1 00:00:06,005 --> 00:00:09,092 (ESNIFA, CARRASPEA) 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,260 Ah, no lo tomes a mal, 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,720 pero ¿no crees que eres una persona 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,054 que nunca se toma un momento 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,097 para pensar en quién eres? 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,932 -(RISHI RAMDANI ESNIFA) -(LLAMAN A LA PUERTA) 7 00:00:16,015 --> 00:00:17,642 -¡Estoy limpiándome! -En tu identidad, 8 00:00:17,726 --> 00:00:18,685 en tu existencia, 9 00:00:18,768 --> 00:00:20,437 -en tu puta actitud. -Eso suena cansador. 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,605 ¿No crees que las personas te subestiman? 11 00:00:22,689 --> 00:00:23,690 No cuando hago dinero. 12 00:00:23,773 --> 00:00:24,899 Cuando tú haces dinero, 13 00:00:24,983 --> 00:00:26,651 no importan tus relaciones, 14 00:00:26,735 --> 00:00:28,820 ni la firma, porque estás... 15 00:00:28,903 --> 00:00:30,321 HARPER STERN: ¿Haciendo dinero? 16 00:00:30,405 --> 00:00:33,032 ♪ (SUENA MÚSICA AMORTIGUADA) ♪ 17 00:00:33,116 --> 00:00:34,242 RISHI: (ESNIFA) ¡Oh! 18 00:00:34,325 --> 00:00:35,744 No, seguro Eric no comparte. 19 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 RISHI: Harper, ¿el puto Jesse Bloom? 20 00:00:37,454 --> 00:00:38,830 Hoy tocaste el rostro de Dios, 21 00:00:38,913 --> 00:00:40,957 y, por un momento, fuiste él. 22 00:00:42,125 --> 00:00:43,960 -Esto sí funciona. -Sí. 23 00:00:44,043 --> 00:00:45,420 Como un palo debajo de la falda. 24 00:00:45,503 --> 00:00:46,838 (RESOPLA) Mierda. 25 00:00:46,921 --> 00:00:48,089 (HARPER RÍE) Disculpa. 26 00:00:48,173 --> 00:00:50,592 -RISHI: Simon, Theodore. -(RÍE) 27 00:00:50,675 --> 00:00:53,470 -♪ (MÚSICA A TODO VOLUMEN) ♪ -HARPER: Oye. ¿Vas a volver? 28 00:00:53,553 --> 00:00:55,305 ¿La tuya? La mía, ¿verdad? 29 00:00:55,388 --> 00:00:56,848 -Después. -¿Después de qué? 30 00:00:56,931 --> 00:00:59,934 ¿Después de la fiesta lobby del hotel? 31 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 -Vamos, anda. -(DANNY VAN HABLA A LO LEJOS) 32 00:01:01,811 --> 00:01:03,813 Olvida la cerveza. Olvida la cerveza. 33 00:01:03,897 --> 00:01:04,898 Vamos. 34 00:01:04,981 --> 00:01:06,649 RISHI: "Cuando a Graham Gray le ofrecen una píldora 35 00:01:06,733 --> 00:01:08,151 que le libera de su consciencia, 36 00:01:08,234 --> 00:01:09,444 debe preguntarse 37 00:01:09,527 --> 00:01:11,112 qué parte de su humanidad 38 00:01:11,196 --> 00:01:12,906 está dispuesto a renunciar para avanzar". 39 00:01:12,989 --> 00:01:14,157 GUS SACKEY: Es de aeropuerto. 40 00:01:14,240 --> 00:01:15,575 Debe conocer a alguien en la editorial. 41 00:01:15,658 --> 00:01:17,786 -(ESNIFA) -GUS: La única explicación. 42 00:01:18,536 --> 00:01:19,662 RISHI: Le deseo buena suerte. 43 00:01:19,746 --> 00:01:22,582 Gus ha estado escribiendo el suyo por... ¿un año? 44 00:01:23,374 --> 00:01:24,334 -Es... -(INHALA PROFUNDO) 45 00:01:24,417 --> 00:01:28,004 (RISITA NERVIOSA) Andy McNab en Westminster. 46 00:01:28,087 --> 00:01:30,757 (RÍE) Por favor, regresa a trabajar. 47 00:01:30,840 --> 00:01:32,842 ♪ (SUENA MÚSICA POP SUAVE EN ESTÉREO) ♪ 48 00:01:32,926 --> 00:01:34,636 DVD: Una vez, un maestro me dijo: 49 00:01:34,719 --> 00:01:37,305 "Tu vida depende de tu poder de dominar la palabra". 50 00:01:38,264 --> 00:01:40,266 Me hizo sentir de tres metros. 51 00:01:40,350 --> 00:01:43,520 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 52 00:01:44,521 --> 00:01:46,272 Ah, debo ir a la cama. 53 00:01:46,564 --> 00:01:47,732 (ESNIFA) 54 00:01:47,816 --> 00:01:49,192 ¿Qué tienes que hacer en la mañana? 55 00:01:49,275 --> 00:01:51,236 A las ocho es el club de lectura por Facetime. 56 00:01:51,319 --> 00:01:53,822 -Buenas noches. -Buenas noches. 57 00:01:55,031 --> 00:01:55,865 (PITIDO DE MENSAJE) 58 00:01:55,949 --> 00:01:57,450 ¿Por qué tienes miedo de ir a dormir? 59 00:01:57,534 --> 00:02:00,119 Nada da más miedo que una almohada fría. 60 00:02:00,203 --> 00:02:01,871 -DVD: Sí. -¿Es tu prometida? 61 00:02:02,497 --> 00:02:03,790 Me tengo que ir. 62 00:02:03,873 --> 00:02:06,584 Oye, no te vayas. No te vayas. 63 00:02:12,674 --> 00:02:14,133 (CARRASPEA) 64 00:02:16,386 --> 00:02:18,429 RISHI: Felicidades por el sexo. 65 00:02:18,513 --> 00:02:23,101 Tienes una gran familia. Debe ser... memorable. 66 00:02:23,184 --> 00:02:24,644 ♪ (SUENA "MOTH" POR DUA SALEH) ♪ 67 00:02:24,727 --> 00:02:26,354 (RISITA) Mm. 68 00:02:26,437 --> 00:02:29,315 -¿Solo tú? -Ah, un hermano. 69 00:02:30,191 --> 00:02:31,734 Mayor. Por diez minutos. 70 00:02:32,610 --> 00:02:34,863 ¿Y él es el modelo de la virtud? 71 00:02:34,946 --> 00:02:37,365 (RISITA SUAVE) Algo así. 72 00:02:38,157 --> 00:02:39,242 ¿Cuál es su historia? 73 00:02:40,451 --> 00:02:43,371 Hay buenas posibilidades de que esté en Berlín. 74 00:02:46,749 --> 00:02:48,293 Ah, le gusta viajar. 75 00:02:56,009 --> 00:02:58,177 Yo... tengo que ir a dormir. 76 00:03:04,559 --> 00:03:05,935 Te veo en la oficina. 77 00:03:07,979 --> 00:03:10,189 -(CIERRA PUERTA) -(RUIDO DE AGUA) 78 00:03:11,524 --> 00:03:15,278 (AGUA GOTEA) 79 00:03:25,580 --> 00:03:27,749 (HARPER GIME) 80 00:03:31,419 --> 00:03:33,546 (AMBOS GIMEN) 81 00:03:34,297 --> 00:03:35,798 (TRAQUETEO DE OBJETOS) 82 00:03:35,882 --> 00:03:38,134 (ROBERT SPEARING RESPIRA PROFUNDO) 83 00:03:50,313 --> 00:03:51,606 (HARPER GIME) 84 00:03:51,689 --> 00:03:54,609 (ROBERT RESPIRA PROFUNDO) 85 00:03:57,070 --> 00:03:59,322 No te preocupes. (GIME) 86 00:04:06,955 --> 00:04:09,791 (SUSPIRA, GIME) 87 00:04:15,546 --> 00:04:16,714 (JADEA) 88 00:04:25,390 --> 00:04:31,062 -(CELULAR VIBRA) -(GRUÑE) 89 00:04:35,066 --> 00:04:37,318 JESSE BLOOM: (AL TELÉFONO) Mira el desastre que causamos. 90 00:04:37,402 --> 00:04:40,488 La mitad de la mesa de Rican me ha estado escribiendo. 91 00:04:40,571 --> 00:04:42,657 Me encanta. Me enviaron una forma 92 00:04:42,740 --> 00:04:44,534 de "marca la casilla para delegar el voto". 93 00:04:44,617 --> 00:04:45,827 (EXHALA) ¿Lo firmaste? 94 00:04:45,910 --> 00:04:47,704 JESSE: ¿Por qué cedería mi derecho a voto 95 00:04:47,787 --> 00:04:49,622 un día después de comprar 42 por ciento 96 00:04:49,706 --> 00:04:51,332 de esta cosa? 97 00:04:51,416 --> 00:04:53,626 Bien hecho, por cierto. ¿Estás en la oficina? 98 00:04:53,710 --> 00:04:56,212 -(PUERTA SE ABRE EN TELÉFONO) -JESSE: Mi hijo acaba de llegar. 99 00:04:56,295 --> 00:04:58,089 No sé dónde pasa la noche. 100 00:04:58,172 --> 00:05:00,758 (SUSPIRA) Oye, no conoces a nadie 101 00:05:00,842 --> 00:05:02,427 que haya ido a Oxford, ¿verdad? 102 00:05:02,510 --> 00:05:06,514 No sé, presiento que Oxford es como si fuera la mafia. 103 00:05:06,597 --> 00:05:08,391 JESSE: ¿Me conseguirías un tutor 104 00:05:08,474 --> 00:05:10,059 para ayer? 105 00:05:10,143 --> 00:05:11,936 El chico tiene una fecha límite. 106 00:05:12,020 --> 00:05:13,479 Tenía todo el día planeado mañana, 107 00:05:13,563 --> 00:05:15,690 y ahora tengo que llevarlo hasta Gales. 108 00:05:15,773 --> 00:05:16,816 Veré qué puedo hacer. 109 00:05:16,899 --> 00:05:18,484 JESSE: Es parte del servicio. 110 00:05:18,568 --> 00:05:19,527 Una pregunta. 111 00:05:19,610 --> 00:05:22,405 ¿Cuántas perdices puedes matar con una AR-15? 112 00:05:22,488 --> 00:05:26,367 Otra pregunta, ¿por qué los bancos hacen eso? 113 00:05:26,451 --> 00:05:27,994 Nos vemos en la cacería. 114 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 Ah, mierda. 115 00:05:32,707 --> 00:05:36,377 -(VOCES INDISTINTAS) -(SUENA TELÉFONO) 116 00:05:39,464 --> 00:05:40,798 HARPER: ¿Que querías verme? 117 00:05:42,258 --> 00:05:44,927 ERIC TAO: Mi mentor Newman me compró esto 118 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 la primera vez que hice negocios 119 00:05:46,512 --> 00:05:49,057 con Meriwether en Long-Term Capital Management. 120 00:05:50,141 --> 00:05:52,268 Se inventó una tontería sobre... 121 00:05:52,351 --> 00:05:54,062 cuántos bolsillos había visto, 122 00:05:54,145 --> 00:05:55,772 negocios inmobiliarios, divorcios, 123 00:05:55,855 --> 00:05:58,524 insolvencias, órdenes de arrestos, 124 00:05:58,608 --> 00:06:01,569 declaraciones de guerra. 125 00:06:01,652 --> 00:06:03,738 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 126 00:06:07,867 --> 00:06:10,995 ERIC: Cuando me lo dio, él me dijo: 127 00:06:11,996 --> 00:06:13,748 "Elige tu propia aventura". 128 00:06:15,583 --> 00:06:17,293 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 129 00:06:17,376 --> 00:06:21,631 En verdad, yo pensé que traer a Bloom era... bueno. Salvó... 130 00:06:21,714 --> 00:06:24,675 -el portafolio. -Bloom es un triunfo, sin duda. 131 00:06:24,759 --> 00:06:28,638 Por eso, un recuerdo de un rito de iniciación. 132 00:06:28,721 --> 00:06:32,642 Pero mira, él no es alguien a quien solo cubres. 133 00:06:32,725 --> 00:06:34,477 Escuché muchas alarmas en la venta 134 00:06:34,560 --> 00:06:37,480 que alguien con tu experiencia no es capaz de oír. 135 00:06:37,563 --> 00:06:40,650 Tú te asustaste, él lo escuchó, 136 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 y entonces... 137 00:06:42,193 --> 00:06:44,529 -te arrolló, Harper. -Pero Felim se fue. 138 00:06:44,612 --> 00:06:46,614 ERIC: Bloom sabía que tenía la posición. 139 00:06:46,697 --> 00:06:48,116 Lo sabía, colgó, 140 00:06:48,199 --> 00:06:51,577 y esperó hasta que Rishi estuviera al borde 141 00:06:52,203 --> 00:06:53,538 antes de tomarla. 142 00:06:53,621 --> 00:06:55,665 Pero Felim se fue, estábamos muertos. 143 00:06:55,748 --> 00:06:58,084 Felim esperaba exprimir a Rishi. 144 00:06:58,167 --> 00:07:00,002 Hubiera llegado. 145 00:07:00,086 --> 00:07:02,839 Felim gana, la mesa gana, y Rican gana. 146 00:07:02,922 --> 00:07:05,133 Contaban con Felim para anclar el trato. 