ♪ 733 00:32:18,394 --> 00:32:20,313 (GIME) 734 00:32:35,703 --> 00:32:38,081 (JADEA PROFUNDO) 735 00:32:44,796 --> 00:32:46,047 (YASMIN GIME) 736 00:33:22,250 --> 00:33:24,127 Qué pena que estemos obligados 737 00:33:24,210 --> 00:33:26,504 a tomar decisiones que guían nuestra vida 738 00:33:26,587 --> 00:33:28,798 cuando somos muy jóvenes, ¿verdad? 739 00:33:28,881 --> 00:33:33,052 ♪ ("SMOLDERING FIRE" CONTINÚA EN LA RADIO) ♪ 740 00:33:34,554 --> 00:33:36,431 Yo podría ser tu madre, ¿no? 741 00:33:44,230 --> 00:33:46,482 Yo conocí a Chris Evans, ¿sabes? 742 00:33:48,317 --> 00:33:49,569 ¿Al Capitán América? 743 00:33:50,695 --> 00:33:54,115 No... ¿Qué? (RÍE) 744 00:33:54,198 --> 00:33:55,742 No, el pelirrojo. 745 00:33:55,825 --> 00:33:58,244 (AMBOS RÍEN) 746 00:33:58,327 --> 00:34:00,329 -Muy ebrio. -Claro. 747 00:34:00,413 --> 00:34:03,583 (AMBOS CONTINÚAN RIENDO) 748 00:34:13,050 --> 00:34:14,510 Entonces... 749 00:34:14,594 --> 00:34:16,262 un hijo le dice a su madre... 750 00:34:17,263 --> 00:34:18,890 "Necesito mi espacio personal". 751 00:34:19,724 --> 00:34:21,476 Y la madre le responde al hijo... 752 00:34:22,268 --> 00:34:24,061 "Tú saliste de mi espacio personal". 753 00:34:24,145 --> 00:34:30,234 (AMBOS RÍEN) 754 00:34:47,502 --> 00:34:48,711 (SUSPIRA) 755 00:34:51,798 --> 00:34:53,007 Solo disfruta. 756 00:34:54,217 --> 00:34:56,344 Oye, chofer, detente. Da un paseo. 757 00:35:00,473 --> 00:35:05,770 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 758 00:35:14,153 --> 00:35:20,493 (JADEA PROFUNDO) 759 00:35:24,747 --> 00:35:26,666 No quiero venirme en mi traje, es nuevo. 760 00:35:26,749 --> 00:35:28,251 Hazlo en tu mano. 761 00:35:28,334 --> 00:35:31,754 (RESPIRA PROFUNDO) 762 00:35:32,296 --> 00:35:33,840 (GIME) 763 00:35:37,301 --> 00:35:39,178 (RESPIRA PROFUNDO) 764 00:35:40,096 --> 00:35:41,639 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 765 00:35:47,103 --> 00:35:48,145 Mamá. 766 00:35:49,605 --> 00:35:53,109 -Okey. -(AMBOS RÍEN) 767 00:35:55,736 --> 00:35:58,114 ♪ (SUENA MÚSICA ELECTRÓNICA) ♪ 768 00:36:05,454 --> 00:36:09,125 (INHALA, ESNIFA) 769 00:36:09,208 --> 00:36:14,005 (GIME, GRUÑE) 770 00:36:14,088 --> 00:36:15,256 (CRAIG RÍE) 771 00:36:15,339 --> 00:36:17,216 Tu amigo le está dando duro. 772 00:36:19,343 --> 00:36:21,220 (ESNIFA) 773 00:36:23,389 --> 00:36:24,932 -(EXHALA) -CRAIG: ¿Sí? 774 00:36:25,016 --> 00:36:26,309 Es buena, ¿no? 775 00:36:29,270 --> 00:36:30,271 (GIME) 776 00:36:30,354 --> 00:36:33,482 Quiero sentir todo tu pito negro, cerdo. 777 00:36:33,983 --> 00:36:36,611 (SIGUE GIMIENDO) 778 00:36:37,236 --> 00:36:39,405 (AMBOS GIMEN, GRUÑEN) 779 00:36:44,243 --> 00:36:45,369 MIKE: ¡Ah! 780 00:36:47,288 --> 00:36:51,792 Sí. (JADEA) Usa mi culo. ¡Usa mi culo! 781 00:36:51,876 --> 00:36:54,211 ¡Usa mi culo blanco! 782 00:36:54,295 --> 00:36:58,758 (AMBOS GIMEN, GRUÑEN) 783 00:36:58,841 --> 00:37:02,219 (AMBOS JADEAN SUAVEMENTE) 784 00:37:13,314 --> 00:37:15,316 (ESNIFA) 785 00:37:21,030 --> 00:37:22,239 ¿Te puedes ir? 786 00:37:22,740 --> 00:37:24,450 ¿Es en serio? 787 00:37:24,533 --> 00:37:26,911 Ya... ya no tengo ganas. Lo siento. 788 00:37:29,956 --> 00:37:31,040 (SE MOFA) 789 00:37:32,166 --> 00:37:34,502 -Solo calientas, ¿verdad? -Lo siento. 790 00:37:34,585 --> 00:37:36,587 CRAIG: Ahora lo tengo atorado. 791 00:37:37,421 --> 00:37:38,673 Puta madre. 792 00:37:38,756 --> 00:37:40,925 ♪ (MÚSICA ELECTRÓNICA CONCLUYE) ♪ 793 00:37:41,926 --> 00:37:44,887 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 794 00:37:44,971 --> 00:37:46,138 GUS SACKEY : ¿Estás bien? 795 00:37:53,437 --> 00:37:55,398 Los dos se fueron corriendo. 796 00:37:58,484 --> 00:38:01,070 ¿Te dio asco? Porque a mí sí. 797 00:38:02,238 --> 00:38:04,156 Perdí el interés en algún punto 798 00:38:05,074 --> 00:38:06,701 entre el taxi y la puerta. 799 00:38:06,784 --> 00:38:08,661 Menos mal que solo se fue. 800 00:38:11,914 --> 00:38:12,999 Estoy distraída. 