1 00:00:05,964 --> 00:00:11,094 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 2 00:00:17,350 --> 00:00:21,229 (MUJER HABLA POCO CLARO POR ALTOPARLANTE) 3 00:00:28,445 --> 00:00:30,238 -(PITIDO ELECTRÓNICO) -(TONO DE LLAMADA) 4 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 ¿Con Christopher Stefanowicz 5 00:00:33,950 --> 00:00:34,993 de Investigación? 6 00:00:35,076 --> 00:00:36,578 CHRISTOPHER STEFANOWICZ: (AL TELÉFONO) Soy yo. 7 00:00:36,661 --> 00:00:39,414 -¿Estás con UK pharma, verdad? -CHRISTOPHER: Sí, así es. 8 00:00:39,497 --> 00:00:41,541 ¿Cubres a FastAide Chemist Group? 9 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 ¿Hay algo detrás del mitin hasta el cierre? 10 00:00:44,085 --> 00:00:46,838 Creí que el ex-Amazon sería el nuevo director tecnológico. 11 00:00:46,921 --> 00:00:48,631 CHRISTOPHER: Es una mala señal, sí, 12 00:00:48,715 --> 00:00:49,883 pero ya tiene un precio 13 00:00:49,966 --> 00:00:51,468 y ya no publicamos al respecto. 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,553 Intenta con los de capital en efectivo en Nueva York. 15 00:00:53,636 --> 00:00:55,472 -Perdón, estoy en una cena. -(DESCONECTA LÍNEA) 16 00:00:55,555 --> 00:00:57,140 (MUJER HABLANDO POR RADIO DE FONDO) 17 00:00:57,223 --> 00:00:58,558 (PITIDO ELECTRÓNICO) 18 00:01:00,101 --> 00:01:02,604 ¿Puedo hablar con un agente de pharma? 19 00:01:04,063 --> 00:01:05,607 VENDEDOR: (AL TELÉFONO) Sí, ¿de Londres? 20 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 Es un pequeño capital que cotiza ahí, 21 00:01:07,317 --> 00:01:09,903 pero ¿puedes decirme qué pasa con el nombre 22 00:01:09,986 --> 00:01:11,362 FastAide Chemist Group? 23 00:01:11,446 --> 00:01:14,240 ¿Por qué sigue subiendo, incluso después del mercado? 24 00:01:14,824 --> 00:01:17,118 ¿Dónde indica que abra? 25 00:01:17,202 --> 00:01:22,040 VENDEDOR: Sí, aguarda, am... más de 30. 26 00:01:22,123 --> 00:01:25,543 ¿Qué mierda? Lo siento. Disculpa mi lenguaje. 27 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 VENDEDOR: No te disculpes. 28 00:01:26,836 --> 00:01:28,004 La acción es una mierda. 29 00:01:28,087 --> 00:01:30,590 Eh, bueno, creo que tiende a bajar. 30 00:01:30,673 --> 00:01:34,344 Ah, espera, aguarda un segundo. Ahora vuelvo. 31 00:01:39,265 --> 00:01:42,185 ¿Y viste Reddit? Busca Wall Street Bets. 32 00:01:42,268 --> 00:01:44,813 Las menciones de FastAide son una locura. 33 00:01:44,896 --> 00:01:47,482 Tiene sentido, posición corta, la empresa perdida. 34 00:01:47,565 --> 00:01:50,318 Los inversores quieren salvarla de los fondos de cobertura, 35 00:01:50,401 --> 00:01:51,528 pero saben que están cortos 36 00:01:51,611 --> 00:01:53,696 -y quieren que fracase. -Están escribiendo 37 00:01:53,780 --> 00:01:56,574 que "la querida de la calle británica", ¿qué significa? 38 00:01:56,658 --> 00:01:57,992 VENDEDOR: Los inversores minoristas 39 00:01:58,076 --> 00:01:59,369 sienten nostalgia por eso, 40 00:01:59,452 --> 00:02:01,246 como lo fue con GameStop, Nokia, 41 00:02:01,329 --> 00:02:03,915 Blackberry. (RÍE) 42 00:02:03,998 --> 00:02:06,334 Bueno, abróchense los cinturones si están cortos, 43 00:02:06,417 --> 00:02:08,169 porque esto va a repuntar. 