147 00:07:05,216 --> 00:07:09,929 No solo perdiste el control, sino que reemplazaste a Felim, 148 00:07:10,012 --> 00:07:12,765 una entidad conocida para la agenda de la mesa, 149 00:07:12,849 --> 00:07:14,225 ¡con el señor Covid! 150 00:07:14,308 --> 00:07:17,311 Le di servicio a un cliente tres veces del tamaño de Felim. 151 00:07:17,395 --> 00:07:22,024 Un vendedor hábil protege al cliente y a la firma 152 00:07:22,108 --> 00:07:25,027 haciéndoles creer a ambos que son prioridad. 153 00:07:25,111 --> 00:07:26,279 Todos ganan. 154 00:07:28,156 --> 00:07:31,742 Sabemos lo importante que es Felim para la mesa. 155 00:07:32,410 --> 00:07:34,203 Especialmente para ti, lo sé. 156 00:07:34,287 --> 00:07:35,705 Para nosotros. 157 00:07:36,747 --> 00:07:37,832 Harper. 158 00:07:41,794 --> 00:07:44,422 Lo arreglamos... en la cacería. 159 00:07:46,549 --> 00:07:47,800 Bloom mencionó una "caza". 160 00:07:48,759 --> 00:07:51,512 (SUENA TELÉFONO A LO LEJOS) 161 00:07:52,763 --> 00:07:53,806 ¿Hablas con él? 162 00:07:54,640 --> 00:07:56,100 Me volvió a llamar. 163 00:07:56,184 --> 00:07:58,644 ERIC: Bien. Cuida eso. 164 00:07:58,728 --> 00:08:00,980 Un viaje al condado de Richard Burton. 165 00:08:03,107 --> 00:08:05,318 Gales, Harper. Gales. 166 00:08:05,401 --> 00:08:07,445 Por semanas, IBD pensó que Felim 167 00:08:07,528 --> 00:08:10,198 iba a comprar las acciones que le vendiste a Bloom. 168 00:08:10,281 --> 00:08:14,410 Así que, Pierpoint organizó un evento de celebración 169 00:08:14,493 --> 00:08:16,495 para los nuevos inversionistas. 170 00:08:16,579 --> 00:08:18,956 Saben que a Felim le encanta la caza. 171 00:08:19,040 --> 00:08:20,041 Claro, sí. 172 00:08:20,124 --> 00:08:22,418 Aún no entiendo cómo es un pasatiempo rentable. 173 00:08:22,501 --> 00:08:26,005 (RÍE) Es un lugar extraño. 174 00:08:28,341 --> 00:08:31,177 IBD está enloqueciendo, 175 00:08:31,260 --> 00:08:33,804 y nos va a poner en la hoguera, 176 00:08:33,888 --> 00:08:37,934 pero sabemos que todo será pacífico cuando Bloom... 177 00:08:38,017 --> 00:08:39,936 le venda su parte a Felim. 178 00:08:40,019 --> 00:08:43,272 Tú y yo no somos Eric y Harper, 179 00:08:43,356 --> 00:08:45,149 somos vasallos de la firma. 180 00:08:47,068 --> 00:08:48,527 Todos ganan. 181 00:08:48,611 --> 00:08:51,822 ♪ (SUENA MÚSICA ENIGMÁTICA DE SINTETIZADOR) ♪ 182 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 (CIERRA PUERTA) 183 00:08:59,997 --> 00:09:02,959 -¿Todo bien? -Sí, bien. 184 00:09:04,752 --> 00:09:08,089 Tuve una rara conversación con Enzo Carbone. 185 00:09:08,172 --> 00:09:11,133 Siento que ya no es quien toma las decisiones ahí. 186 00:09:11,217 --> 00:09:13,678 Sí, sentí que ahora es Rocco 187 00:09:13,761 --> 00:09:14,762 en nuestra cena. 188 00:09:14,845 --> 00:09:16,722 De hecho, no logro hablar con él. 189 00:09:18,849 --> 00:09:20,768 Gracias por hacer esto. 190 00:09:21,352 --> 00:09:22,436 Estoy emocionada. 191 00:09:29,360 --> 00:09:33,281 Nos gustan nombres como Tencent. Tesla. Ganadores a largo plazo. 192 00:09:33,364 --> 00:09:34,740 Comprar y esperar. 193 00:09:34,824 --> 00:09:35,950 También quisiera poner 194 00:09:36,033 --> 00:09:37,910 inversiones de impacto en la mesa. 195 00:09:39,245 --> 00:09:42,456 Claro que, nominalmente, yo te cubriría 196 00:09:42,540 --> 00:09:45,543 para evitar conflicto de intereses. 197 00:09:45,626 --> 00:09:50,756 Pero las dos... te atenderíamos sin problema. 198 00:09:54,760 --> 00:09:56,596 Esa pintura es... 199 00:09:57,555 --> 00:09:58,764 creo... 200 00:09:59,765 --> 00:10:01,142 Ersatz. 201 00:10:01,225 --> 00:10:02,977 Ah, le aseguro que no. 202 00:10:07,064 --> 00:10:08,482 Esto es muy profesional. 203 00:10:11,986 --> 00:10:13,738 Es muy impresionante, ¿verdad? 204 00:10:18,743 --> 00:10:21,370 Ah, y en cuestión de mover acciones con nosotros... 205 00:10:21,454 --> 00:10:24,832 Ha sido un gran final para esta mañana. 206 00:10:24,915 --> 00:10:27,668 Vi unos patos vivos, clase de spinning, 207 00:10:27,752 --> 00:10:30,546 y una hora irrepetible en Fortnum's. 208 00:10:33,257 --> 00:10:34,675 Trato de estar más presente. 209 00:10:36,427 --> 00:10:39,305 Yasmin sabe que no soy sofisticado en estos asuntos. 210 00:10:39,388 --> 00:10:41,891 Siempre me han parecido muy sucios. 211 00:10:41,974 --> 00:10:44,101 Aunque lo doran todo, claro. 212 00:10:45,853 --> 00:10:47,188 No puedo tomar decisiones 213 00:10:47,271 --> 00:10:49,649 sin hablar con la familia de la oficina. 214 00:10:49,732 --> 00:10:53,027 El pequeño Maximus, a quien mis espías 215 00:10:53,110 --> 00:10:55,738 me dicen que has estado viendo bastante, "Mina". 216 00:10:56,405 --> 00:11:00,951 (RISITA) 217 00:11:05,623 --> 00:11:07,833 Bueno, a menos que haya algo más. 218 00:11:15,091 --> 00:11:20,846 Me la pasé muy bien con dos... jovencitas muy impresionantes. 219 00:11:22,306 --> 00:11:24,225 -(TRAQUETEO) -Mm. 220 00:11:25,518 --> 00:11:27,853 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 221 00:11:29,105 --> 00:11:31,399 Reservé tu lugar favorito para almorzar. 222 00:11:32,566 --> 00:11:34,443 En tu querido Daphne's. 223 00:11:36,320 --> 00:11:37,988 Estás fuera del mundo real. 224 00:11:39,657 --> 00:11:40,908 ¿Qué sucede? 225 00:11:45,788 --> 00:11:48,082 ¿No estuviste en la misma reunión que yo? 226 00:11:50,835 --> 00:11:52,253 Es mi trabajo. 227 00:11:53,170 --> 00:11:54,296 Es mi carrera. 228 00:11:54,380 --> 00:11:56,674 Sé que es un concepto extraño para ti. 229 00:11:58,217 --> 00:12:00,428 No es un maldito día de padres. 230 00:12:01,387 --> 00:12:03,389 Ay, Dios, otro concepto extraño. 231 00:12:06,016 --> 00:12:08,310 ¿No podías darme 20 minutos 232 00:12:08,394 --> 00:12:09,854 de respeto profesional? 233 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 Aléjate de mi vida. 234 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 Pero reservé la mesa de Diana y Dodi. 235 00:12:18,070 --> 00:12:19,572 VOZ AUTOMÁTICA: Abriendo puertas. 236 00:12:19,655 --> 00:12:21,157 (CAMPANA DE ELEVADOR) 237 00:12:22,867 --> 00:12:26,328 (BOCINA DE TREN) 238 00:12:28,414 --> 00:12:30,708 CAMARERA DE BUFETE: Son 22 en total, por favor. 239 00:12:32,585 --> 00:12:35,379 Ay, carajo. Mi bolso. Lo dejé en el asiento. 240 00:12:35,463 --> 00:12:37,965 ¿Solo un café? Yo lo pago. 241 00:12:38,048 --> 00:12:39,592 -¿Estás segura? -Sí. 242 00:12:39,675 --> 00:12:41,552 ANA GEARING: Gracias. Eres muy amable. 243 00:12:42,470 --> 00:12:44,555 (PAPEL CRUJE, TIRONEO) 244 00:12:45,556 --> 00:12:48,184 Espero AAD. 245 00:12:48,267 --> 00:12:51,270 Más atención al detalle de Pierpoint. 246 00:12:51,353 --> 00:12:54,190 Todos los que trabajan en esto son parte de la familia Rican, 247 00:12:54,273 --> 00:12:59,862 siento un instinto paternal y una decepción paternal. 248 00:12:59,945 --> 00:13:01,447 Me aseguraré de que esté actualizado 249 00:13:01,530 --> 00:13:03,073 antes de que alguien lo vea. 250 00:13:03,157 --> 00:13:05,659 ¿Sabías que Bloom no ha firmado el voto diferido? 251 00:13:05,743 --> 00:13:09,205 ¿Qué sistema hemos construido aquí que un extraño puede llegar 252 00:13:09,288 --> 00:13:11,832 y tomar 40 por ciento de la empresa que construí? 253 00:13:11,916 --> 00:13:15,044 James, sé que la cacería era para celebrar, 254 00:13:15,127 --> 00:13:17,213 pero ahora seamos flexibles. 255 00:13:17,296 --> 00:13:19,590 Eric Tao, quien dirige productos cruzados, 256 00:13:19,673 --> 00:13:22,134 me prometió que Bloom venderá el bloque 257 00:13:22,218 --> 00:13:24,678 a Felim Bichan en Fenmarsh, quien era nuestro favorito. 258 00:13:24,762 --> 00:13:26,597 Hablé con Felim anoche. 259 00:13:26,680 --> 00:13:29,308 Puedo vivir con que él tenga 42 por ciento. 260 00:13:29,391 --> 00:13:31,060 Conoce nuestra visión, podemos confiar 261 00:13:31,143 --> 00:13:33,270 en que no venda hasta el momento correcto. 262 00:13:33,354 --> 00:13:36,649 Tenemos casi una valuación de ocho mil millones 263 00:13:36,732 --> 00:13:40,277 siempre y cuando tú te encargues de este portafolio. 264 00:13:40,361 --> 00:13:44,031 Y mantén la página 27 lejos de esa activista de Anna Gearing. 265 00:13:44,114 --> 00:13:45,032 Ella y su amiga 266 00:13:45,115 --> 00:13:47,284 han sido un constante dolor de cabeza. 267 00:13:47,368 --> 00:13:48,786 -(TRAQUETEO) -Yo me encargo. 268 00:13:50,454 --> 00:13:53,374 Bien. ¿Harper te obligó a hacer esto? 269 00:13:54,291 --> 00:13:55,543 Se puso la camiseta. 270 00:13:55,626 --> 00:13:57,586 Creo que es su vida. (RÍE) 271 00:13:57,670 --> 00:14:00,214 ♪ (SUENA MÚSICA DE FONDO EN AURICULARES) ♪ 272 00:14:00,839 --> 00:14:03,217 ¿Qué... qué hace tu papá? 273 00:14:03,300 --> 00:14:05,469 Es el embajador ghanés en Angola. 274 00:14:07,972 --> 00:14:09,974 Estás hablando en serio, ¿verdad? 275 00:14:11,016 --> 00:14:13,394 Mi papá trabajaba en el correo. 276 00:14:14,353 --> 00:14:15,938 A diferencia de tu papá, 277 00:14:16,021 --> 00:14:18,566 mi padre no esperaba mucho de mí. 278 00:14:20,192 --> 00:14:22,236 ¿A qué escuela aplicó Leo? 279 00:14:22,319 --> 00:14:24,822 Ah, está haciendo una aplicación abierta. 280 00:14:24,905 --> 00:14:26,699 Primer error. 281 00:14:27,157 --> 00:14:28,617 ¿Qué va a leer? 282 00:14:28,701 --> 00:14:31,954 Ah. (RISITA) Libros, espero. 283 00:14:33,414 --> 00:14:34,415 (RISITA) 284 00:14:34,498 --> 00:14:37,668 Tienen que escribir una declaración personal. 285 00:14:37,751 --> 00:14:38,877 Es ensayo, 286 00:14:38,961 --> 00:14:41,797 y tiene que estar listo antes de regresar a Londres. 287 00:14:43,215 --> 00:14:45,134 ¿Has pasado tiempo en Gales? 288 00:14:45,217 --> 00:14:47,886 Oí que no les agradan mucho los ingleses. 289 00:14:49,054 --> 00:14:51,307 ¿Quién crees que ame más el dinero? 290 00:14:51,390 --> 00:14:53,809 ¿Tony Blair o el príncipe Andrew? 291 00:14:53,892 --> 00:14:55,811 JACKIE WALSH: Entonces, ¿te consideras cristiano? 