801 00:38:15,793 --> 00:38:17,003 Adicta al trabajo... 802 00:38:18,629 --> 00:38:21,716 es un... diagnóstico difícil. 803 00:38:21,799 --> 00:38:23,050 (APOYA EL VASO) 804 00:38:30,641 --> 00:38:33,394 Siento que solo les estorbo a todos. 805 00:38:36,772 --> 00:38:39,066 Eres la cruz de la desgracia de todos. 806 00:38:41,986 --> 00:38:43,070 No es cierto. 807 00:38:45,031 --> 00:38:47,074 Eh... es broma. ¿De acuerdo? 808 00:38:47,158 --> 00:38:51,579 Te... voy a dar algo que me dieron mucho al crecer. 809 00:38:52,413 --> 00:38:53,497 (EXHALA) 810 00:38:55,624 --> 00:38:57,501 Tú eres buena. 811 00:38:58,586 --> 00:38:59,795 Eres digna. 812 00:39:00,713 --> 00:39:02,506 Toma lo que mereces. 813 00:39:03,507 --> 00:39:06,552 Beneficios de una educación muy cara. 814 00:39:06,635 --> 00:39:08,346 El punto es que... (RÍE) 815 00:39:09,096 --> 00:39:10,931 ...deja de buscar aprobación. 816 00:39:18,981 --> 00:39:20,274 (GUS SUSPIRA) 817 00:39:20,357 --> 00:39:21,442 ¿Qué hay de ti? 818 00:39:22,818 --> 00:39:24,695 ¿Yo? 819 00:39:24,779 --> 00:39:29,033 Solo me tiro a los blancos flacos de Kennington... 820 00:39:29,784 --> 00:39:31,077 a falta de trabajo. 821 00:39:38,709 --> 00:39:40,711 ♪ (MÚSICA SUAVE CONCLUYE) ♪ 822 00:39:40,795 --> 00:39:42,880 VECINO 1: ¡Bajen el puto volumen! 823 00:39:42,963 --> 00:39:46,092 ¡Malditos riquillos que vienen a mudarse acá! 824 00:39:46,175 --> 00:39:48,094 VECINO 2: ¡Vete al diablo, abuelo! 825 00:39:48,177 --> 00:39:51,514 VECINO 1: ¿A quién llamas así, maldito niño? 826 00:39:51,597 --> 00:39:53,891 Te voy a dejar hecho pedacitos. 827 00:39:53,974 --> 00:39:55,434 VECINO 2: ¡Cállate, anciano! 828 00:39:55,518 --> 00:39:58,395 VECINO 1: Les voy a incendiar el puto departamento 829 00:39:58,479 --> 00:40:01,107 mientras duermen, malditas nenas. 830 00:40:01,190 --> 00:40:02,566 Los voy a cortar. 831 00:40:02,650 --> 00:40:04,485 VECINO 2: Archie, llama a la policía. 832 00:40:04,568 --> 00:40:05,736 Esto es ridículo. 833 00:40:05,820 --> 00:40:08,197 -VECINO 1: Ay, vete a la mierda. -(ZUMBIDO DE CELULAR) 834 00:40:08,280 --> 00:40:09,907 VECINO 1: ¡Vete a la mierda! 835 00:40:09,990 --> 00:40:12,868 VECINO 2: ¿Tú nos estás amenazando? ¿De acuerdo? 836 00:40:12,952 --> 00:40:14,829 -¿Crees que eso es divertido? -VECINO 1: Púdrete. 837 00:40:14,912 --> 00:40:15,955 NARRADOR: No puedo dormir. 838 00:40:16,038 --> 00:40:17,915 Preocupación por el éxito de la venta. 839 00:40:17,998 --> 00:40:19,625 Jetlag. Eric lo logrará. 840 00:40:19,708 --> 00:40:22,545 VECINO 1: Con tus putas botas de cocodrilo. 841 00:40:22,628 --> 00:40:25,297 VECINO 2: Ah, sí. ¿Sabes qué? 842 00:40:25,381 --> 00:40:27,758 Mi papá nació a la vuelta del bar de la esquina. 843 00:40:27,842 --> 00:40:29,802 VECINO 1: ¿A mí qué mierda me importa, imbécil? 844 00:40:29,885 --> 00:40:32,012 -VECINO 2: ¡Pues es verdad! -VECINO 1: ¡Vete de aquí 845 00:40:32,096 --> 00:40:33,681 con tu maldito peinado de nena! 846 00:40:33,764 --> 00:40:35,182 NARRADOR: No puedo dormir. 847 00:40:35,266 --> 00:40:38,477 VECINO 2: Sí, bueno. Al menos yo aún tengo pelo, maldito anciano. 848 00:40:38,561 --> 00:40:41,230 VECINO 1: ¡Ah! Vete a la mierda. 849 00:40:45,609 --> 00:40:47,069 (SUENA EL TELÉFONO) 850 00:40:48,404 --> 00:40:50,322 DVD: Hola, radioescucha. 851 00:40:50,406 --> 00:40:52,324 ¿Qué? ¿En qué estás pensando? 852 00:40:52,408 --> 00:40:53,826 Por favor, no malinterpretes 853 00:40:53,909 --> 00:40:56,162 la hora de esta llamada como intimidad. 854 00:40:56,245 --> 00:40:58,164 DVD: No, no lo haría. 855 00:40:58,247 --> 00:41:01,083 (RÍE) Estoy despierto y viendo noticias liberales. 856 00:41:02,209 --> 00:41:03,544 La vida de hotel. 857 00:41:03,627 --> 00:41:05,129 ¿Llegaste a algo con Anna? 858 00:41:06,422 --> 00:41:08,340 Eric suele ser un tipo de plan A, 859 00:41:08,424 --> 00:41:10,217 pero si no despierta el interés de Felim, 860 00:41:10,301 --> 00:41:12,303 nos veríamos muy listos frente a todos 861 00:41:12,386 --> 00:41:14,013 si tuviéramos algo bajo la manga. 