44 00:02:08,253 --> 00:02:11,256 Le dije a mi mejor cliente que se quedara corto. En tamaño. 45 00:02:11,339 --> 00:02:13,216 Le dije que FastAide caería a cero. 46 00:02:13,299 --> 00:02:14,717 VENDEDOR: ¿Tiene un cinturón? 47 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 Dile que se lo abroche. 48 00:02:16,970 --> 00:02:18,680 Lo sacaría de inmediato. 49 00:02:18,763 --> 00:02:20,557 (DESCONECTA LÍNEA) 50 00:02:20,640 --> 00:02:22,600 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO CONTINÚA) ♪ 51 00:02:29,023 --> 00:02:30,275 (PITIDO ELECTRÓNICO) 52 00:02:30,775 --> 00:02:34,028 (TONO DE LLAMADA) 53 00:02:34,112 --> 00:02:35,738 ASISTENTE DE BLOOM: (AL TELÉFONO) Buen día, 54 00:02:35,822 --> 00:02:37,240 el señor Bloom no está disponible, 55 00:02:37,323 --> 00:02:39,784 pero por favor, deje un mensaje conmigo. 56 00:02:39,868 --> 00:02:44,163 Bien. Soy Harper Stern de Pierpoint, intentando otra vez. 57 00:02:44,247 --> 00:02:46,833 Quiero hablar con él sobre FastAide. 58 00:02:46,916 --> 00:02:48,835 ASISTENTE DE BLOOM: Con gusto se lo diré. 59 00:02:49,711 --> 00:02:51,337 (DESCONECTA LÍNEA) 60 00:02:57,051 --> 00:02:59,762 ♪ (SUENA MÚSICA DE RITMO SUAVE) ♪ 61 00:02:59,846 --> 00:03:01,973 -MESERO: Aquí tienen, chicas. -Ay, por Dios. 62 00:03:02,056 --> 00:03:03,391 ¿Por qué nos das más? 63 00:03:03,474 --> 00:03:05,810 Siento que cada vez que termino uno, hay otro 64 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 -esperando a ser enviado. -(CONVERSACIONES INDISTINTAS) 65 00:03:09,105 --> 00:03:11,190 Le dije que no se detuviera. 66 00:03:12,150 --> 00:03:15,320 (TARAREA) 67 00:03:16,321 --> 00:03:18,656 (AMBAS TARAREAN) 68 00:03:18,740 --> 00:03:23,036 (AMBAS RÍEN) 69 00:03:25,163 --> 00:03:31,711 ♪ (SUENA "NEW ROMANCE" POR BEACH HOUSE) ♪ 70 00:03:37,842 --> 00:03:40,470 KENNY KILBANE: Señoritas. (RÍE) 71 00:03:40,553 --> 00:03:43,890 Mi antena buscaba demostraciones de alegría. 72 00:03:43,973 --> 00:03:45,266 Me guio aquí. 73 00:03:45,350 --> 00:03:48,978 ¿Y... si celebramos el gran logro de Yasmin 74 00:03:49,062 --> 00:03:50,188 con PWM? 75 00:03:50,647 --> 00:03:51,648 Yo invito. 76 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 -Sin coqueteos, obvio. -Sí. Oí que el agua tónica 77 00:03:54,692 --> 00:03:56,819 es muy buena, ¿por qué no vas a la barra 78 00:03:56,903 --> 00:03:59,948 y pides una como regalo de despedida? 79 00:04:00,031 --> 00:04:02,325 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 80 00:04:06,037 --> 00:04:07,330 (RÍE) 81 00:04:08,873 --> 00:04:10,083 YASMIN KARA-HANANI: Kenny. 82 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 Guau. Me pareció 83 00:04:23,680 --> 00:04:28,393 -una reacción exagerada. -No fue exagerado. Créeme. 84 00:04:28,476 --> 00:04:30,770 (VOCES INDISTINTAS) 85 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 (RISITA) 86 00:04:33,564 --> 00:04:38,111 (EXHALA) Me alegra tanto irme. (RÍE) 87 00:04:39,195 --> 00:04:40,363 CELESTE PACQUET: Oye. 88 00:04:42,407 --> 00:04:44,117 Yo quiero que me ayudes... 