292 00:14:55,894 --> 00:14:57,938 KENNY KILBANE: No sé si iría tan lejos, pero... 293 00:14:58,022 --> 00:15:01,275 una de las cosas que tienes que aceptar es que el luto 294 00:15:01,358 --> 00:15:03,944 es una concesión a un poder mayor. 295 00:15:04,028 --> 00:15:07,072 JACKIE: ¿Estudiaste teología en Oxford? ¿En Regents? 296 00:15:07,156 --> 00:15:08,574 -(SUENA TELÉFONO) -KENNY: Para nada. 297 00:15:08,657 --> 00:15:10,951 -ROCCO CARBONE: ¿Hola? -Rocco. Hola. 298 00:15:11,035 --> 00:15:12,244 Soy Yasmin, de Pierpoint. 299 00:15:12,328 --> 00:15:15,122 ROCCO: ¡Yasmin! (RÍE) Qué gusto escucharte. 300 00:15:15,205 --> 00:15:16,915 Perdón por el ruido. Estamos cargando. 301 00:15:16,999 --> 00:15:18,584 Voy a ver a Antoine en Loro Piana. 302 00:15:18,667 --> 00:15:20,419 -¿Tienes noticias jugosas? -(ROCCO RESOPLA) 303 00:15:20,502 --> 00:15:24,965 Mi padre se niega a ser parte de la familia LVMH. 304 00:15:25,049 --> 00:15:30,596 Rocco, hablando de tu padre, podemos ofrecerte un servicio 305 00:15:30,679 --> 00:15:31,972 más a la medida. 306 00:15:32,056 --> 00:15:34,391 -Sabes, algo como... -ROCCO: ¿Algo mucho más juvenil? 307 00:15:34,475 --> 00:15:37,519 Exacto. Solo un contacto más en Pierpoint 308 00:15:37,603 --> 00:15:39,146 para la oficina de su familia. 309 00:15:39,229 --> 00:15:42,149 ROCCO: Honestamente, el flirteo y todo eso que mi padre espera, 310 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 me parece algo de la vieja escuela, ¿sí? 311 00:15:45,235 --> 00:15:47,529 En mi opinión, un asesor de inversión no me sirve 312 00:15:47,613 --> 00:15:49,281 si no asesora mis inversiones. 313 00:15:49,365 --> 00:15:51,492 Claro. Claro. 314 00:15:51,575 --> 00:15:53,786 Vayamos a cenar 315 00:15:53,869 --> 00:15:57,665 y podemos hablar de... diversificar. 316 00:15:57,748 --> 00:16:00,751 ROCCO: Ah, dijiste que estás coqueteando 317 00:16:00,834 --> 00:16:02,586 con dos lados del negocio, ¿cuáles son? 318 00:16:02,670 --> 00:16:06,965 Eh, capital privado y el mercado de divisas. 319 00:16:07,591 --> 00:16:09,176 ROCCO: Muy bien. 320 00:16:09,259 --> 00:16:11,303 ¿Qué opinas de las criptomonedas? 321 00:16:11,387 --> 00:16:14,014 Yo no dejo de asentir como un perrito descerebrado 322 00:16:14,098 --> 00:16:15,307 cuando alguna persona 323 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 habla de Dogecoin o Litecoin. 324 00:16:17,976 --> 00:16:20,562 Podemos entonces hablar de eso, 325 00:16:20,646 --> 00:16:22,189 -entre otras cosas. -ROCCO: Oye, 326 00:16:22,272 --> 00:16:25,734 odio cuando mis colegas hacen dinero en una moda. 327 00:16:25,818 --> 00:16:28,696 Bueno, avísame dónde y cuándo, pero... 328 00:16:28,779 --> 00:16:31,490 que sea esta noche, ¿sí? Tengo que irme. 329 00:16:31,573 --> 00:16:33,200 -Bien. Ciao. -ROCCO: Ciao. 330 00:16:34,368 --> 00:16:35,744 (DESCONECTA LÍNEA) 331 00:16:36,704 --> 00:16:41,917 -(VOCES INDISTINTAS) -(SUENA TELÉFONO) 332 00:16:42,000 --> 00:16:45,504 Jackie, ¿estás libre para hablar sobre criptos? 333 00:16:45,587 --> 00:16:47,131 No tengo tiempo para investigar. 334 00:16:47,214 --> 00:16:48,590 JACKIE: ¿Fondos o dinero real? 335 00:16:48,674 --> 00:16:50,217 Cliente privado. Italiano. 336 00:16:50,300 --> 00:16:52,845 Mm, no hablo con europeos sin ganar algo. 337 00:16:52,928 --> 00:16:54,179 Me gusta desfalcarlos. 338 00:16:54,263 --> 00:16:56,265 Sus camisas de marca me gritan: "Estáfalos". 339 00:16:56,348 --> 00:16:58,600 Pasé mucho tiempo en cuarentena con criptos. 340 00:16:58,684 --> 00:16:59,852 JACKIE: Apestan a virginidad 341 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 y a bombas caseras, pero Kenny 342 00:17:01,687 --> 00:17:02,855 sabe más de lo que dice. 343 00:17:02,938 --> 00:17:05,649 Con gusto, puedo educarlos, por teléfono o en persona. 344 00:17:05,733 --> 00:17:07,067 (RUIDO DE TECLADO) 345 00:17:07,151 --> 00:17:08,777 Es una cena, esta noche. 346 00:17:09,528 --> 00:17:11,530 Bueno, si quieres, estoy ahí. 347 00:17:11,613 --> 00:17:14,324 Me porto bien. Debo mejorar mi trato con júniors. 348 00:17:14,408 --> 00:17:15,868 (KENNY RÍE) 349 00:17:18,662 --> 00:17:19,705 Okey. 350 00:17:20,748 --> 00:17:22,291 Okey. Gracias. 351 00:17:23,542 --> 00:17:25,210 JACKIE: Oye, Venetia, de hecho... 352 00:17:25,294 --> 00:17:26,336 (EXHALA) 353 00:17:26,420 --> 00:17:29,131 JACKIE: ¿Qué carajo haces con la mesa de Forex? 354 00:17:29,214 --> 00:17:32,968 (VOCES INDISTINTAS) 355 00:17:35,512 --> 00:17:39,475 ♪ (SUENA MÚSICA REFLEXIVA) ♪ 356 00:17:45,731 --> 00:17:46,940 (RUIDO DE BOTELLAS) 357 00:17:47,024 --> 00:17:49,735 MESERO 1: Increíble todo lo que se junta. 358 00:17:49,818 --> 00:17:51,403 -(RÍE) -MESERO 2: Ay, Dios mío. 359 00:17:51,487 --> 00:17:53,822 Creo que sabía exactamente lo que estaba haciendo. 360 00:17:53,906 --> 00:17:56,950 (RUIDO DE BOTELLAS CONTINÚA) 361 00:17:57,034 --> 00:17:58,535 (ABRE CIERRE) 362 00:17:59,369 --> 00:18:03,248 (TOQUES RÍTMICOS EN PUERTA) 363 00:18:06,919 --> 00:18:07,961 Ya voy. 364 00:18:15,260 --> 00:18:16,887 -JESSE: Hola. -Hola. 365 00:18:16,970 --> 00:18:19,681 -JESSE: ¿Tienes un minuto? -Sí, pasa. 366 00:18:20,891 --> 00:18:22,768 -Lo llaman "cómoda". -(RÍE) 367 00:18:22,851 --> 00:18:23,685 Una fea palabra 368 00:18:23,769 --> 00:18:25,103 -para un cuarto feo. -(RÍE) 369 00:18:25,187 --> 00:18:26,647 Claro que Pierpoint te puso aquí. 370 00:18:26,730 --> 00:18:29,650 Les hice darle a tu amigo Gus el cuarto Reina Elizabeth 371 00:18:29,733 --> 00:18:31,026 solo para joderlos. 372 00:18:32,069 --> 00:18:34,446 ¿Tú sabías que Pierpoint quiere emboscarte? 373 00:18:34,530 --> 00:18:35,531 (VASOS CHOCAN) 374 00:18:35,614 --> 00:18:38,116 Lindo que los jóvenes usen esos términos militares 375 00:18:38,200 --> 00:18:40,035 para describir algo tan común. 376 00:18:40,118 --> 00:18:42,579 Al menos, ahora puedo venderle a Felim al prémium. 377 00:18:42,663 --> 00:18:44,832 Siempre es bueno ganar dinero de un competidor, 378 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 -es lo que me emociona. -Mm. 379 00:18:46,917 --> 00:18:50,170 Supongo que venir aquí podría verse como que te interesa. 380 00:18:50,254 --> 00:18:51,713 Eso sube el precio de tus acciones. 381 00:18:51,797 --> 00:18:53,507 (RÍE) Tal vez sería más fácil 382 00:18:53,590 --> 00:18:55,592 si solo le vendo a Felim, ¿no? 383 00:18:55,676 --> 00:18:59,012 O tal vez solo quiero verlos correr a mi alrededor antes. 384 00:18:59,096 --> 00:19:02,182 (RISITA) Cortesanos con el rey. 385 00:19:04,518 --> 00:19:08,438 Por lo que sea de Felim, es una maldita pose andante. 386 00:19:08,522 --> 00:19:11,525 Pero sé que solo son apariencias. 387 00:19:11,608 --> 00:19:14,695 Nació en una vivienda del estado de Glasgow, 388 00:19:14,778 --> 00:19:16,238 y actúa como Ricky Ricón. 389 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 (INHALA) 390 00:19:20,284 --> 00:19:21,785 En la diversión del 2008, 391 00:19:21,869 --> 00:19:24,288 Goldman Sachs se redujo mi colateral, 392 00:19:24,371 --> 00:19:26,498 provocó grandes demandas de margen adicional. 393 00:19:26,582 --> 00:19:29,084 Necesitaba renuncias VL para comprar tiempo, 394 00:19:29,167 --> 00:19:33,172 pero mi... vendedora, Amy, muy dulce, 395 00:19:33,255 --> 00:19:36,133 bien educada, conservadora, pero tierna, 396 00:19:36,216 --> 00:19:39,386 dejó muy claro que su voz era la de Goldman. 397 00:19:39,469 --> 00:19:43,682 Así que, a mi costumbre... Bueno, ¿cómo podía... 398 00:19:43,765 --> 00:19:47,728 hablar con Amy después de romper el pacto? 399 00:19:47,811 --> 00:19:50,105 Actuó como si pudiera vivir sin mí. 400 00:19:50,188 --> 00:19:52,024 Toda su vida dependía de mí. 401 00:19:54,234 --> 00:19:55,903 (JESSE EXHALA PROFUNDO) 402 00:19:57,946 --> 00:19:59,448 (JESSE SUSPIRA) 403 00:20:02,534 --> 00:20:04,286 ¿Crees que deba venderle a Felim? 404 00:20:06,330 --> 00:20:07,664 Eso quiere Pierpoint. 405 00:20:09,833 --> 00:20:11,209 De libro de ventas. 406 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 ¿Sabes que tu jefa 407 00:20:13,545 --> 00:20:15,172 trata de acaparar nuestra relación 408 00:20:15,255 --> 00:20:17,257 diciéndote qué hacer? 409 00:20:17,341 --> 00:20:19,259 No me importa qué opine tu empresa, 410 00:20:19,343 --> 00:20:20,677 no me importa qué opine tu jefe. 411 00:20:20,761 --> 00:20:22,137 La mentira del lado de ventas 412 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 es que tus colegas no son tus competidores. 413 00:20:27,351 --> 00:20:29,853 ¿Qué crees tú que deba hacer? 414 00:20:32,022 --> 00:20:32,940 No estoy segura 415 00:20:33,023 --> 00:20:35,233 de cómo estén las piezas en el tablero. 416 00:20:36,443 --> 00:20:37,486 (SUSPIRA) 417 00:20:37,569 --> 00:20:39,863 ¿Y cómo esperas que juguemos el juego? 418 00:20:40,530 --> 00:20:41,740 (APOYA BOTELLA) 419 00:20:41,823 --> 00:20:46,036 No estoy segura de que Rican sea totalmente transparente. 420 00:20:47,287 --> 00:20:48,455 (SUSPIRA) Bueno. 421 00:20:48,538 --> 00:20:52,668 Volveré a preguntar después de matar a unos seres vivos. 422 00:20:52,751 --> 00:20:56,213 (SUSPIRA) Generalmente, cuando hago una pregunta, 423 00:20:56,296 --> 00:20:58,173 espero una respuesta más interesante 424 00:20:58,256 --> 00:20:59,508 de la que me diste. 425 00:21:00,008 --> 00:21:01,259 Eres tu visión. 426 00:21:02,260 --> 00:21:05,430 -(PISO CRUJE) -(PASOS SE ALEJAN) 427 00:21:09,309 --> 00:21:11,603 Tiene Bon Climat aquí, estoy segura. 428 00:21:11,687 --> 00:21:13,689 Mm, el ABC. 429 00:21:13,772 --> 00:21:16,274 Recuerdo cuando papá, Graydon Carter y yo 430 00:21:16,358 --> 00:21:19,820 tomamos 15 botellas en Santa Bárbara. 431 00:21:19,903 --> 00:21:21,238 (ROCCO RÍE) 432 00:21:21,321 --> 00:21:23,949 Graydon, ese pequeño aprovechado. 433 00:21:24,032 --> 00:21:25,867 ¿Quieres algo más? 434 00:21:25,951 --> 00:21:27,703 -Oh, lo siento. -(RISITA) 435 00:21:27,786 --> 00:21:29,788 ROCCO: Am, para mí, agua mineral, 436 00:21:29,871 --> 00:21:33,500 -pero... ustedes beban. -YASMIN KARA-HANANI: Genial. 