862 00:41:16,432 --> 00:41:18,851 MIEMBRO DEL CLUB: Y está haciendo su entrada común. 863 00:41:18,934 --> 00:41:20,728 Westminster es la opción número uno, 864 00:41:20,811 --> 00:41:22,104 pero no es que esté sentado. 865 00:41:22,188 --> 00:41:24,190 Desde el punto de vista académico. 866 00:41:26,275 --> 00:41:28,611 (JESSE GRUÑE) 867 00:41:28,944 --> 00:41:31,030 (GRUÑE) 868 00:41:31,113 --> 00:41:33,407 (RÍE) El número de dejadas que me estás lanzando 869 00:41:33,490 --> 00:41:35,951 son una verdadera crueldad. 870 00:41:38,037 --> 00:41:39,121 Maldito imbécil. 871 00:41:39,205 --> 00:41:41,248 No puede ser en serio. 872 00:41:42,833 --> 00:41:44,293 No me dejes ganar. 873 00:41:46,337 --> 00:41:47,421 (GRUÑE) 874 00:41:51,217 --> 00:41:53,093 HARPER: Es un buen servicio. 875 00:41:53,177 --> 00:41:54,845 Solo estás rotando un poco de más. 876 00:41:54,929 --> 00:41:57,014 Te arriesgas a dañar tu manguito rotador. 877 00:41:58,349 --> 00:41:59,475 ¿Es tu hijo? 878 00:42:01,060 --> 00:42:02,144 ¿Qué edad crees que tengo? 879 00:42:02,228 --> 00:42:05,272 Este hombre tiene 30 años y le estoy pagando. 880 00:42:06,065 --> 00:42:07,107 Leo no llegó. 881 00:42:11,987 --> 00:42:14,114 ¿Se supone que esto es algo encantador? 882 00:42:14,198 --> 00:42:17,243 Lo siento. Me imagino cómo se ve esto. 883 00:42:17,326 --> 00:42:19,245 Pero dijiste dónde ibas a estar. 884 00:42:19,328 --> 00:42:20,329 Okey, no lo hagas, 885 00:42:20,412 --> 00:42:22,081 porque ese comportamiento es inaceptable. 886 00:42:22,164 --> 00:42:23,624 Pediste algo material. 887 00:42:23,707 --> 00:42:25,501 Te traigo algo material. 888 00:42:25,584 --> 00:42:27,670 Es exactamente la jugada pospandémica 889 00:42:27,753 --> 00:42:31,215 que te gusta. Información emocionante. Ventaja. 890 00:42:31,298 --> 00:42:32,800 ¿Sabes? Durante la fiebre del oro, 891 00:42:32,883 --> 00:42:35,344 todos los mineros quebraron. 892 00:42:35,427 --> 00:42:37,596 Me siguen trayendo estas cosas de vacunas. 893 00:42:37,680 --> 00:42:40,391 El oro, que en realidad no vale tanto. 894 00:42:41,684 --> 00:42:44,144 A mí me interesan los picos y las palas. 895 00:42:45,229 --> 00:42:46,814 La gente que se ocupaba de venderlas, 896 00:42:46,897 --> 00:42:48,607 ellos salieron ganando. 897 00:42:51,026 --> 00:42:53,362 Sí, esto son picos y palas. 898 00:42:55,072 --> 00:42:56,365 Rican Healthcare. 899 00:42:57,449 --> 00:42:59,827 Un bloque enorme, un precio rebajado. 900 00:42:59,910 --> 00:43:01,120 Oye, un minuto. 901 00:43:01,203 --> 00:43:02,621 ENTRENADOR: Okey. 902 00:43:03,122 --> 00:43:04,331 (CARRASPEA) 903 00:43:08,627 --> 00:43:09,878 Ya no tiene anclaje. 904 00:43:09,962 --> 00:43:11,505 (TRAQUETEO DE RAQUETA) 905 00:43:11,588 --> 00:43:13,549 -Puedes ser tú. -(EXHALA) 906 00:43:13,632 --> 00:43:14,675 ¿Hay interés especializado? 907 00:43:14,758 --> 00:43:16,844 Anna en FutureDawn, aún no está confirmado, 908 00:43:16,927 --> 00:43:18,470 pero parece que ya lo tiene. 909 00:43:18,554 --> 00:43:19,638 Está buscando añadir. 910 00:43:19,722 --> 00:43:22,016 Nadie va a participar sin interés especializado. 911 00:43:22,099 --> 00:43:23,225 ¿Qué dice tu jefe? 912 00:43:23,934 --> 00:43:24,977 Eh... 913 00:43:26,186 --> 00:43:28,188 Muy bien, ¿puedo volver a mi lección 914 00:43:28,272 --> 00:43:30,065 o tienes un picahielos para mi parabrisas 915 00:43:30,149 --> 00:43:31,442 que quieres venderme? 916 00:43:31,525 --> 00:43:32,943 Vamos a seguir. 917 00:43:33,027 --> 00:43:36,113 ♪ ("DON'T TELL ME" POR CHRIS FULFORD BROWN & MARTI AMADO) ♪ 918 00:43:37,406 --> 00:43:39,658 Vengo con el señor Hanani. 919 00:43:39,742 --> 00:43:41,744 -Está ahí. -Ah, gracias. 920 00:43:43,620 --> 00:43:45,873 (AMBIENTE DE RESTAURANTE) 921 00:43:50,252 --> 00:43:51,462 (RISITA SUAVE) 922 00:43:52,296 --> 00:43:53,839 Gracias por aceptar verme. 