89 00:04:44,200 --> 00:04:49,664 (RÍE) ...para... saber... más de... 90 00:04:49,747 --> 00:04:50,832 la ciudad. (RISITA) 91 00:04:50,915 --> 00:04:53,209 Creo que sabes mucho más que yo. 92 00:04:55,294 --> 00:04:57,380 (EN FRANCÉS) Una pregunta. 93 00:04:57,463 --> 00:05:01,384 ¿Crees que la vida sería más fácil 94 00:05:01,467 --> 00:05:04,554 si atacáramos las cosas de frente? 95 00:05:06,139 --> 00:05:10,018 (EN FRANCÉS) Anoche me vine pensando en ti. 96 00:05:12,645 --> 00:05:14,355 (RISITA) ¿Ves? 97 00:05:15,565 --> 00:05:16,649 Simple. 98 00:05:19,610 --> 00:05:20,862 (SUSPIRA) Es... 99 00:05:22,530 --> 00:05:24,949 No es una buena idea. Es la mejor idea, 100 00:05:25,033 --> 00:05:26,784 pero no es buena idea. 101 00:05:33,124 --> 00:05:36,586 -(VOCES INDISTINTAS) -(RISAS AMORTIGUADAS) 102 00:05:37,670 --> 00:05:39,380 SADIE SACKEY: Nada como un ascenso 103 00:05:39,464 --> 00:05:41,090 para que te sientas útil. 104 00:05:41,174 --> 00:05:42,967 ¿Qué haces aquí? 105 00:05:43,051 --> 00:05:44,302 (EXHALA) Llegué un día antes. 106 00:05:44,385 --> 00:05:45,762 -GUS SACKEY: (RÍE) Hola. -(SUSPIRA) 107 00:05:45,845 --> 00:05:47,847 Quería verte fuera del contexto 108 00:05:47,930 --> 00:05:50,433 -normal familiar. -Oh, gracias. 109 00:05:50,516 --> 00:05:52,268 SADIE: Cuéntame sobre el nuevo trabajo. 110 00:05:52,351 --> 00:05:53,853 GUS: Bueno, aún no he empezado. 111 00:05:53,936 --> 00:05:55,521 No seré "asesor especial", 112 00:05:55,605 --> 00:05:57,565 pero necesita ayuda organizando 113 00:05:57,648 --> 00:05:58,608 lo "anticompetencia" 114 00:05:58,691 --> 00:06:00,526 y no tiene tiempo, entonces... 115 00:06:00,610 --> 00:06:04,405 -Qué emocionante. Bien hecho. -(RISITA) 116 00:06:04,489 --> 00:06:06,532 -(AMBOS RÍEN) -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 117 00:06:06,616 --> 00:06:09,243 Al fin alguien que luchó por nuestros derechos desde dentro. 118 00:06:09,327 --> 00:06:10,369 Mm. ¿Cómo estás? 119 00:06:10,453 --> 00:06:14,332 (SUSPIRA) Mejor, obvio, pero bueno... 120 00:06:14,415 --> 00:06:17,210 Aconsejan que tome terapia especial, 121 00:06:17,293 --> 00:06:19,712 pero no tengo tiempo. 122 00:06:19,796 --> 00:06:21,881 Creo que tengo una oportunidad de trabajo 123 00:06:21,964 --> 00:06:25,676 en el hospital Chelsea and Westminster, como consultora. 124 00:06:27,053 --> 00:06:30,598 Trabajando de noche, terminé aplicando para la maestría 125 00:06:30,681 --> 00:06:33,476 en investigación en la neurociencia experimental 126 00:06:33,559 --> 00:06:34,644 en el Imperial. 127 00:06:34,727 --> 00:06:38,564 (RÍE) Me distraje, desperté y volví al trabajo. 128 00:06:39,857 --> 00:06:41,067 (SADIE EXHALA) 129 00:06:42,944 --> 00:06:44,904 Creo que no aceptaré el cambio. 130 00:06:47,073 --> 00:06:48,449 Sé que suena como importante, 131 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 pero siento que hago la diferencia 132 00:06:50,910 --> 00:06:52,286 en lugares que puedo ver. 133 00:06:53,704 --> 00:06:55,665 Es agotador y pequeño, pero... 134 00:06:56,666 --> 00:06:57,792 sí me gusta. 