437 00:21:33,583 --> 00:21:35,377 -(VOCES INDISTINTAS) -(RUIDO DE CUBIERTOS) 438 00:21:35,460 --> 00:21:36,920 YASMIN: Bueno, Kenny... 439 00:21:37,004 --> 00:21:40,048 ¿Quieres hablarle a Rocco sobre el espacio de criptos? 440 00:21:40,132 --> 00:21:42,384 Rocco, Kenny es nuestro hombre en esto. 441 00:21:42,467 --> 00:21:45,804 Tenía mis reservas sobre que fuera una clase genuina, pero... 442 00:21:45,887 --> 00:21:47,347 YASMIN: Bueno... 443 00:21:47,431 --> 00:21:49,516 Blockchain es el futuro. 444 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 ¿Verdad, Kenny? 445 00:21:56,148 --> 00:21:57,774 ¿Qué significa tu tatuaje? 446 00:22:02,237 --> 00:22:03,280 Am... 447 00:22:04,406 --> 00:22:06,283 Es... bastante cursi. 448 00:22:07,492 --> 00:22:09,327 Significa "carpe diem". 449 00:22:09,411 --> 00:22:11,788 (KENNY RÍE) 450 00:22:11,872 --> 00:22:13,749 Esto puede sonar extraño, pero... 451 00:22:15,125 --> 00:22:16,293 ¿Eres amigo de Billy? 452 00:22:18,170 --> 00:22:20,547 (RÍE) 453 00:22:20,630 --> 00:22:22,424 -¡Sí! -¡Lo sabía! (RÍE) 454 00:22:22,507 --> 00:22:23,633 Tengo ocho años, ¿y tú? 455 00:22:23,717 --> 00:22:24,926 KENNY: Ay, apenas cuatro meses... 456 00:22:25,010 --> 00:22:26,845 -ROCCO: Felicidades. -...pero un día a la vez. 457 00:22:26,928 --> 00:22:28,263 -KENNY: Gracias, amigo. -(ROCCO RÍE) 458 00:22:28,346 --> 00:22:30,223 Es "carpe diem" para los mortales, pero... 459 00:22:30,307 --> 00:22:32,476 -si lo sabes, lo sabes, ¿no? -(RISITA SUAVE) 460 00:22:32,559 --> 00:22:34,061 "Mortales", eso me gusta. (RÍE) 461 00:22:34,144 --> 00:22:35,437 Sí. 462 00:22:35,520 --> 00:22:37,522 KENNY: Escucha, como alguien que hizo 463 00:22:37,606 --> 00:22:40,650 una fortuna en DogeLite y Ethereum, 464 00:22:40,734 --> 00:22:42,611 el mejor consejo que puedo dar 465 00:22:42,694 --> 00:22:44,071 es lanza un dardo al tablero. 466 00:22:44,154 --> 00:22:46,198 -(ROCCO RÍE SUAVEMENTE) -Sí. (RISITA NERVIOSA) 467 00:22:46,281 --> 00:22:47,240 Nadie sabe nada. 468 00:22:47,324 --> 00:22:49,076 (TODOS RÍEN) 469 00:22:49,159 --> 00:22:52,454 ROCCO: Un amigo mío acaba de comprar un chimpancé, 470 00:22:52,537 --> 00:22:53,997 ¿debería añadir a ese mono a mi carta? 471 00:22:54,081 --> 00:22:56,708 KENNY: (RÍE) Yo seguiría pagando el club de yate si fuera tú. 472 00:22:58,585 --> 00:23:01,880 JESSE: El concepto de un bufet me parece asqueroso. 473 00:23:02,589 --> 00:23:04,216 Dejé de desayunar en mis 20. 474 00:23:04,299 --> 00:23:06,218 FELIM BICHAN: Me parece que la cultura de propinas 475 00:23:06,301 --> 00:23:09,096 en estas cacerías corporativas se salen de control. 476 00:23:10,138 --> 00:23:13,475 Es vulgar cargar tanto dinero en los pantalones. 477 00:23:13,558 --> 00:23:14,518 Buenos días, Harper. 478 00:23:14,601 --> 00:23:16,061 -Hola. -ERIC: Buenos días. 479 00:23:17,729 --> 00:23:18,980 FELIM: Pero qué descuidados, 480 00:23:19,064 --> 00:23:21,358 me siento mal de solo pensarlo, Eric... 481 00:23:21,441 --> 00:23:23,110 LUCINDA YOUNG: Buenos días a todos. 482 00:23:23,193 --> 00:23:26,947 Buenos días. A nombre de Pierpoint, 483 00:23:27,030 --> 00:23:30,575 estoy encantada de recibir a Rican Healthcare 484 00:23:30,659 --> 00:23:32,786 y a varios inversionistas clave. 485 00:23:32,869 --> 00:23:36,123 Sin más que agregar, pan, té, 486 00:23:36,206 --> 00:23:37,958 y ahora, McKelvey. 487 00:23:38,542 --> 00:23:41,336 (APLAUSOS) 488 00:23:41,419 --> 00:23:44,172 Gracias, Lucinda, y a los nuevos inversionistas. 489 00:23:44,256 --> 00:23:45,507 A mí no me mires. 490 00:23:46,424 --> 00:23:48,176 Solo estoy hipotéticamente. 491 00:23:48,260 --> 00:23:51,429 La brevedad puede ser o no una gran virtud, 492 00:23:51,513 --> 00:23:53,181 pero creo que sería irresponsable 493 00:23:53,265 --> 00:23:54,307 darles armas 494 00:23:54,391 --> 00:23:57,310 después de un soporífero sermón corporativo, 495 00:23:57,394 --> 00:23:59,896 así que, la revolución de la telemedicina 496 00:23:59,980 --> 00:24:01,106 continúa a buen ritmo. 497 00:24:01,189 --> 00:24:04,526 Citas médicas virtuales, citas médicas las 24 horas, 498 00:24:04,609 --> 00:24:06,236 servicios de prescripción a distancia, 499 00:24:06,319 --> 00:24:09,156 y Rican Healthcare sigue a la vanguardia. 500 00:24:09,239 --> 00:24:12,659 Ahora, aquí en el Reino Unido, proponemos una importante 501 00:24:12,742 --> 00:24:14,661 iniciativa pública privada, 502 00:24:14,744 --> 00:24:18,165 por la que nos asociamos con el NHS para ofrecer Rican 503 00:24:18,248 --> 00:24:19,749 a los pacientes de todo el país. 504 00:24:19,833 --> 00:24:23,378 Es un gusto tenerla aquí, señora miembro del Parlamento. 505 00:24:23,461 --> 00:24:24,796 Aumentar el acceso, 506 00:24:24,880 --> 00:24:27,632 reducir los costos y mejorar la atención al paciente, 507 00:24:27,716 --> 00:24:29,885 esperando la aprobación reglamentaria, 508 00:24:29,968 --> 00:24:31,344 pero ya conocen el discurso. 509 00:24:31,428 --> 00:24:33,388 No le quitemos tiempo a las festividades. 510 00:24:33,471 --> 00:24:35,724 -♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ -Anna Gearing, FutureDawn. 511 00:24:35,807 --> 00:24:37,767 James, si me permites, quiero preguntar: 512 00:24:37,851 --> 00:24:41,271 ¿cómo planean reducir el precio a los consumidores 513 00:24:41,354 --> 00:24:42,522 en Estados Unidos? 514 00:24:42,606 --> 00:24:46,151 Nuestro interés a inversión desde una perspectiva ESG 515 00:24:46,234 --> 00:24:47,360 dependía de ampliar el acceso 516 00:24:47,444 --> 00:24:49,196 para atender a los de bajos ingresos. 517 00:24:49,279 --> 00:24:51,990 Queremos ser lo más incluyentes posible, de verdad. 518 00:24:52,073 --> 00:24:56,036 Sabes, la... accesibilidad fue un principio fundador. 519 00:24:56,119 --> 00:24:58,872 -"Un médico en el bolsillo". -Harper Stern, Pierpoint. 520 00:24:58,955 --> 00:25:01,541 Una sesión improvisada de preguntas. 521 00:25:01,625 --> 00:25:03,168 Entonces, ¿puede confirmar 522 00:25:03,251 --> 00:25:05,086 que el plan es bajar el precio en Estados Unidos? 523 00:25:05,170 --> 00:25:07,881 ANNA GEARING: Me dijeron que eso podía pasar en seis meses. 524 00:25:07,964 --> 00:25:09,424 Luego, ocho. 525 00:25:09,507 --> 00:25:10,759 La base se sigue moviendo. 526 00:25:10,842 --> 00:25:13,595 Seguimos trabajando en analizar los tiempos. 527 00:25:13,678 --> 00:25:16,431 Eso es lo que pasa, pero bien sabes 528 00:25:16,514 --> 00:25:17,891 que solo existimos 529 00:25:17,974 --> 00:25:22,604 para democratizar la salud local, y luego global. 530 00:25:22,687 --> 00:25:23,897 ANNA: ¿Y aún no hay una visión 531 00:25:23,980 --> 00:25:26,316 sobre cómo planean bajar ese precio de venta? 532 00:25:26,399 --> 00:25:28,735 JAMES: Estoy seguro de que, cuanto tengamos el análisis, 533 00:25:28,818 --> 00:25:30,403 nos lo dirá. 534 00:25:30,487 --> 00:25:32,739 Bien. Vayamos a ver a esas aves 535 00:25:32,822 --> 00:25:34,699 antes de que hagan su sindicato. 536 00:25:34,783 --> 00:25:36,243 (RISITAS) 537 00:25:37,410 --> 00:25:39,871 (VOCES INDISTINTAS) 538 00:25:39,955 --> 00:25:41,373 Gracias por la cena. 539 00:25:41,456 --> 00:25:44,251 Tu amigo me invitó a una de esas reuniones 540 00:25:44,334 --> 00:25:46,753 de AA elegantes en Old Brompton Road. 541 00:25:46,836 --> 00:25:50,173 Increíbles contactos. Por suerte, tenía mi tarjeta. 542 00:25:50,257 --> 00:25:52,300 Venetia, ese tipo de introducción 543 00:25:52,384 --> 00:25:54,302 se llama "valor añadido". 544 00:25:54,386 --> 00:25:56,137 -Deberías escribirlo. -Un gusto ayudar. 545 00:25:56,221 --> 00:25:58,056 ¿Te importa si Venetia hace el seguimiento? 546 00:25:59,057 --> 00:26:01,142 Ay, carajo. Ya lo hice. 547 00:26:01,226 --> 00:26:05,397 JACKIE: (GRUÑE) Vete al diablo, no me hables sobre Elon Musk. 548 00:26:05,480 --> 00:26:08,400 Así es, ofrecen una solución mucho más simple, 549 00:26:08,483 --> 00:26:11,319 y de mucho más liquidez a invertir que comprar oro. 550 00:26:11,403 --> 00:26:13,780 ♪ (SUENA MÚSICA CONFUSA DE SINTETIZADOR) ♪ 551 00:26:14,739 --> 00:26:15,949 Metales preciosos 552 00:26:16,032 --> 00:26:18,326 son muy populares. Toda Europa invierte en ellos. 553 00:26:19,953 --> 00:26:23,623 Ya sea físicos o exposición futura. 554 00:26:23,707 --> 00:26:25,250 Excelente. Adiós. 555 00:26:25,917 --> 00:26:27,294 (EXHALA) 556 00:26:27,836 --> 00:26:29,379 (SONIDO DE TECLAS) 557 00:26:30,422 --> 00:26:32,632 Celeste, hola. Ah... 558 00:26:33,591 --> 00:26:35,051 Solo... 559 00:26:35,135 --> 00:26:39,556 quería poder disculparme por lo de ayer. 560 00:26:39,639 --> 00:26:42,684 Mi padre puede ser... 561 00:26:42,767 --> 00:26:45,603 -muy infantil. -No tienes que disculparte. 562 00:26:47,731 --> 00:26:50,108 Bueno, pensé, ah... 563 00:26:50,984 --> 00:26:53,278 que debía ser más proactiva. 564 00:26:53,778 --> 00:26:55,530 Así que... 565 00:26:55,613 --> 00:26:59,951 tuve una cena excelente con Rocco. 566 00:27:00,035 --> 00:27:04,247 Le presenté a uno de los chicos de criptos en Forex, 567 00:27:04,331 --> 00:27:07,709 y se entendieron bien, así que... 568 00:27:07,792 --> 00:27:11,338 Sí, creo que puede generar mucho para nosotros. 569 00:27:12,339 --> 00:27:15,300 ¿Generar? ¿Para quién? 570 00:27:15,383 --> 00:27:18,261 ¿Para el mercado de divisas, patrimonio privado? 571 00:27:19,346 --> 00:27:23,224 Bueno, sabes, siempre hablamos de "Un Pierpoint", 572 00:27:23,308 --> 00:27:26,853 derribar los muros, compartir los clientes. 573 00:27:26,936 --> 00:27:30,690 Sí, bueno, puede estar en tu guía de nuevo ingreso. 574 00:27:30,774 --> 00:27:34,194 Pero le diste una persona con quien hablar en la firma 575 00:27:34,277 --> 00:27:35,278 que no soy yo. 576 00:27:35,362 --> 00:27:36,780 ♪ (SUENA MÚSICA AMENAZANTE) ♪ 577 00:27:36,863 --> 00:27:39,074 No me gusta compartir a mi gente, las ganancias, 578 00:27:39,157 --> 00:27:43,328 ni las ideas, lo que sea. Mi lista es mi lista. 579 00:27:43,411 --> 00:27:45,288 De verdad lo siento. (RISITA NERVIOSA) 580 00:27:46,331 --> 00:27:48,333 Esa no era mi intención, en serio. 