923 00:43:57,134 --> 00:43:59,261 Me alegra que aún pueda llegar a tu corazón. 924 00:44:00,471 --> 00:44:03,223 Bueno, eres mi padre, ¿verdad? 925 00:44:04,391 --> 00:44:05,309 (CARRASPEA) 926 00:44:05,392 --> 00:44:08,479 Este neoclásico art decó paneuropeo... 927 00:44:09,396 --> 00:44:11,357 es muy opresivo. 928 00:44:11,440 --> 00:44:14,818 Me recuerda una época que todos deberíamos olvidar. 929 00:44:14,902 --> 00:44:16,570 (RISITA) 930 00:44:16,653 --> 00:44:19,698 ¿Te sentaste en una habitación sin tener que analizarla? 931 00:44:21,825 --> 00:44:22,785 Qué curioso. 932 00:44:22,868 --> 00:44:24,787 Eres buen observador de todo, 933 00:44:24,870 --> 00:44:27,539 -menos de tu familia. -MESERO: Aquí tiene. 934 00:44:27,623 --> 00:44:29,541 Sé que tengo forma en este departamento, 935 00:44:29,625 --> 00:44:30,751 pero como tu madre y yo 936 00:44:30,834 --> 00:44:32,503 finalmente nos separamos legalmente. 937 00:44:32,586 --> 00:44:33,629 Divorcio. 938 00:44:35,130 --> 00:44:37,591 Te estás divorciando. Es diferente. 939 00:44:37,674 --> 00:44:40,636 CHARLES: Estos hitos tienden a centrar la mente, 940 00:44:40,719 --> 00:44:43,097 darle pausa. ¿Sabes? 941 00:44:43,180 --> 00:44:44,640 Iluminan los errores. 942 00:44:45,516 --> 00:44:49,645 (VOCES INDISTINTAS) 943 00:44:53,315 --> 00:44:55,317 Nunca me olvido, ah, 944 00:44:55,401 --> 00:44:59,613 hubo un verano en el que tomamos un bote. 945 00:45:00,280 --> 00:45:01,740 Y recorrimos la costa. 946 00:45:01,824 --> 00:45:03,283 Paramos un día en Positano 947 00:45:03,367 --> 00:45:07,329 y me compraste un juguete, era un pato. 948 00:45:07,413 --> 00:45:09,623 Era como una imitación del Pato Donald, 949 00:45:09,706 --> 00:45:11,667 y lo lancé directo por la borda. 950 00:45:11,750 --> 00:45:14,420 El pato de juguete. Sí, lo recuerdo. 951 00:45:14,503 --> 00:45:15,337 Sí. 952 00:45:15,838 --> 00:45:16,797 Lo que no sabías 953 00:45:16,880 --> 00:45:20,134 es la resaca catastrófica que tenía ese día. 954 00:45:20,217 --> 00:45:22,344 -No. Lo sabía. -Theresa... 955 00:45:24,012 --> 00:45:26,723 se golpeó la cabeza y estuvo en el hospital. 956 00:45:27,808 --> 00:45:31,687 Salió a nadar a medianoche. Qué fin de semana. 957 00:45:31,770 --> 00:45:35,315 La niñera alemana, eras muy joven para recordarlo. 958 00:45:36,900 --> 00:45:41,280 Pero diste vuelta a tierra y me compraste otro. 959 00:45:41,655 --> 00:45:42,698 Sí. 960 00:45:43,157 --> 00:45:44,199 Te consentía. 961 00:45:57,921 --> 00:46:00,841 Creo que fue lo más cerca que me sentí de ti. 962 00:46:07,514 --> 00:46:08,474 ¿Has pensado en manejar 963 00:46:08,557 --> 00:46:11,226 el dinero de la familia con Pierpoint? 964 00:46:11,310 --> 00:46:13,687 ♪ (MÚSICA INSTRUMENTAL SE INTENSIFICA) ♪ 965 00:46:13,770 --> 00:46:15,814 VOZ AUTOMÁTICA: Abriendo puerta. 966 00:46:20,319 --> 00:46:21,904 Gusto tenerte de vuelta, Kenny. 967 00:46:21,987 --> 00:46:25,032 Ah, gracias, es... bueno estar de vuelta. 968 00:46:26,241 --> 00:46:27,367 Ahora compórtate. 969 00:46:28,827 --> 00:46:30,329 VOZ AUTOMÁTICA: Cerrando puertas. 970 00:46:32,039 --> 00:46:34,833 (VOCES INDISTINTAS) 971 00:46:39,213 --> 00:46:41,423 Hillary, ¿puedo hablar contigo? 972 00:46:41,507 --> 00:46:43,342 ♪ (CANCIÓN CONCLUYE) ♪ 973 00:46:43,425 --> 00:46:47,012 Voy a pasar un poco de tiempo fuera de la mesa. 974 00:46:47,095 --> 00:46:49,848 Si mi trabajo se ve afectado, no temas en decirlo, 975 00:46:49,932 --> 00:46:52,976 pero voy a explorar mis opciones en la gestión de patrimonios, 976 00:46:53,060 --> 00:46:54,436 y supongo que está bien. 977 00:46:55,145 --> 00:46:56,271 (HILARY RÍE) 978 00:46:56,355 --> 00:46:57,689 No son exactamente... 979 00:46:57,773 --> 00:47:01,026 Todos parecen un poco superficiales por allá. 980 00:47:01,109 --> 00:47:03,946 ¿No quieres un trabajo con un poco de sustancia? 