135 00:06:59,502 --> 00:07:01,754 (CHASQUEA LENGUA) Haz lo que tú quieras. 136 00:07:01,838 --> 00:07:03,131 Pero te aviso, mamá sería feliz 137 00:07:03,214 --> 00:07:04,799 -si lo aceptas. -Me gusta lo que hago. 138 00:07:04,882 --> 00:07:06,300 Sabes que sabe que dejaste Pierpoint, 139 00:07:06,384 --> 00:07:07,301 -¿no? -Sadie... 140 00:07:07,385 --> 00:07:08,553 El secreto mejor guardado del mundo. 141 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 A la única que le dije fue a ti y a la tía mama, 142 00:07:11,180 --> 00:07:14,100 y A, ellas no se hablan, y B, fui específico, 143 00:07:14,183 --> 00:07:15,434 dije que escribía un libro. 144 00:07:15,518 --> 00:07:18,187 -Dios, ten piedad. -(RÍEN) 145 00:07:18,271 --> 00:07:22,441 -¿Y qué dijo a eso? -Dijo: "Deja de danzar 146 00:07:22,525 --> 00:07:25,069 -y encuentra un empleo". -(SUSPIRA) 147 00:07:28,197 --> 00:07:29,866 ¿Estás saliendo con alguien? 148 00:07:33,327 --> 00:07:35,913 -Sí. -(SADIE RÍE) 149 00:07:36,831 --> 00:07:38,124 (RISITA) 150 00:07:39,250 --> 00:07:41,836 ¿Quieres que vayamos a Eton mañana? 151 00:07:41,919 --> 00:07:44,213 Llegaré temprano y comeré con Isaac. 152 00:07:46,591 --> 00:07:47,842 Tengo que trabajar. 153 00:07:50,428 --> 00:07:51,470 Mm. 154 00:07:54,307 --> 00:07:59,395 -(AMBIENTE OFICINA) -(SUENA TELÉFONO) 155 00:07:59,478 --> 00:08:01,522 -Ah, ¿Rish? -RISHI RAMDANI: ¿Sí? 156 00:08:01,606 --> 00:08:03,733 ¿Dónde FastAide indica que abrirá? 157 00:08:03,816 --> 00:08:05,693 Más 40 por ciento. Lo máximo en Reddit. 158 00:08:05,776 --> 00:08:06,777 El poder de las masas, ¿eh? 159 00:08:06,861 --> 00:08:08,529 DANIEL VAN DEVENTER: La ilusión de las masas. 160 00:08:08,613 --> 00:08:10,698 No sé, los inversionistas minoristas. 161 00:08:10,781 --> 00:08:11,866 Cualquier idiota con celular 162 00:08:11,949 --> 00:08:13,367 no debería poder descargar una app, 163 00:08:13,451 --> 00:08:14,619 jugar y mover el mercado. 164 00:08:14,702 --> 00:08:18,039 ¿Por qué no? Es democracia. Como cualquier idiota 165 00:08:18,122 --> 00:08:20,374 -con más pantallas. -Y mejor estilo. 166 00:08:20,458 --> 00:08:22,960 Mi mamá compró mi leche en FastAide. 167 00:08:23,044 --> 00:08:24,921 Lástima si le pasa lo que a Woolworths. 168 00:08:25,004 --> 00:08:26,505 No creo que un par de idiotas 169 00:08:26,589 --> 00:08:28,841 -puedan salvar esto. -♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 170 00:08:28,925 --> 00:08:30,593 ¿Crees que esta acción sea riesgosa? 171 00:08:30,676 --> 00:08:32,261 Es muy pronto para saberlo. 172 00:08:32,345 --> 00:08:33,971 DVD: Pierpoint no se equivocó, 173 00:08:34,055 --> 00:08:37,350 incluso si Reddit es solo ruido, es dañino. 174 00:08:37,433 --> 00:08:39,602 Recuerda la conferencia de inversión de Bloomberg, 175 00:08:39,685 --> 00:08:41,771 tiene el potencial de ser un catalizador de dinamita 176 00:08:41,854 --> 00:08:43,648 en el espacio médico, mucho flujo cerca. 177 00:08:43,731 --> 00:08:45,441 RISHI: Sí. Es un día de derramar sangre 178 00:08:45,524 --> 00:08:46,567 y nombrar al rey. 179 00:08:46,651 --> 00:08:49,320 DVD: Tiene una sensación atávica, sí. Sí. 180 00:08:49,987 --> 00:08:51,405 RISHI: ¿A qué? 181 00:08:51,489 --> 00:08:53,658 DVD: Atávica, am, es cuando... 