581 00:27:48,416 --> 00:27:50,251 CELESTE: Estoy segura de que no. 582 00:27:50,335 --> 00:27:55,882 Pero... no... era lo que tenía en mente contigo. 583 00:27:58,426 --> 00:28:00,887 -Jesse. Eric Tao. -Sí. 584 00:28:00,970 --> 00:28:03,348 Ah, me sorprende que no te conozca. 585 00:28:03,431 --> 00:28:05,016 ¿Y por qué te sorprende? 586 00:28:05,100 --> 00:28:06,393 Felim, qué gusto verte. 587 00:28:06,476 --> 00:28:07,560 -Igualmente. -Sí. 588 00:28:07,644 --> 00:28:10,355 Creo que mi memoria siempre te hace ver promedio. 589 00:28:10,438 --> 00:28:13,066 Me sorprende lo apuesto que eres en persona. 590 00:28:13,149 --> 00:28:14,859 -Muy bien. -(AMBOS RÍEN) 591 00:28:14,943 --> 00:28:17,570 Bueno, los índices subieron este mes. 592 00:28:17,654 --> 00:28:18,822 Es todo lo que sigues, ¿no? 593 00:28:18,905 --> 00:28:20,740 Debes estar ganando como un bandido. 594 00:28:20,824 --> 00:28:23,701 ¿O tal vez perder el bloque de Rican de descuento 595 00:28:23,785 --> 00:28:24,911 le prohibió a tu fondo 596 00:28:24,994 --> 00:28:27,247 mantener una buena salud este mes? 597 00:28:27,330 --> 00:28:28,706 No vale la pena 598 00:28:28,790 --> 00:28:31,501 perderse las trampas de nuestra profesión, ¿no crees, Jesse? 599 00:28:31,584 --> 00:28:33,211 No me avergüenza nuestra profesión. 600 00:28:33,294 --> 00:28:34,671 Estamos con los ángeles. 601 00:28:35,839 --> 00:28:39,134 -No hay por qué disfrazarlo. -¿O arreglarse tal vez? 602 00:28:39,217 --> 00:28:41,136 Más respeto por los huéspedes. 603 00:28:41,219 --> 00:28:43,513 -(ERIC RÍE) -Ah, yo estoy bien vestido. 604 00:28:43,596 --> 00:28:46,391 Que tu crianza en el frío no te convenza de lo contrario. 605 00:28:46,683 --> 00:28:47,976 Oh. 606 00:28:48,059 --> 00:28:49,769 ¿Y el lugar de mi crianza? 607 00:28:49,853 --> 00:28:52,564 Pasas la prueba para mí, muy aristocrático. 608 00:28:53,565 --> 00:28:54,774 No me parece bueno 609 00:28:54,858 --> 00:28:56,443 que un hombre viva su vida sin cambiarla. 610 00:28:56,526 --> 00:28:58,445 GRUFFYDD: ¿Podrán acercarse aquí, por favor? 611 00:28:58,528 --> 00:28:59,654 ANNA: ...la casa es sustentable. 612 00:28:59,737 --> 00:29:01,406 GRUFFYDD: ¿Pueden acercarse, por favor? Gracias. 613 00:29:01,489 --> 00:29:04,451 Vengan, no muerdo. (RÍE) Eso es extra. 614 00:29:04,534 --> 00:29:05,952 Trato de ver cada ángulo 615 00:29:06,035 --> 00:29:07,620 para saber cómo hablar con Bloom. 616 00:29:08,371 --> 00:29:10,331 Cántale una puta canción. 617 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 Todos ganan. 618 00:29:13,376 --> 00:29:15,420 GRUFFYDD: Bueno, espero que hayan disfrutado 619 00:29:15,503 --> 00:29:17,005 sus bizcochos, y hayan bebido 620 00:29:17,088 --> 00:29:19,007 todo lo posible en el bar anoche. 621 00:29:19,090 --> 00:29:20,758 Ah, ahora tenemos un día 622 00:29:20,842 --> 00:29:24,512 de 300 aves, y vamos a dar tres rondas en total. 623 00:29:24,596 --> 00:29:25,972 Para quienes no hayan disparado antes, 624 00:29:26,055 --> 00:29:28,933 solo vengan a verme, y les ayudaremos, ¿okey? 625 00:29:29,017 --> 00:29:32,020 ¡Ah! Y, por cierto, esta mañana puede que vean 626 00:29:32,103 --> 00:29:34,814 un peculiar faisán blanco. 627 00:29:34,898 --> 00:29:37,275 Ellos tienen inmunidad diplomática. 628 00:29:37,358 --> 00:29:38,985 No disparen. 629 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 Es una multa de 500 libras. 630 00:29:41,237 --> 00:29:42,197 -¿Okey? -(RISAS) 631 00:29:42,280 --> 00:29:45,575 GRUFFYDD: Si todos están listos, síganme. 632 00:29:45,658 --> 00:29:47,827 ¿Qué tienes con los bullies, eh, Harper? 633 00:29:47,911 --> 00:29:50,163 Parece que pasas de uno a otro. 634 00:29:50,246 --> 00:29:51,664 Solo porque el negocio es volátil, 635 00:29:51,748 --> 00:29:53,416 no significa que tú lo seas. 636 00:29:53,500 --> 00:29:55,877 (VOCES INDISTINTAS) 637 00:29:55,960 --> 00:29:57,504 (MOTOR ACELERA) 638 00:29:57,587 --> 00:30:02,091 (RISITA) Leo Bloom es un nombre interesante. 639 00:30:02,175 --> 00:30:03,218 (PÁJAROS CANTAN) 640 00:30:03,301 --> 00:30:06,554 No pensé que tu padre fuera un gran lector. 641 00:30:06,638 --> 00:30:11,059 Jesse cree que el Ulises es un yate en la marina. 642 00:30:11,142 --> 00:30:13,561 Cree que la gente piensa que es un filisteo, 643 00:30:13,645 --> 00:30:17,524 pero... es un fanático de Mel Brooks. 644 00:30:17,607 --> 00:30:19,609 -(RISITA) -(ABRE CIERRE) 645 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 Creo que le importan tus prospectos académicos. 646 00:30:23,780 --> 00:30:27,534 Bueno... gasta su dinero en eso. 647 00:30:27,617 --> 00:30:30,703 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -(PÁJAROS CANTAN) 648 00:30:30,787 --> 00:30:33,873 (CRUJIDO DE HOJAS) 649 00:30:37,460 --> 00:30:40,338 (RISITA) Tu padre no me paga para nadar. 650 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 LEO BLOOM: Cuando estés listo, aquí estaré. 651 00:30:53,977 --> 00:30:55,270 -(PERRO LADRA) -Estarás bien 652 00:30:55,353 --> 00:30:56,771 con un calibre .20. 653 00:30:56,854 --> 00:31:01,609 Tiene un mango pequeño, y... la culata aquí. 654 00:31:01,693 --> 00:31:03,736 Perfecto para alguien como tú. 655 00:31:04,737 --> 00:31:05,613 -¿Okey? -Gracias. 656 00:31:05,697 --> 00:31:07,907 Ah, y te daré un juego de estos y... 657 00:31:07,991 --> 00:31:09,409 Ah... 658 00:31:10,994 --> 00:31:15,707 -(PÁJAROS CANTAN) -(VOCES INDISTINTAS) 659 00:31:15,790 --> 00:31:17,375 (RISITA) 660 00:31:17,458 --> 00:31:21,254 (PERRO LADRA) 661 00:31:26,384 --> 00:31:27,385 ¡Listos! 662 00:31:29,971 --> 00:31:32,599 -(ALAS SE AGITAN) -(DISPARO) 663 00:31:32,682 --> 00:31:34,183 (PERRO LADRA) 664 00:31:34,267 --> 00:31:36,936 -(ALAS SE AGITAN) -(DISPARO) 665 00:31:38,146 --> 00:31:40,815 FELIM: Es un gran día, ¿verdad? Eso está bien. 666 00:31:40,898 --> 00:31:42,150 (ALAS SE AGITAN) 667 00:31:42,233 --> 00:31:45,612 -(DISPAROS) -HOMBRE: ¡Tiren! 668 00:31:46,904 --> 00:31:48,948 Lo siento, Jesse. Límpiate el ojo con esa. 669 00:31:49,032 --> 00:31:50,617 (PERRO LADRA) 670 00:31:50,700 --> 00:31:51,784 (DISPARO) 671 00:31:52,619 --> 00:31:56,122 (ALAS SE AGITAN) 672 00:31:56,205 --> 00:31:59,167 (DISPAROS) 673 00:32:00,752 --> 00:32:02,337 (DISPARO CERCANO) 674 00:32:02,420 --> 00:32:04,589 -(TRAQUETEO) -(PERRO LADRA) 675 00:32:04,672 --> 00:32:07,175 (DISPAROS) 676 00:32:08,092 --> 00:32:09,552 MUJER 1: ¡Buen tiro! 677 00:32:09,636 --> 00:32:11,095 (TRAQUETEO DE CULATA) 678 00:32:11,179 --> 00:32:13,681 (DISPAROS LEJANOS) 679 00:32:13,765 --> 00:32:16,017 GRUFFYDD: Una ronda más hasta el almuerzo. 680 00:32:16,100 --> 00:32:18,353 Ah, necesito un dedo de chocolate. 681 00:32:18,436 --> 00:32:19,562 FELIM: Enfócate en la cabeza. 682 00:32:19,646 --> 00:32:22,523 -No hemos hablado... -Ana. 683 00:32:23,191 --> 00:32:24,734 Lo haces ver fácil. 684 00:32:24,817 --> 00:32:25,985 No soy solo un rostro. 685 00:32:26,069 --> 00:32:28,112 -Estuve en Beijing 2008. -HARPER: Ah. 686 00:32:28,196 --> 00:32:30,448 Obviamente, nadie se molesta en preguntar. 687 00:32:30,531 --> 00:32:31,908 Claro. (RISITA) 688 00:32:31,991 --> 00:32:34,118 -Otra vez, gracias por el café. -Sí, claro. 689 00:32:34,202 --> 00:32:35,620 Si hubiera sabido que eras tú, 690 00:32:35,703 --> 00:32:37,121 te hubiera comprado una galleta. 691 00:32:37,205 --> 00:32:37,997 (RISITA) 692 00:32:38,081 --> 00:32:39,666 -¿Cómo te fue? -Bueno, somos un fondo 693 00:32:39,749 --> 00:32:42,627 de impacto social, así que es mucho más difícil comprarnos. 694 00:32:42,710 --> 00:32:44,962 -No imposible, solo difícil. -(RISITA) Mm. 695 00:32:45,046 --> 00:32:46,047 (PERRO LADRA) 696 00:32:46,130 --> 00:32:48,383 No sabía que esperaban un recorte de precio 697 00:32:48,466 --> 00:32:50,301 para un mayor alcance. 698 00:32:50,385 --> 00:32:52,720 Antes. Antes. 699 00:32:52,804 --> 00:32:56,265 La mesa de Rican no se da cuenta que oigo su condescendencia 700 00:32:56,349 --> 00:32:58,267 en lenguaje corporativo. 701 00:32:58,351 --> 00:33:02,021 Tenemos una equidad de 18 por ciento, soy una pequeña voz. 702 00:33:03,439 --> 00:33:05,191 Tengo que presentar un corte de precio 703 00:33:05,274 --> 00:33:07,735 o mis inversionistas se preguntarán si Rican califica 704 00:33:07,819 --> 00:33:10,196 -como una inversión moral. -Mm. 705 00:33:10,279 --> 00:33:12,907 Te vi ir directamente al auto de McKelvey. 706 00:33:12,990 --> 00:33:15,451 -Soy un halcón. -Ojo de águila. 707 00:33:15,535 --> 00:33:16,703 -(RISITA) -ANNA: Am... 708 00:33:16,786 --> 00:33:20,123 No, de hecho, buscaba a Felim. 709 00:33:21,290 --> 00:33:24,168 Cuando tenga las acciones de Bloom, estaré encima de él 710 00:33:24,252 --> 00:33:25,712 sobre bajar el precio. 711 00:33:25,795 --> 00:33:28,381 -¿Cuál es su posición? -Me encantaría saber. 712 00:33:29,006 --> 00:33:30,591 Harper, ella es Aurora, 713 00:33:30,675 --> 00:33:33,010 una estrella en ascenso de los conservadores. 714 00:33:33,094 --> 00:33:34,262 Es muy seguro. 715 00:33:34,345 --> 00:33:37,056 De hecho, estuve seis años en DCM, Pierpoint. 716 00:33:37,140 --> 00:33:38,224 -Oh. -Healthcare. 717 00:33:38,307 --> 00:33:39,767 Y ahora un gobierno interesante. 718 00:33:39,851 --> 00:33:41,060 Aurora fue nominada 719 00:33:41,144 --> 00:33:44,522 para el comité selecto de atención social y de salud. 720 00:33:44,605 --> 00:33:47,859 La unión de Rican con la NHS es emocionante. 721 00:33:47,942 --> 00:33:49,902 ¿Hay una fecha para la aprobación reglamentaria? 722 00:33:49,986 --> 00:33:51,738 Aún no estoy en las conversaciones, 723 00:33:51,821 --> 00:33:53,489 pero estoy de acuerdo. 724 00:33:53,573 --> 00:33:56,576 Tiene el potencial de ser una idea emocionante 725 00:33:56,659 --> 00:33:58,411 si Rican puede cumplir su promesa 726 00:33:58,494 --> 00:34:01,956 de aumentar el acceso y reducir costos en Estados Unidos. 