981 00:47:04,029 --> 00:47:06,490 Movemos el dinero de la gente, Hilary. 982 00:47:07,199 --> 00:47:08,534 HILARY: No, no, no, no. 983 00:47:09,576 --> 00:47:10,827 Lo que yo hago... 984 00:47:11,662 --> 00:47:14,665 es mucho más importante que eso. 985 00:47:14,748 --> 00:47:16,333 JACKIE: Jordan Peterson. Ya sabes. 986 00:47:16,416 --> 00:47:19,253 Saca toda su información de los pódcasts. 987 00:47:19,336 --> 00:47:22,297 (JACKIE CONTINÚA A LO LEJOS) 988 00:47:25,676 --> 00:47:27,844 JACKIE: ¿Sabes quién lo piensa lo mismo? 989 00:47:27,928 --> 00:47:29,471 Ninguna mujer atractiva. 990 00:47:29,555 --> 00:47:31,056 Un regalo de mi esposa. 991 00:47:32,849 --> 00:47:34,268 JACKIE: Espere. 992 00:47:36,061 --> 00:47:38,647 (RISITA) 993 00:47:41,066 --> 00:47:42,734 Seamos muy sinceros. 994 00:47:43,986 --> 00:47:46,113 Todos somos unos cabrones. 995 00:47:46,196 --> 00:47:48,240 Así que aceptémoslo, ¿sí? 996 00:47:49,491 --> 00:47:50,993 (HILARY RÍE) 997 00:47:53,161 --> 00:47:55,330 (YASMIN RÍE) 998 00:47:55,998 --> 00:47:56,915 RISHI: Oigan, en serio, 999 00:47:56,999 --> 00:47:58,542 ¿creen que hay tiempo para ser amables? 1000 00:47:58,625 --> 00:48:00,127 ¿Vienes a la reunión? 1001 00:48:00,210 --> 00:48:01,253 Eh, no. 1002 00:48:01,336 --> 00:48:03,255 Llamaré a Nicole en Mallon Mercer. 1003 00:48:03,338 --> 00:48:04,631 ¿Cómo te fue? 1004 00:48:05,799 --> 00:48:07,634 -Es un personaje. -HARPER: Ja. 1005 00:48:08,385 --> 00:48:09,511 Seguro que sí. 1006 00:48:10,846 --> 00:48:11,972 Voy a llamarla. 1007 00:48:12,055 --> 00:48:14,600 Ya lo dijiste, amigo. Así que, hazlo. 1008 00:48:15,892 --> 00:48:18,228 Previo a la apertura, bonito y comercial. 1009 00:48:18,312 --> 00:48:20,647 Me gusta. Corre a la reunión. 1010 00:48:20,731 --> 00:48:21,773 Debería repartir vendas. 1011 00:48:21,857 --> 00:48:23,400 Parece que todos vamos a la guerra. 1012 00:48:23,483 --> 00:48:26,945 (SUENA EL TELÉFONO) 1013 00:48:28,113 --> 00:48:29,281 NICOLE: ¿Qué tienes para mí? 1014 00:48:29,364 --> 00:48:30,866 Compra el dólar corona conmigo. 1015 00:48:30,949 --> 00:48:32,451 Previo al anuncio esperado. 1016 00:48:33,076 --> 00:48:33,994 NICOLE: Es el secreto 1017 00:48:34,077 --> 00:48:36,788 peor guardado del mercado. (RÍE) 1018 00:48:36,872 --> 00:48:39,082 Okey, hazlo. Ve y cómpralo. 1019 00:48:41,251 --> 00:48:42,419 ¿Cómo se dice? 1020 00:48:45,505 --> 00:48:46,632 Eh, perdón, no entiendo. 1021 00:48:47,299 --> 00:48:48,467 Dices... 1022 00:48:49,468 --> 00:48:50,552 "Por favor". 1023 00:48:50,636 --> 00:48:51,678 ¿Verdad? 1024 00:48:55,182 --> 00:48:56,600 -¿Ah, sí? -NICOLE: Sí. 1025 00:48:56,683 --> 00:48:57,809 Sí, así es. 1026 00:49:05,859 --> 00:49:08,236 -Por favor. -NICOLE: Buen chico. 1027 00:49:08,904 --> 00:49:10,155 Ahora cómpramelo. 1028 00:49:11,907 --> 00:49:14,451 Entonces, será la primera venta que hago a mi nombre. 1029 00:49:16,119 --> 00:49:19,373 ¿Qué clase de persona sería si no abriera camino 1030 00:49:19,456 --> 00:49:20,707 detrás de mí? 1031 00:49:20,791 --> 00:49:21,833 (RÍE) 1032 00:49:22,876 --> 00:49:24,336 Ey, supongo. 1033 00:49:26,129 --> 00:49:28,757 -DVD: ¿Felim está seguro? -ERIC: Sigo trabajando con él. 1034 00:49:28,840 --> 00:49:31,551 Anna no responde. Es un muro. 1035 00:49:31,635 --> 00:49:34,054 Seguro que Felim está esperando hasta el último momento 1036 00:49:34,137 --> 00:49:35,597 -para ver si participa. -DVD: No. 1037 00:49:35,681 --> 00:49:36,890 Eso no es suficiente. 1038 00:49:36,973 --> 00:49:39,226 Negociamos este intercambio de tres mil millones y medio 1039 00:49:39,309 --> 00:49:41,687 con un descuento ridículo del tres por ciento 1040 00:49:41,770 --> 00:49:43,063 porque nos aseguraste que tenías 1041 00:49:43,146 --> 00:49:44,398 un lugar concreto para el papel. 1042 00:49:44,481 --> 00:49:46,066 -Él llamará. Confía en mí. -DVD: Sí, bueno. 1043 00:49:46,149 --> 00:49:48,068 Hace mucho tiempo que dejé de confiar ciegamente. 