182 00:08:54,867 --> 00:08:55,910 Primario. 183 00:08:55,993 --> 00:08:59,205 Es muy cierto. Es muy cierto. Sí. 184 00:09:00,831 --> 00:09:03,125 Dime que Jesse compró FastAide. 185 00:09:03,209 --> 00:09:05,795 Ahora tiene el 40 por ciento del flujo de escritorio. 186 00:09:05,878 --> 00:09:07,088 Te di la autonomía de cubrirlo 187 00:09:07,171 --> 00:09:09,131 y parte del contrato dice que tienes que venderle 188 00:09:09,215 --> 00:09:10,383 ideas del escritorio. 189 00:09:12,176 --> 00:09:13,886 JESSE BLOOM: Hoy los visitan sus hijos. 190 00:09:14,804 --> 00:09:16,639 Querían ver dónde trabaja su mami. 191 00:09:18,933 --> 00:09:21,644 (AMBIENTE OFICINA) 192 00:09:21,727 --> 00:09:23,271 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 193 00:09:23,354 --> 00:09:27,358 Pareces listo, aunque algo incómodo. 194 00:09:27,441 --> 00:09:29,277 Sí, pues, acostúmbrate. 195 00:09:29,360 --> 00:09:31,988 Corbatas Gucci para charlas serias. 196 00:09:32,071 --> 00:09:33,990 No puedo ir a una conferencia en Bloomberg 197 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 con una camisa de la taberna Black Dog del '98. 198 00:09:37,326 --> 00:09:39,412 ¿Irás a Bloomberg Invest? 199 00:09:39,495 --> 00:09:43,541 ¿No puedes enviar a un gerente de proyecto 200 00:09:43,624 --> 00:09:45,418 a presentar tus mejores tres ideas? 201 00:09:45,501 --> 00:09:46,669 -(SIRVE AGUA) -(RUIDO DE VASO) 202 00:09:46,752 --> 00:09:48,337 A veces no se trata de las ideas, 203 00:09:48,421 --> 00:09:50,673 sino del bien vestido presentador. 204 00:09:52,550 --> 00:09:55,553 Quieren que hable con el futuro de telemedicina. 205 00:09:55,636 --> 00:09:57,930 Para efecto prácticos, mi inversión en Rican 206 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 me hace parecer un líder intelectual. 207 00:10:00,099 --> 00:10:01,475 No saben que yo te convencí. 208 00:10:02,810 --> 00:10:05,313 Mm. Y estoy pensando en tomar 209 00:10:05,396 --> 00:10:07,648 un rol más de embajador. 210 00:10:07,732 --> 00:10:11,027 Hasta presidencial. Fuera del día a día, 211 00:10:11,110 --> 00:10:12,445 solo viendo gráficas. 212 00:10:14,780 --> 00:10:18,034 Te debo una gran disculpa por desaparecer. 213 00:10:18,117 --> 00:10:21,787 Fue por algo personal. No volverá a pasar. 214 00:10:21,871 --> 00:10:24,874 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 215 00:10:24,957 --> 00:10:27,418 Todo el tiempo pasan cosas personales. 216 00:10:28,878 --> 00:10:30,880 De eso se trata estar vivo. 217 00:10:36,260 --> 00:10:39,764 Yo no vine a Londres a... trabajar. 218 00:10:41,682 --> 00:10:42,767 ¿Cómo está Leo? 219 00:10:46,562 --> 00:10:49,649 ¿Cómo podría saberlo? Tú lo ves más que yo. 220 00:10:53,569 --> 00:10:54,612 Oye... 221 00:10:55,863 --> 00:10:57,740 cuando te conocí en el hotel, 222 00:10:57,823 --> 00:11:01,035 no tenía intención de hablarte tanto como lo hago, 223 00:11:01,118 --> 00:11:04,121 pero dado a que invertí todo ese tiempo, 224 00:11:04,205 --> 00:11:08,834 y dado el costo de oportunidad de todo ese tiempo invertido... 