727 00:34:03,750 --> 00:34:05,626 La sanidad privada... (INHALA) 728 00:34:05,710 --> 00:34:07,545 ...es un tema muy sensible allá. 729 00:34:07,628 --> 00:34:10,923 Me imagino que sin una narrativa que hable a la universidad, 730 00:34:11,007 --> 00:34:12,842 puede llegar a fracasar. 731 00:34:16,345 --> 00:34:21,809 (VOCES INDISTINTAS) 732 00:34:21,893 --> 00:34:24,729 -¿Sloe gin o Bull Shot? -Creo que puede con un Bull. 733 00:34:26,022 --> 00:34:27,607 (PÁJAROS CANTAN) 734 00:34:27,690 --> 00:34:29,400 -Un placer. No hay problema. -Gracias. 735 00:34:35,740 --> 00:34:38,451 Jesse, imagínate que hay un aro al final del arma, 736 00:34:38,534 --> 00:34:39,744 y no solo un punto. 737 00:34:39,827 --> 00:34:42,121 Si mantienes la cola del ave dentro del aro, 738 00:34:42,205 --> 00:34:45,833 así que entonces puedes seguirlo con más consistencia. 739 00:34:45,917 --> 00:34:47,001 Mm. 740 00:34:47,085 --> 00:34:48,628 ¿No es de mala educación 741 00:34:48,711 --> 00:34:50,338 criticar cómo disparan otros? 742 00:34:50,421 --> 00:34:52,173 -¿Cuántos mató? -FELIM: Tiro a matar. 743 00:34:52,256 --> 00:34:54,926 Se supone que no debes preguntar "cuántos". 744 00:34:55,927 --> 00:34:57,845 JESSE: ¿Cómo va a saber cada ley arcaica 745 00:34:57,929 --> 00:35:00,264 que norma esta mierda? 746 00:35:00,348 --> 00:35:03,184 ¿Hay un manual que le dan a ciertos hombres al nacer o...? 747 00:35:03,267 --> 00:35:04,477 FELIM: Harper. 748 00:35:05,520 --> 00:35:07,271 ¿Por qué no lo sangras? 749 00:35:07,355 --> 00:35:09,816 -¿Qué? -Harper, limpia el... 750 00:35:09,899 --> 00:35:12,109 Mete dos dedos ahí y unta. 751 00:35:12,193 --> 00:35:13,778 GRUFFYDD: ¿Alguien quiere un sándwich? 752 00:35:13,861 --> 00:35:14,987 -Okey. -GRUFFYDD: Vamos 753 00:35:15,071 --> 00:35:15,988 a ensuciarnos los dedos. 754 00:35:16,072 --> 00:35:17,865 -FELIM: Eso es. Felicidades. -Gracias. 755 00:35:17,949 --> 00:35:19,617 -Parte del club. -La gran farsante. 756 00:35:20,493 --> 00:35:22,245 (ASIENTE) 757 00:35:22,328 --> 00:35:25,039 Eric, tienes como un millón de años en ventas. 758 00:35:25,123 --> 00:35:27,333 Habrás venido tanto que ya no lo recuerdas. 759 00:35:27,416 --> 00:35:29,710 ¿No es momento de colgar el arma? 760 00:35:29,794 --> 00:35:33,214 Sí, tal vez. Harper, ¿puedo hablar contigo? 761 00:35:33,297 --> 00:35:34,549 -Sí. -(PERRO LADRA) 762 00:35:34,632 --> 00:35:36,676 GRUFFYDD: La verdad, este me parece... 763 00:35:36,759 --> 00:35:39,178 Dile que deje de estar jugando. 764 00:35:39,262 --> 00:35:40,555 No lo controlas. 765 00:35:40,638 --> 00:35:43,140 ¿No crees que estamos superando a ciegas? 766 00:35:43,224 --> 00:35:45,351 Siento que la mesa está escondiendo 767 00:35:45,434 --> 00:35:46,435 material a propósito. 768 00:35:46,519 --> 00:35:49,480 (PÁJAROS CANTAN) 769 00:35:49,564 --> 00:35:51,691 ¿Tendré que hablar con Bloom yo mismo? 770 00:35:52,775 --> 00:35:54,527 GRUFFYDD: ¡Eso es! Miren, un faisán blanco. 771 00:35:54,610 --> 00:35:56,028 (FAISÁN CHILLA) 772 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 HARPER: No te va a escuchar. 773 00:35:57,613 --> 00:36:01,200 -No soy una maldita niña. -Con todo respeto, sí lo eres. 774 00:36:01,284 --> 00:36:02,869 GRUFFYDD: ¿Alguien quiere un sándwich? 775 00:36:02,952 --> 00:36:04,704 -(DISPARO) -FELIM: ¡Mierda! 776 00:36:04,787 --> 00:36:08,583 -(PERROS LADRAN) -FELIM: ¡Mierda! ¡Puta madre! 777 00:36:09,083 --> 00:36:10,376 Fallé. 778 00:36:12,044 --> 00:36:13,170 ERIC: Ay, carajo. 779 00:36:13,254 --> 00:36:15,756 -FELIM: Mierda. -GRUFFYDD: Déjame ver. 780 00:36:15,840 --> 00:36:18,259 Déjame ver. Está bien. Está bien. 781 00:36:18,342 --> 00:36:20,761 ERIC: ¿Hay un médico o un botiquín? 782 00:36:20,845 --> 00:36:22,221 ANNA: Dios mío, ¿hay algún doctor? 783 00:36:22,305 --> 00:36:23,598 ¿Alguien aquí es médico? 784 00:36:23,681 --> 00:36:26,017 -FELIM: Me... arde un poco. -♪ (MÚSICA SUAVE DE PIANO) ♪ 785 00:36:26,100 --> 00:36:28,561 HOMBRE: ¿Alguien puede cargar la app de Rican? 786 00:36:30,938 --> 00:36:33,232 (PASOS SE ACERCAN) 787 00:36:35,568 --> 00:36:36,777 Buenas noches, Harper. 788 00:36:38,029 --> 00:36:40,573 No más problemas, por favor. 789 00:36:40,656 --> 00:36:42,700 Cortes superficiales de perdigones sueltos, 790 00:36:42,783 --> 00:36:45,244 y el NHS te tiene esperando por horas. 791 00:36:45,328 --> 00:36:46,579 -Bueno... -(APOYA VASO) 792 00:36:46,662 --> 00:36:49,040 Nunca le des un arma a un americano. 793 00:36:49,123 --> 00:36:51,584 Diablos, ¿puedo traerle algo? 794 00:36:51,667 --> 00:36:53,878 Sí, de beber, tomaré algo oscuro y fuerte. 795 00:36:53,961 --> 00:36:55,296 -Un agua turbia. -De acuerdo. 796 00:36:55,379 --> 00:36:57,548 Incluso mis nervios se sienten heridos. 797 00:36:57,632 --> 00:36:59,467 -"Harper Stern". -(SIRVE BEBIDA) 798 00:36:59,550 --> 00:37:01,385 "El rostro que causó cientos de tropiezos". 799 00:37:01,469 --> 00:37:03,888 Tú deberías apiadarte de mí, por favor. 800 00:37:10,770 --> 00:37:11,896 Aunque Pierpoint 801 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 no crea que tu rostro es memorable, 802 00:37:13,439 --> 00:37:14,941 noté lo de tu fotografía 803 00:37:15,024 --> 00:37:16,734 en la carpeta que dieron. 804 00:37:16,817 --> 00:37:17,944 (SIRVE BEBIDA) 805 00:37:18,027 --> 00:37:19,737 Sí, a menudo pasa 806 00:37:19,820 --> 00:37:22,823 una variante de eso. Ya estoy bastante acostumbrada. 807 00:37:22,907 --> 00:37:25,242 Creo que los banqueros de Pierpoint 808 00:37:25,326 --> 00:37:27,119 no se han cubierto de gloria hoy, 809 00:37:27,203 --> 00:37:30,206 especialmente con los problemas con la carpeta. 810 00:37:30,831 --> 00:37:32,458 ¿La página 27? 811 00:37:32,541 --> 00:37:34,293 ♪ (MÚSICA SUAVE CONTINÚA) ♪ 812 00:37:34,919 --> 00:37:36,045 ¿Qué fue eso? 813 00:37:36,754 --> 00:37:37,880 ¿No te lo dijo Eric? 814 00:37:39,590 --> 00:37:42,093 Rican pidió un análisis 815 00:37:42,176 --> 00:37:43,678 sobre cómo costear la expansión 816 00:37:43,761 --> 00:37:46,722 a hogar de bajos ingresos en Estados Unidos. 817 00:37:46,806 --> 00:37:48,265 McKelvey dijo que no lo habían hecho. 818 00:37:48,349 --> 00:37:52,436 No, él... disfrazó la verdad a los otros inversionistas. 819 00:37:53,020 --> 00:37:54,313 El análisis muestra 820 00:37:54,397 --> 00:37:58,317 que la única manera de bajar el precio al consumidor 821 00:37:58,901 --> 00:38:00,653 es cortar el dividendo. 822 00:38:00,736 --> 00:38:02,780 Lo que afecta el precio de las acciones 823 00:38:02,863 --> 00:38:05,157 y mata el valor a corto plazo y... 824 00:38:05,241 --> 00:38:06,826 francamente, reduce la posibilidad 825 00:38:06,909 --> 00:38:08,286 de que quiera comprar. 826 00:38:09,912 --> 00:38:11,372 -Así que lo quitaron. -(ASIENTE) 827 00:38:11,455 --> 00:38:14,583 Para privilegiarlo sobre inversionistas como Anna. 828 00:38:14,667 --> 00:38:15,876 FELIM: Deberían estar felices 829 00:38:15,960 --> 00:38:18,212 de que estoy en esta... cacería, 830 00:38:18,587 --> 00:38:19,672 ¿entendido? 831 00:38:20,798 --> 00:38:23,926 Lamento mucho, otra vez, lo de esta tarde. 832 00:38:24,010 --> 00:38:26,971 FELIM: Bueno, concentrémonos en lo importante. 833 00:38:27,054 --> 00:38:29,223 Porque hoy, por alguna razón, 834 00:38:29,306 --> 00:38:32,143 el universo me puso un maldito duende 835 00:38:32,226 --> 00:38:34,478 para que me disparara un rifle en mi cara. 836 00:38:36,188 --> 00:38:38,190 Así que, cuando trate de venderme, 837 00:38:38,274 --> 00:38:39,692 porque lo va a hacer... 838 00:38:41,944 --> 00:38:43,404 recordaré esto... 839 00:38:44,280 --> 00:38:46,949 como la tarde en que casi muero. 840 00:38:47,033 --> 00:38:49,744 Pero me fui con las cartas del diablo en la bolsa. 841 00:38:50,953 --> 00:38:52,371 -Slàinte Mhath. -(VASOS CHOCAN) 842 00:38:57,209 --> 00:39:00,963 Hola. ¿Harper está? Estoy buscándola. 843 00:39:01,464 --> 00:39:02,840 Ah, no está. 844 00:39:02,923 --> 00:39:04,967 (VOCES INDISTINTAS) 845 00:39:07,136 --> 00:39:08,179 ¿Quieres pasar? 846 00:39:09,513 --> 00:39:10,598 Okey. 847 00:39:11,432 --> 00:39:12,516 No lo sé. 848 00:39:13,851 --> 00:39:15,686 No sé si eso es lo correcto. 849 00:39:15,770 --> 00:39:19,899 Quiero un nuevo comienzo, nuevo piso, nuevo jefe. 850 00:39:20,316 --> 00:39:21,358 Gracias. 851 00:39:27,823 --> 00:39:29,200 Solo... (CARRASPEA) 852 00:39:30,701 --> 00:39:32,411 Veo a alguien como Harper... 853 00:39:34,205 --> 00:39:37,083 y es naturalmente buena en su trabajo... 854 00:39:38,167 --> 00:39:40,044 y la gente la toma en serio, 855 00:39:40,127 --> 00:39:42,755 y creo que pienso por qué no puedo tener eso. 856 00:39:45,508 --> 00:39:46,592 ¿Es buena? 857 00:39:47,885 --> 00:39:50,012 ¿O solo siempre tiene el pie en el acelerador? 858 00:39:52,139 --> 00:39:53,349 Desea algo. 859 00:39:54,391 --> 00:39:55,976 Obtenlo. 860 00:39:56,060 --> 00:39:59,146 Desea otra cosa. Tal vez lo obtengas. 861 00:39:59,230 --> 00:40:02,066 Y luego... muere. 862 00:40:03,567 --> 00:40:05,194 (AMBOS RÍEN) 863 00:40:07,238 --> 00:40:08,322 La necesidad. 864 00:40:09,323 --> 00:40:12,451 Espera, ¿qué es lo que quiere tu padre de ti? 865 00:40:12,535 --> 00:40:16,080 Que tenga 12 años eternamente. Está jodido. 866 00:40:16,163 --> 00:40:18,374 ROBERT: Bueno, entonces dáselo. 867 00:40:18,457 --> 00:40:21,168 No tiene que ser real para que él crea que lo es. 868 00:40:22,169 --> 00:40:23,838 YASMIN: Estás hablando como un creyente. 869 00:40:23,921 --> 00:40:25,089 (RISITA) 870 00:40:29,301 --> 00:40:34,348 -(CARRASPEA) -(RUIDOS DE ACCESORIOS) 871 00:40:34,431 --> 00:40:35,724 (ESNIFA) 872 00:40:38,686 --> 00:40:40,521 (ESNIFA, INHALA) 873 00:40:41,230 --> 00:40:42,565 ¿Te acabaste todo eso hoy? 874 00:40:43,357 --> 00:40:44,483 La verdad, no. 875 00:40:44,567 --> 00:40:47,153 (TRAQUETEO) 876 00:40:47,236 --> 00:40:52,283 -(YASMIN CONTINÚA ESNIFANDO) -♪ (SUENA MÚSICA ENÉRGICA) ♪ 877 00:40:54,076 --> 00:40:55,369 (SUSPIRA) 878 00:40:56,245 --> 00:40:57,788 (CHUPA) 879 00:41:00,624 --> 00:41:03,252 (YASMIN JADEA, SUSPIRA) 880 00:41:09,967 --> 00:41:11,302 ¿Has pensado... 