1044 00:49:48,151 --> 00:49:49,027 RISHI: Miren, yo no... 1045 00:49:49,111 --> 00:49:50,320 No trato en subjuntivos... 1046 00:49:50,404 --> 00:49:51,780 ANRAJ: Condicional. 1047 00:49:51,863 --> 00:49:53,865 Condicional, no me importa cuál es el tiempo. 1048 00:49:53,949 --> 00:49:55,117 Abrimos en 12 minutos. 1049 00:49:55,200 --> 00:49:57,994 Mi presupuesto en el portafolio es de 100 millones. 1050 00:49:58,078 --> 00:49:59,079 ¡Cien barras! 1051 00:49:59,162 --> 00:50:01,039 No, no voy a tomar un golpe a la mitad de eso. 1052 00:50:01,123 --> 00:50:03,208 ¿Perder 50 putos millones? Para nada. 1053 00:50:03,291 --> 00:50:04,751 No me harán quedar como idiota, 1054 00:50:04,835 --> 00:50:06,962 porque ustedes no pueden hacer el trabajo básico 1055 00:50:07,045 --> 00:50:08,088 de vender acciones. 1056 00:50:08,171 --> 00:50:10,257 -Rish. Él va a llamar. -RISHI: Mira, Eric, 1057 00:50:10,340 --> 00:50:12,926 puedes actuar como alfa cuando eres alfa. 1058 00:50:13,009 --> 00:50:14,970 ¿Okey? Pero esto es algo de débiles 1059 00:50:15,053 --> 00:50:17,097 y no me sale ser un debilucho. 1060 00:50:17,180 --> 00:50:18,473 DVD: Okey, okey. Miren. 1061 00:50:18,557 --> 00:50:20,267 Vamos a operar desde esa base. 1062 00:50:20,350 --> 00:50:22,227 Felim está fuera, Anna no responde. 1063 00:50:22,310 --> 00:50:24,479 Rishi está a punto de quedarse con un bloque de papel. 1064 00:50:24,563 --> 00:50:26,648 ¿Cuál es la estrategia si partimos de ahí? 1065 00:50:27,983 --> 00:50:29,025 ¿Harper? 1066 00:50:29,109 --> 00:50:30,402 ¿Trabajas en algo de respaldo? 1067 00:50:30,485 --> 00:50:32,362 RISHI: (SE BURLA) Esto va a ser bueno. 1068 00:50:33,155 --> 00:50:34,364 No salió nada. 1069 00:50:34,948 --> 00:50:36,408 Ah, pero ¿qué era? 1070 00:50:38,493 --> 00:50:41,580 (SUSPIRA) Jesse Bloom. Ah, me reuní con él 1071 00:50:41,663 --> 00:50:43,957 y dijo que quería más exposición 1072 00:50:44,040 --> 00:50:45,083 en el espacio sanitario. 1073 00:50:45,167 --> 00:50:48,253 En serio, al carajo. Váyanse todos a la mierda. 1074 00:50:48,336 --> 00:50:51,298 Si perjudica mi compensación o significa mi salida, 1075 00:50:51,381 --> 00:50:52,632 los llevaré conmigo. 1076 00:50:52,716 --> 00:50:54,134 ¡Son unos estúpidos! 1077 00:50:54,217 --> 00:50:56,928 Harper, tal vez, después de que hables con Bloom, 1078 00:50:57,012 --> 00:51:00,432 puedes probar con Bill Ackman, tal vez. 1079 00:51:00,515 --> 00:51:01,975 O uno de los Getty. 1080 00:51:02,058 --> 00:51:04,144 En una situación tan arriesgada como esta, 1081 00:51:04,227 --> 00:51:05,937 no perdamos el tiempo, ¿okey? 1082 00:51:06,021 --> 00:51:07,647 RISHI: ¡Estamos colapsando en el premercado! 1083 00:51:07,731 --> 00:51:09,691 No tengo las líneas para aguantar tanto tamaño. 1084 00:51:09,775 --> 00:51:11,985 La campana suena en cinco minutos, 1085 00:51:12,068 --> 00:51:13,445 consígueme un hogar para el papel. 1086 00:51:13,528 --> 00:51:15,238 -Felim va a llamar. -DVD: No ha aceptado. 1087 00:51:15,322 --> 00:51:17,115 No sabía que la mesa funcionaba con fe ciega. 1088 00:51:17,199 --> 00:51:18,909 No es así. Yo lo conozco, tú no. 1089 00:51:18,992 --> 00:51:19,868 Va a llamar. 1090 00:51:19,951 --> 00:51:21,119 RISHI: Cuatro minutos. 1091 00:51:21,203 --> 00:51:22,746 -(SUENA EL TELÉFONO) -Y lanzo este papel al mercado, 1092 00:51:22,829 --> 00:51:25,207 me como las pérdidas y nunca jamás los perdonaré. 1093 00:51:25,290 --> 00:51:26,750 -ERIC: Rishi... -DVD: ¿Quién es? 1094 00:51:26,833 --> 00:51:28,001 HARPER: Desconocido. 1095 00:51:28,919 --> 00:51:30,086 ¿Felim? 1096 00:51:30,170 --> 00:51:32,130 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 1097 00:51:37,844 --> 00:51:38,887 Es para ti. 1098 00:51:45,727 --> 00:51:47,729 JESSE: Hola, Harper. Soy Jesse Bloom. 1099 00:51:47,813 --> 00:51:48,897 Hola, Jesse. 1100 00:51:48,980 --> 00:51:50,982 JESSE: Me harté de hablar en la dirección del viento. 1101 00:51:51,066 --> 00:51:52,275 ¿Lo hacemos soplar? 1102 00:51:52,359 --> 00:51:53,443 No te entiendo. 1103 00:51:54,778 --> 00:51:57,781 Vamos a ver... si eres tan esencial. 1104 00:51:57,864 --> 00:51:59,491 ¿Qué has sabido sobre nuestra amiga Anna 1105 00:51:59,574 --> 00:52:00,450 y su interés? 1106 00:52:00,534 --> 00:52:02,494 Eh, estoy cerca, cerca. ¿Puedes esperar? 1107 00:52:05,413 --> 00:52:08,333 Yas, sé que siempre digo que esto es "un asunto urgente", 1108 00:52:08,416 --> 00:52:10,377 pero esto realmente lo es, 1109 00:52:10,460 --> 00:52:12,212 y siento mucho que siempre tenga tanta prisa, 1110 00:52:12,295 --> 00:52:14,130 pero de verdad necesito tu ayuda. 1111 00:52:14,214 --> 00:52:16,216 Necesito acceso a Anna ahora. 1112 00:52:16,299 --> 00:52:19,261 HILARY: Es básicamente 99 % seguro de que no es COVID, 1113 00:52:19,344 --> 00:52:21,847 -aunque puede que sea. -(SUENA EL TELÉFONO) 1114 00:52:23,682 --> 00:52:26,059 ANNA: Yasmin, qué bueno saber de ti. 1115 00:52:26,142 --> 00:52:28,228 -Extraño nuestras charlas. -Igual, igual. 1116 00:52:28,311 --> 00:52:30,397 Hay que planear una noche fenomenal, ¿qué dices? 1117 00:52:30,480 --> 00:52:32,440 ANNA: Bien, pero tú elige el lugar. 1118 00:52:32,524 --> 00:52:33,733 Yo no sé escoger. 1119 00:52:33,817 --> 00:52:36,069 Mira, sé que no te gusta hablar con gente que no conoces, 1120 00:52:36,152 --> 00:52:38,363 pero tengo a Harper Stern de Productos Cruzados 1121 00:52:38,446 --> 00:52:39,698 y puedo responder por ella. 1122 00:52:39,781 --> 00:52:41,032 ¿Le darías dos minutos? 1123 00:52:41,116 --> 00:52:44,828 ANNA: Dile que estoy ocupada. Puede tener un minuto. Máximo. 1124 00:52:44,911 --> 00:52:46,663 YASMIN: Anna está ahí. 1125 00:52:46,746 --> 00:52:48,623 No tienes idea de cuánto te lo agradezco. 1126 00:52:48,707 --> 00:52:50,292 Son solo negocios, Harper. 1127 00:52:50,375 --> 00:52:52,419 JESSE: ¿Dónde estamos? El café se enfría. 1128 00:52:52,502 --> 00:52:55,672 Sí, lo siento, lo siento. ¿Puedes esperar un segundo? 1129 00:52:55,755 --> 00:52:56,840 (PITIDO ELECTRÓNICO) 1130 00:52:56,923 --> 00:52:58,091 -Anna, hola. -ANNA: Te aviso. 1131 00:52:58,174 --> 00:53:00,260 No voy a hablar de ningún negocio inminente, 1132 00:53:00,343 --> 00:53:02,304 pero te responderé una pregunta rápida 1133 00:53:02,387 --> 00:53:03,972 como favor a Yasmin. 1134 00:53:04,055 --> 00:53:07,434 Sí, tenemos una operación de divisas desajustada 1135 00:53:07,517 --> 00:53:10,437 que mi oficina tiene problemas para confirmar con la tuya. 1136 00:53:10,520 --> 00:53:13,690 Reservamos compra de Pierpoint 250 millones de libras 1137 00:53:13,773 --> 00:53:16,985 -a 136.62, al contado. -ANNA: Por supuesto que no. 1138 00:53:17,068 --> 00:53:19,279 La dirección es correcta, pero la noción no. 1139 00:53:19,362 --> 00:53:21,364 Compré 200 millones de dólares 1140 00:53:21,448 --> 00:53:23,783 que tengo la intención de poner a trabajar. 1141 00:53:23,867 --> 00:53:26,077 Anna, lo siento, falsa alarma. Tienes razón. 1142 00:53:26,161 --> 00:53:29,122 Pierpoint vendió dólares a tu cantidad a esa tasa. 1143 00:53:29,205 --> 00:53:31,249 ANNA: No hay problema, estas cosas pasan. 1144 00:53:32,918 --> 00:53:34,294 Anna no está en el portafolio, 1145 00:53:34,377 --> 00:53:35,879 pero va a comprar en la apertura. 1146 00:53:36,963 --> 00:53:37,964 ¿Por qué estás segura? 1147 00:53:38,048 --> 00:53:39,382 Su fondo está denominado en libras. 1148 00:53:39,466 --> 00:53:41,468 Cuando quiere comprar un activo estadounidense, 1149 00:53:41,551 --> 00:53:42,636 tiene que subir el dólar. 1150 00:53:42,719 --> 00:53:44,304 Va a utilizarlo para comprar acciones. 1151 00:53:44,387 --> 00:53:46,640 JESSE: Muy bien, ¿cuántas acciones tiene tu operador 1152 00:53:46,723 --> 00:53:47,891 -y dónde está? -¿Cuánto tienes 1153 00:53:47,974 --> 00:53:49,309 -y cuál es la oferta? -JESSE: Harper, 1154 00:53:49,392 --> 00:53:51,978 si me sacas de la llamada mientras ejecutas, 1155 00:53:52,062 --> 00:53:53,480 no volverás a saber de mí. 1156 00:53:53,563 --> 00:53:54,898 Tengo 50 millones. 