881 00:41:12,261 --> 00:41:14,013 que si hubiéramos cogido... 882 00:41:15,639 --> 00:41:19,101 nos habríamos ahorrado mucha...? 883 00:41:19,185 --> 00:41:20,269 ¿Decepción? 884 00:41:20,811 --> 00:41:22,813 (RÍE, INHALA) 885 00:41:23,522 --> 00:41:25,774 No creo que me hubiera humillado 886 00:41:25,858 --> 00:41:29,361 de la misma manera, si hubiera pensado... 887 00:41:31,363 --> 00:41:32,865 Te hubiera dejado hacerlo. 888 00:41:34,617 --> 00:41:36,869 Esperaba que fuera una experiencia mutua. 889 00:41:36,952 --> 00:41:37,995 (RÍE) 890 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 No, bueno... 891 00:41:41,790 --> 00:41:43,083 si pensara... 892 00:41:44,793 --> 00:41:45,920 que estaba... 893 00:41:48,088 --> 00:41:49,298 a tu nivel. 894 00:41:52,676 --> 00:41:54,678 Eras buena para hacerme sentir que no estaba. 895 00:41:57,181 --> 00:42:01,185 Y, la verdad, hubiera comido vidrios rotos 896 00:42:01,268 --> 00:42:03,896 para tener mi cabeza entre tus piernas una vez. 897 00:42:05,439 --> 00:42:06,732 ¿Y comerme toda? 898 00:42:10,402 --> 00:42:11,445 Sí. 899 00:42:13,656 --> 00:42:14,823 Eso hubiera hecho. 900 00:42:20,079 --> 00:42:21,705 ♪ (MÚSICA SE DETIENE ABRUPTAMENTE) ♪ 901 00:42:21,789 --> 00:42:27,503 (AMBOS RÍEN) 902 00:42:27,586 --> 00:42:29,964 Bien, me voy a dormir. 903 00:42:31,632 --> 00:42:35,761 Puedes hacer lo que quieras. (SUSPIRA) 904 00:42:37,638 --> 00:42:39,515 Eres tan tóxica, Yas. 905 00:42:42,017 --> 00:42:43,143 La necesidad. 906 00:42:49,024 --> 00:42:50,818 ♪ (SUENA "TAKE UR TIME" POR BARIL) ♪ 907 00:42:50,901 --> 00:42:52,653 ROBERT: Adiós. 908 00:43:24,018 --> 00:43:25,227 Hola, papá. 909 00:43:26,437 --> 00:43:30,316 Yo... quería disculparme. 910 00:43:30,399 --> 00:43:34,153 Yo... exageré... y... 911 00:43:34,903 --> 00:43:37,781 no... debí haberte hablado así. 912 00:43:38,824 --> 00:43:41,744 No... no debería de hablarle así a mi padre. 913 00:43:43,912 --> 00:43:44,997 Eh... 914 00:43:46,915 --> 00:43:50,210 Solo me he dado cuenta que... 915 00:43:51,670 --> 00:43:53,255 te extraño mucho. 916 00:43:55,049 --> 00:43:56,216 Y... 917 00:43:58,344 --> 00:44:00,346 quiero que te enorgullezcas de mí. 918 00:44:02,806 --> 00:44:03,891 Eh... 919 00:44:05,976 --> 00:44:07,186 Así que... 920 00:44:08,687 --> 00:44:12,232 si quieres ir a cenar o beber algo y hablar, 921 00:44:12,316 --> 00:44:15,986 si sigues en Londres, avísame. 922 00:44:16,070 --> 00:44:17,780 Eh, te extraño. 923 00:44:18,822 --> 00:44:19,907 Te quiero. 924 00:44:22,326 --> 00:44:23,369 Avísame. 925 00:44:30,584 --> 00:44:32,252 ♪ (CANCIÓN CONCLUYE) ♪ 926 00:44:32,336 --> 00:44:35,381 LEO: A cada uno de los chicos de mi clase en Eton... 927 00:44:35,464 --> 00:44:37,216 les dijeron que heredarían la tierra. 928 00:44:38,842 --> 00:44:40,928 Les dices eso a un montón de chicos promedio y... 929 00:44:41,011 --> 00:44:42,346 Tal vez era el tipo de gente 930 00:44:42,429 --> 00:44:43,764 con la que estabas, porque... 931 00:44:43,847 --> 00:44:46,141 yo nunca oí a nadie hablar así. 932 00:44:46,225 --> 00:44:47,559 Era sobre el mérito. 933 00:44:47,643 --> 00:44:49,395 Pero ¿se basa en el mérito? 934 00:44:49,478 --> 00:44:52,564 En este escenario, la tierra básicamente es Oxbridge. 935 00:44:52,648 --> 00:44:55,234 Cuando estás ahí, es una escalera eléctrica. 936 00:44:55,317 --> 00:44:57,069 No puedo soportarlo otros tres años. 937 00:44:58,654 --> 00:44:59,947 No con esas personas. 938 00:45:02,408 --> 00:45:03,492 No lo haré. 939 00:45:04,827 --> 00:45:06,412 Suena a que estabas muy solo. 940 00:45:16,380 --> 00:45:20,134 Oye, me gustaba mucho la escalera eléctrica. 941 00:45:20,217 --> 00:45:24,054 ¿Sabes? Tres... (RISITA) Tres años en Oxford. 942 00:45:24,138 --> 00:45:25,681 Seis años en la banca o leyes, 943 00:45:25,764 --> 00:45:27,975 -y luego la política. -¿Y qué pasó? 944 00:45:28,058 --> 00:45:30,686 -(TRAQUETEO) -(RUIDO DE PAPEL) 945 00:45:30,769 --> 00:45:33,355 Mira, ¿puedes cumplir tu parte de la obligación, 946 00:45:33,439 --> 00:45:35,023 y solo escribir esta cosa? 947 00:45:38,402 --> 00:45:39,653 (SE MOFA) 948 00:45:40,654 --> 00:45:41,947 Supongo que tus padres 949 00:45:42,030 --> 00:45:44,199 tenían altas expectativas para ti también. 950 00:45:44,283 --> 00:45:45,617 Sí. Claro. 951 00:45:45,701 --> 00:45:47,619 LEO: Entonces, ¿cómo carajo terminaste aquí 952 00:45:47,703 --> 00:45:49,538 de tutor de un idiota como yo? 953 00:45:56,253 --> 00:45:57,171 Okey. 954 00:45:57,254 --> 00:45:59,089 No pienso esperar dos horas y media 955 00:45:59,173 --> 00:46:00,299 a que termines de nadar. 956 00:46:00,382 --> 00:46:03,218 ¿Solo fueron dos horas? Se sintieron como 50. 957 00:46:04,428 --> 00:46:05,929 -Estaba drogado. -Perfecto. 958 00:46:06,722 --> 00:46:08,140 Por quien es tu padre, 959 00:46:08,223 --> 00:46:10,684 no es revolucionario mirar hacia abajo. 960 00:46:10,768 --> 00:46:12,853 Es patético no mirar arriba. 961 00:46:15,022 --> 00:46:16,106 (APOYA VASO) 962 00:46:17,191 --> 00:46:18,233 (PUERTA CRUJE) 963 00:46:18,317 --> 00:46:19,693 -(SUSPIRA) -(PORTAZO) 964 00:46:19,776 --> 00:46:23,655 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE DE PIANO) ♪ 965 00:46:23,739 --> 00:46:26,074 (VOCES INDISTINTAS) 966 00:46:27,826 --> 00:46:30,078 (TINTINEO DE VASOS) 967 00:46:30,162 --> 00:46:31,163 -JESSE: Oh. -(SIRVE BEBIDA) 968 00:46:31,246 --> 00:46:32,372 AURORA ADEKUNLE: Aurora Adekunle. 969 00:46:32,456 --> 00:46:34,333 -JESSE: Hola. Jesse Bloom. -AURORA: Mucho gusto. 970 00:46:34,416 --> 00:46:36,293 JESSE: Sí, me alegra ponerle rostro a un nombre. 971 00:46:36,376 --> 00:46:39,213 -Sí, después de... -Sí. 972 00:46:39,296 --> 00:46:40,881 -...las actividades de hoy... -JESSE: Sí. 973 00:46:40,964 --> 00:46:42,549 AURORA: ...¿cómo te has sentido? 974 00:46:42,633 --> 00:46:46,178 -JESSE: Ah, bueno, tieso, frío. -(AURORA RÍE) 975 00:46:46,261 --> 00:46:48,639 AURORA: Quisiera hablar sobre recaudar fondos. 976 00:46:48,722 --> 00:46:49,681 JESSE: Ah, ¿sí? 977 00:46:49,765 --> 00:46:51,892 Bueno, "Lord Bloom" no suena tan mal. 978 00:46:51,975 --> 00:46:53,685 Ah, ahí viene el... chico 979 00:46:53,769 --> 00:46:56,021 que está poniendo a sufrir a mi hijo. 980 00:46:56,104 --> 00:46:58,315 -(AURORA RÍE) -(RÍE) Sí. 981 00:46:58,398 --> 00:47:00,359 Fuimos a la misma universidad, en Oxford. 982 00:47:00,442 --> 00:47:03,028 Ah, bueno saber que mi biografía es correcta. 983 00:47:03,111 --> 00:47:04,279 (TODOS RÍEN) 984 00:47:04,363 --> 00:47:05,531 JESSE: Admito que te googleé 985 00:47:05,614 --> 00:47:06,949 -cuando estaba encerrado. -(AURORA RÍE) 986 00:47:07,032 --> 00:47:09,368 Es lindo que te vean como la conservadora con conciencia. 987 00:47:09,451 --> 00:47:11,578 Ah, bonita forma de decir 988 00:47:11,662 --> 00:47:13,455 "traicionera" y "perdió el rumbo". 989 00:47:13,539 --> 00:47:16,375 -Brexit fue Brexit. -AURORA: Ah, me habla de guerra. 990 00:47:16,458 --> 00:47:18,001 Por suerte, la gente tiene memoria corta. 991 00:47:18,085 --> 00:47:21,380 Delicioso e incestuoso, como todo en Inglaterra. 992 00:47:21,463 --> 00:47:22,923 (AMBOS RÍEN) 993 00:47:23,006 --> 00:47:25,008 Disculpen, alguien me espera. 994 00:47:27,511 --> 00:47:29,596 (PASOS SE ALEJAN) 995 00:47:29,680 --> 00:47:32,933 Una de tus excompañeras me habló de ti. 996 00:47:33,684 --> 00:47:34,685 Lucinda. 997 00:47:34,768 --> 00:47:36,019 Dice que eras brillante, 998 00:47:36,103 --> 00:47:38,981 pero ¿que te corrieron por políticas corporativas? 999 00:47:40,107 --> 00:47:42,317 Pierpoint es un gran... un superescalón, 1000 00:47:42,401 --> 00:47:44,903 soy testigo, pero... 1001 00:47:44,987 --> 00:47:47,614 la gente se muere viviendo ahí, 1002 00:47:47,698 --> 00:47:48,991 si es que me entiendes. 1003 00:47:50,826 --> 00:47:53,954 Disculpa, sé que esto es demasiado directo, 1004 00:47:54,037 --> 00:47:57,249 pero... ¿me darías unos minutos 1005 00:47:57,332 --> 00:47:59,585 para hablar sobre mis prospectos? 1006 00:47:59,668 --> 00:48:02,838 Puedo darte todo el tiempo que tome beber otro Laphroaig. 1007 00:48:02,921 --> 00:48:05,132 No tenemos que pagar, después de todo. 1008 00:48:09,886 --> 00:48:14,057 Entonces, dime. ¿Qué te atrae de la política? 1009 00:48:16,184 --> 00:48:17,853 ♪ (SUENA MÚSICA DE PIANO EN LA DISTANCIA) ♪ 1010 00:48:17,936 --> 00:48:20,314 -(ABRE PUERTA) -(VOCES INDISTINTAS) 1011 00:48:24,318 --> 00:48:25,694 HARPER: ¿Estás aquí solo? 1012 00:48:28,488 --> 00:48:30,282 Pues, al menos, así se siente. 1013 00:48:30,365 --> 00:48:31,950 Estuve hablando con Felim. 1014 00:48:32,034 --> 00:48:34,244 Lo está tomando bastante bien. 1015 00:48:36,538 --> 00:48:37,873 ¿Hablaste con Jesse? 1016 00:48:38,957 --> 00:48:41,209 Hablamos brevemente, sí. 1017 00:48:43,754 --> 00:48:46,048 Tuvo la grandeza de disculparse. 1018 00:48:47,257 --> 00:48:50,969 Y nos aseguró que tiene la grandeza de vender. 1019 00:48:51,053 --> 00:48:53,305 Hablaste con mi cliente a mis espaldas. 1020 00:48:53,388 --> 00:48:55,307 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1021 00:48:57,309 --> 00:49:00,020 Te doy la oportunidad de ser honesto conmigo. 1022 00:49:01,063 --> 00:49:03,982 (CARCAJADA) 1023 00:49:04,066 --> 00:49:05,651 (PÁJAROS CHILLAN) 1024 00:49:05,734 --> 00:49:08,904 ¿Sabes qué ridículo suena eso? 1025 00:49:08,987 --> 00:49:10,489 ¿Qué quieres que te diga? 1026 00:49:10,572 --> 00:49:12,699 ¿Tal vez que me des toda la información? 1027 00:49:13,742 --> 00:49:15,452 ¿Es una puta locura? 1028 00:49:15,535 --> 00:49:17,704 Porque estoy trabajando a oscuras. 1029 00:49:17,788 --> 00:49:21,208 Te digo lo que necesitas para hacer tu trabajo. 1030 00:49:21,291 --> 00:49:23,001 ¿Cómo podemos trabajar juntos 1031 00:49:23,085 --> 00:49:25,295 si no eres transparente conmigo? 