1157 00:53:54,981 --> 00:53:56,483 El último precio de venta fue de 45. 1158 00:53:56,566 --> 00:53:58,735 Puedo venderte los 50 millones a ese precio. 1159 00:53:58,818 --> 00:54:00,612 Bien. Dile que sé que su portafolio está jodido 1160 00:54:00,695 --> 00:54:02,113 y el mercado abre en 30 segundos. 1161 00:54:02,197 --> 00:54:04,699 Tomaré 50 millones a 44, no 45. 1162 00:54:04,783 --> 00:54:07,327 -Te está arrollando, Harper. -Rishi, tiene 44. 1163 00:54:07,410 --> 00:54:08,787 ¿Cuarenta y cuatro? ¿Está demente? 1164 00:54:08,870 --> 00:54:09,996 Es el mejor nombre del sector. 1165 00:54:10,080 --> 00:54:11,957 Ya está en descuento. Mi precio es 45. 1166 00:54:12,040 --> 00:54:15,085 Dile que si tanto le gusta, puede putas quedárselo. 1167 00:54:15,168 --> 00:54:17,170 Dice que si te gusta tanto, puedes quedártelo. 1168 00:54:17,253 --> 00:54:18,421 JESSE: Dije: "putas quedárselo". 1169 00:54:18,505 --> 00:54:20,840 Dice que si te gusta tanto, puedes putas quedártelo. 1170 00:54:20,924 --> 00:54:22,842 Puede tener los 50 millones a 44 y tres cuartos. 1171 00:54:22,926 --> 00:54:24,970 -Es mi oferta final. -JESSE: ¿Qué tal esto? 1172 00:54:25,971 --> 00:54:27,681 Compraré 75 millones, no 50. 1173 00:54:27,764 --> 00:54:29,474 Setenta y cinco millones a 44 y medio. 1174 00:54:29,557 --> 00:54:31,601 Setenta y cinco millones a 44 y medio. 1175 00:54:31,685 --> 00:54:34,187 ¿Setenta y cinco? Solo tengo 50. Esto me va a dejar corto. 1176 00:54:34,270 --> 00:54:35,981 -A la mierda. -Bien, Jesse, ¿qué tal esto? 1177 00:54:36,064 --> 00:54:37,273 ¿Por qué no 50 ahora, 1178 00:54:37,357 --> 00:54:40,986 y dejamos una orden para 25 más tras la apertura? 1179 00:54:41,903 --> 00:54:43,405 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN CONCLUYE) ♪ 1180 00:54:46,950 --> 00:54:47,993 Funciona. 1181 00:54:48,076 --> 00:54:49,327 Limita 44 y tres cuartos, 1182 00:54:49,411 --> 00:54:50,870 veinte por ciento al ADV. 1183 00:54:50,954 --> 00:54:52,580 Cincuenta millones a 44 y tres cuartos. 1184 00:54:52,664 --> 00:54:55,000 Anraj, tenemos una orden de 25 millones más a la apertura. 1185 00:54:55,083 --> 00:54:56,209 Quiero que lo gestiones tú. 1186 00:54:56,292 --> 00:54:57,836 ANRAJ: Diga menos, escudero. Está hecho, señor. 1187 00:54:57,919 --> 00:54:59,963 RISHI: Cincuenta millones a 44 y tres cuartos. 1188 00:55:00,046 --> 00:55:01,089 Tú. 1189 00:55:01,172 --> 00:55:04,300 Cincuenta millones a 44 y tres cuartos. Hecho. 1190 00:55:04,384 --> 00:55:05,510 JESSE: Vaya. 1191 00:55:07,554 --> 00:55:08,888 ¿Quién te enseñó a pescar? 1192 00:55:08,972 --> 00:55:11,224 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 1193 00:55:11,307 --> 00:55:13,768 Oye, eso estuvo muy bien. 1194 00:55:14,477 --> 00:55:16,396 Eso estuvo fantástico, Harper. 1195 00:55:27,699 --> 00:55:29,367 (SUENA EL TELÉFONO) 1196 00:55:29,451 --> 00:55:31,286 RISHI: Eric, ¡Felim en la uno! 1197 00:55:31,369 --> 00:55:33,955 Dile que ahora está en la cola y que tendrá que esperar. 1198 00:55:34,039 --> 00:55:35,123 (SE BURLA) 1199 00:55:47,010 --> 00:55:49,679 ♪ (MÚSICA RETUMBA) ♪ 1200 00:55:51,097 --> 00:55:53,475 (EXHALA PROFUNDO) 1201 00:55:53,975 --> 00:55:55,727 (INHALA) 1202 00:55:55,810 --> 00:55:59,272 NARRADOR: Lo siento. No soy la persona que buscas. 1203 00:56:13,411 --> 00:56:14,996 (SOLLOZA SUAVEMENTE) 1204 00:56:20,043 --> 00:56:22,420 (RESPIRA PROFUNDO) 1205 00:56:23,421 --> 00:56:26,841 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 1206 00:56:41,022 --> 00:56:44,567 HOMBRE: Denle un aplauso a Harper. ¡Es excepcional! 1207 00:56:44,651 --> 00:56:47,570 ♪ (SUENA "STATE OF INDEPENDENCE" POR DONNA SUMMER) ♪ 1208 00:56:54,536 --> 00:56:56,704 (APLAUSO CONTINÚA) 1209 00:58:16,117 --> 00:58:17,952 ♪ (CANCIÓN CONCLUYE) ♪