1032 00:49:25,379 --> 00:49:30,133 Tú no trabajas conmigo. ¡Trabajas para mí! 1033 00:49:31,426 --> 00:49:32,844 Tú no confías en mí. 1034 00:49:33,929 --> 00:49:36,682 ¿Y basados en qué debería hacerlo? 1035 00:49:41,228 --> 00:49:42,312 Este ha sido 1036 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 uno de mis peores días en el negocio. 1037 00:49:44,856 --> 00:49:47,025 Y la única razón de que estés aquí 1038 00:49:47,109 --> 00:49:50,445 es porque... el Sr. Covid hizo una llamada. 1039 00:49:50,529 --> 00:49:54,324 Yo no te habría traído ni a 100 kilómetros de este lugar. 1040 00:49:54,408 --> 00:49:57,202 -¿Con quién estabas aquí? -Buenas noches. 1041 00:49:57,285 --> 00:49:59,705 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 1042 00:50:05,836 --> 00:50:08,004 El juego corto en vender a Felim ahora. 1043 00:50:09,339 --> 00:50:11,425 Buena oportunidad, una pequeña ganancia. 1044 00:50:11,508 --> 00:50:13,385 JESSE: Dispararle a nuestra contraparte en la cara 1045 00:50:13,468 --> 00:50:16,096 lo vuelve la opción menos ofensiva. 1046 00:50:16,179 --> 00:50:18,598 Lo encontré encima de unos libros de mi hijo. 1047 00:50:18,682 --> 00:50:19,766 Este maldito Hobbes. 1048 00:50:19,850 --> 00:50:21,184 Parece que lo escribieron ayer. 1049 00:50:21,268 --> 00:50:22,394 El estado natural del hombre. 1050 00:50:22,477 --> 00:50:23,770 "Una guerra de todos contra todos". 1051 00:50:23,854 --> 00:50:26,565 Fue escrito en la Guerra Civil, así que... 1052 00:50:26,648 --> 00:50:28,567 es una fea visión de la humanidad. 1053 00:50:28,650 --> 00:50:30,360 JESSE: ¿Por qué se siente tan real? 1054 00:50:32,571 --> 00:50:33,655 (RUIDO DE HOJAS) 1055 00:50:35,657 --> 00:50:37,534 McKelvey quiere vender Rican. 1056 00:50:41,496 --> 00:50:42,914 Deben cortar el dividendo 1057 00:50:42,998 --> 00:50:45,125 para poder reducir el costo al consumidor. 1058 00:50:46,209 --> 00:50:47,586 Lo han estado retrasando 1059 00:50:47,669 --> 00:50:51,631 para mantener el dividendo, aumentar la recompra y... 1060 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 probablemente venda rápido. 1061 00:50:55,260 --> 00:50:57,345 Leyendo entre líneas, creo... 1062 00:50:58,221 --> 00:50:59,931 que es posible objeto de adquisición. 1063 00:51:00,724 --> 00:51:03,310 Como dije, leyendo entre líneas... 1064 00:51:03,393 --> 00:51:05,479 creo que ya han hablado con Pierpoint IBD 1065 00:51:05,562 --> 00:51:06,980 para buscar compradores. 1066 00:51:07,898 --> 00:51:09,983 Y entonces, ¿nos quedamos con el bloque, 1067 00:51:10,067 --> 00:51:11,818 dejamos que suba y cobramos? 1068 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 No. Es lo que hará Felim. 1069 00:51:16,740 --> 00:51:18,325 Por eso quiere comprártelo, 1070 00:51:18,408 --> 00:51:20,160 por eso la mesa lo quiere a él. 1071 00:51:20,243 --> 00:51:22,078 Y por eso mi jefe me dejó a ciegas. 1072 00:51:22,162 --> 00:51:24,289 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 1073 00:51:24,372 --> 00:51:25,624 Pero tengo una mejor idea. 1074 00:51:27,793 --> 00:51:32,339 Sin la expansión abajo, costo ahora, 1075 00:51:32,422 --> 00:51:35,550 Rican Healthcase no obtendrá la aprobación regulatoria. 1076 00:51:36,885 --> 00:51:38,595 ¿Cómo carajo sabes eso? 1077 00:51:39,763 --> 00:51:41,890 No sé. Es una suposición, 1078 00:51:41,973 --> 00:51:45,894 después de hablar con un miembro del gobierno de su majestad. 1079 00:51:47,771 --> 00:51:49,815 ¿Y cuál es el plan? 1080 00:51:49,898 --> 00:51:51,983 No vendas. Ni a Felim ni a nadie. 1081 00:51:53,068 --> 00:51:54,152 Compra. 1082 00:51:54,903 --> 00:51:56,446 Las acciones de FutureDawn. 1083 00:51:59,533 --> 00:52:01,743 No me interesa tener la mayoría. 1084 00:52:02,786 --> 00:52:04,287 Estoy arriba de tres mil millones, 1085 00:52:04,371 --> 00:52:06,164 y ni sé si tengo voz en ese espacio. 1086 00:52:06,248 --> 00:52:07,332 Escúchame. 1087 00:52:07,415 --> 00:52:10,335 Solo necesitas nueve por ciento para tener la mayoría. 1088 00:52:10,418 --> 00:52:12,712 Anna te venderá la mitad de sus acciones 1089 00:52:12,796 --> 00:52:14,631 si la dejas elegir la mesa. 1090 00:52:14,714 --> 00:52:16,383 Corta el dividendo, paga la expansión. 1091 00:52:16,466 --> 00:52:18,927 El precio bajará a corto plazo, pero... 1092 00:52:20,595 --> 00:52:22,264 hay potencial para que la compañía 1093 00:52:22,347 --> 00:52:25,225 sea líder del mercado en un área de crecimiento. 1094 00:52:25,308 --> 00:52:27,352 ¿De cuántas empresas puedes decir eso? 1095 00:52:27,435 --> 00:52:31,648 Es una apuesta, pero... si tengo razón... 1096 00:52:32,941 --> 00:52:34,442 es una gran jugada. 1097 00:52:34,526 --> 00:52:37,696 ♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 1098 00:52:37,779 --> 00:52:38,864 ¿Sabías que era inevitable 1099 00:52:38,947 --> 00:52:41,283 que Eric tratara de conquistarme en el viaje? 1100 00:52:43,285 --> 00:52:45,829 ¿No llamas a eso hobbsiano? 1101 00:52:48,039 --> 00:52:49,165 Mira nada más. 1102 00:52:54,045 --> 00:52:55,422 ¿Lo escuchaste? 1103 00:53:01,386 --> 00:53:02,470 ¿Tienes una pluma? 1104 00:53:05,390 --> 00:53:07,058 Quiero subrayar algo. 1105 00:53:08,685 --> 00:53:10,562 Es de Hobbes, vale la pena. 1106 00:53:20,155 --> 00:53:21,197 Parece un regalo. 1107 00:53:21,865 --> 00:53:22,949 Un recuerdo. 1108 00:53:24,784 --> 00:53:26,286 Un memento mori. 1109 00:53:26,369 --> 00:53:27,537 (TRAQUETEO) 1110 00:53:35,670 --> 00:53:38,006 -(RUIDO DE UTENSILIOS) -(VOCES INDISTINTAS) 1111 00:53:41,092 --> 00:53:42,969 FELIM: Eric, ¿dónde está ese idiota? 1112 00:53:44,179 --> 00:53:45,889 Acabemos con esto, ¿sí? 1113 00:53:46,723 --> 00:53:49,100 Sí. Ah, un segundo. 1114 00:53:53,063 --> 00:53:55,523 VOZ AUTOMÁTICA: Por favor, deje su mensaje. 1115 00:53:55,607 --> 00:53:58,276 Hola, Harper, soy yo. Todos están aquí. 1116 00:53:59,861 --> 00:54:00,987 Ah... 1117 00:54:02,572 --> 00:54:03,907 casi terminamos. 1118 00:54:05,367 --> 00:54:06,534 Te veo pronto. 1119 00:54:10,205 --> 00:54:14,584 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 1120 00:54:14,668 --> 00:54:17,420 (VOCES INDISTINTAS) 1121 00:54:18,922 --> 00:54:20,924 (SUENA TELÉFONO) 1122 00:54:22,384 --> 00:54:24,552 Rishi, ejecuta una compra para mí. 1123 00:54:24,636 --> 00:54:25,679 Preapertura, 16 millones. 1124 00:54:25,762 --> 00:54:27,347 Harper, tengo el trasero al aire, 1125 00:54:27,430 --> 00:54:29,349 ni siquiera estoy vestido, ni me puse crema. 1126 00:54:29,432 --> 00:54:30,976 Necesito que sea preapertura. 1127 00:54:31,059 --> 00:54:33,395 Bloom comprará la mitad de las acciones de FutureDawn. 1128 00:54:33,478 --> 00:54:34,980 ¿Por qué haría eso? ¿Cuál es la idea? 1129 00:54:35,063 --> 00:54:37,857 ¿Desde cuándo necesitas contexto? Haz la venta. 1130 00:54:37,941 --> 00:54:39,442 -¿Eric aprobó esto? -¿Aprobó? 1131 00:54:39,526 --> 00:54:40,652 ¿De qué putas estás hablando? 1132 00:54:40,735 --> 00:54:41,987 RISHI: No puedo hacerlo. 1133 00:54:42,070 --> 00:54:43,446 Necesito comprador y vendedor. 1134 00:54:43,530 --> 00:54:46,157 Los tengo. Hablé con Harry en la mesa de Anna Gearing 1135 00:54:46,241 --> 00:54:48,410 en FutureDawn. Tengo la orden de Bloom. 1136 00:54:48,493 --> 00:54:50,120 Ellos ya acordaron el precio. 1137 00:54:50,203 --> 00:54:52,330 Vende a 45, él paga un cuarto. 1138 00:54:52,414 --> 00:54:54,958 Okey, pues, dame al vendedor. 1139 00:54:55,041 --> 00:54:57,502 Todas las ventas se hacen por medio de la mesa, Rishi. 1140 00:54:57,585 --> 00:55:00,130 Tengo la orden. No negamos una venta en la mano. 1141 00:55:00,213 --> 00:55:01,464 (SONIDO DE TECLAS) 1142 00:55:01,548 --> 00:55:03,675 Un minuto antes de la apertura en Europa. 1143 00:55:03,758 --> 00:55:06,344 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 1144 00:55:06,428 --> 00:55:10,348 Buenos días, James. ¿Qué tal los huevos? 1145 00:55:10,432 --> 00:55:12,642 Se enfrían. ¿Dónde están todos? 1146 00:55:12,726 --> 00:55:16,896 Parece que... Jesse Bloom, nada más y nada menos, 1147 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 le importa el futuro de esta compañía 1148 00:55:18,523 --> 00:55:19,899 más que a sus custodios. 1149 00:55:19,983 --> 00:55:20,984 En la apertura, 1150 00:55:21,067 --> 00:55:24,070 le habré vendido la mitad de mi equidad a Jesse. 1151 00:55:24,154 --> 00:55:26,740 Dándole interés mayoritario en Rican. 1152 00:55:27,741 --> 00:55:28,908 Harry, habla Harper. 1153 00:55:28,992 --> 00:55:30,702 Necesito una orden para vender 1154 00:55:30,785 --> 00:55:33,371 dieciséis millones de acciones de Rican Health en 48... 1155 00:55:33,455 --> 00:55:35,040 -¿Y mi vendedor? -Harry confirma. 1156 00:55:35,123 --> 00:55:38,251 FutureDawn vende a 48. Bloom compra a 48.25. 1157 00:55:38,334 --> 00:55:40,211 Si jodemos a Felim dos veces en una venta, 1158 00:55:40,295 --> 00:55:41,421 no volverá con nosotros. 1159 00:55:41,504 --> 00:55:44,466 Yo hago mi trabajo. Haz el tuyo. 1160 00:55:44,549 --> 00:55:46,718 DVD: Le respondemos a la persona que paga. 1161 00:55:46,801 --> 00:55:48,011 Ella tiene a quien paga. 1162 00:55:48,762 --> 00:55:49,804 Ejecuta. 1163 00:55:50,680 --> 00:55:51,723 Ejecuta. 1164 00:55:51,806 --> 00:55:54,976 ♪ (MÚSICA DE TENSIÓN SE APAGA) ♪ 1165 00:55:58,688 --> 00:56:01,733 (SONIDO DE TECLAS) 1166 00:56:01,816 --> 00:56:02,901 Hecho, 48. 1167 00:56:02,984 --> 00:56:05,070 ♪ (SUENA "THIS MUST BE THE PLACE" POR TALKING HEADS) ♪ 1168 00:56:05,153 --> 00:56:06,488 RISHI: Hecho, 48.25. 1169 00:56:08,615 --> 00:56:09,783 Envía confirmación. 1170 00:56:15,371 --> 00:56:17,248 Sabes que, sin resultados, Eric, 1171 00:56:17,332 --> 00:56:19,626 solo nos queda tu personalidad. 1172 00:56:19,709 --> 00:56:22,128 Y no es la gran cosa, ¿verdad? 1173 00:56:23,505 --> 00:56:25,799 Gusto en conocerte por un tiempo. 1174 00:56:25,882 --> 00:56:29,260 ♪ ("THIS MUST BE THE PLACE" POR TALKING HEADS CONTINÚA) ♪ 1175 00:57:46,254 --> 00:57:49,299 ♪ ("THIS MUST BE THE PLACE" POR TALKING HEADS CONCLUYE) ♪