225 00:11:12,171 --> 00:11:15,841 ¿cómo te atreves a no contestar mis putas llamadas? 226 00:11:15,925 --> 00:11:18,719 ♪ (SUENA MÚSICA SINIESTRA) ♪ 227 00:11:19,428 --> 00:11:20,805 Intenté llamarte varias veces. 228 00:11:20,888 --> 00:11:22,681 Después de ignorar todas mis llamadas. 229 00:11:26,852 --> 00:11:30,398 Jesse, he hecho todo para facilitar tu negocio. 230 00:11:30,481 --> 00:11:33,234 Te metí a Rican con un gran descuento. 231 00:11:33,317 --> 00:11:35,194 -(SUSPIRA) -HARPER: También a telemedicina, 232 00:11:35,277 --> 00:11:36,779 y te llevé hasta... 233 00:11:36,862 --> 00:11:38,614 a FastAide, el mayor competidor. 234 00:11:38,697 --> 00:11:39,907 ¿Y cómo nos ha ido, Harper? 235 00:11:39,990 --> 00:11:41,951 Hasta llevé el flujo a Goldman para que lo hiciera. 236 00:11:42,034 --> 00:11:44,787 Era la estrategia de alta convicción. 237 00:11:44,870 --> 00:11:46,914 Pero no ha funcionado. 238 00:11:46,997 --> 00:11:49,291 Hay un grupo de tiradores escolares en Reddit 239 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 intentando hacerme salir de la maldita puta inversión. 240 00:11:52,128 --> 00:11:53,254 No hay forma de que sepan 241 00:11:53,337 --> 00:11:55,131 que tienes un puesto, no es personal. 242 00:11:55,214 --> 00:11:58,050 ¿Y qué sabes tú? También me jodieron en GameStop. 243 00:11:58,134 --> 00:11:59,802 Creen que soy un buitre que se aprovecha 244 00:11:59,885 --> 00:12:01,303 de las desgracias del mundo. 245 00:12:01,387 --> 00:12:03,305 Mis colegas se irán a la mierda. 246 00:12:03,389 --> 00:12:05,516 Ellos pierden, porque FastAide 247 00:12:05,599 --> 00:12:06,892 irá a cero. 248 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 ¿Y si Bezos vuelve a la Tierra y decide 249 00:12:09,186 --> 00:12:11,564 que FastAide sea mascota de Amazon? 250 00:12:11,647 --> 00:12:12,815 Eso no pasará. 251 00:12:13,983 --> 00:12:15,943 Si no es hoy, es mañana. 252 00:12:16,026 --> 00:12:18,571 No importa lo que tus informáticos digan. 253 00:12:22,616 --> 00:12:25,661 JESSE: Ahí está. (RÍE) Los hoyuelos de 2024. 254 00:12:26,370 --> 00:12:27,830 (RISAS) 255 00:12:27,913 --> 00:12:30,958 Le decía a Harper cómo mi personal en Goldman 256 00:12:31,041 --> 00:12:33,711 me asesoran que deje la inversión de FastAide. 257 00:12:37,173 --> 00:12:40,301 Estás dentro de mi equity story favorita. 258 00:12:40,384 --> 00:12:41,886 JESSE: Ah, creo que Goldman cree 259 00:12:41,969 --> 00:12:43,262 que es impropio que sea golpeado 260 00:12:43,345 --> 00:12:45,181 por un grupo de célibes involuntarios. 261 00:12:45,264 --> 00:12:46,182 (RÍE) 262 00:12:46,265 --> 00:12:47,600 JESSE: Dice que mejor acepte la pérdida 263 00:12:47,683 --> 00:12:49,185 antes de cambiar a rojo y terminar 264 00:12:49,268 --> 00:12:52,188 -en la primera plana del diario. -Ah, la presión de Reddit 265 00:12:52,271 --> 00:12:54,774 es una distracción de la historia de adquisición. 266 00:12:54,857 --> 00:12:57,067 Que el de Amazon se una es la primera señal, 267 00:12:57,151 --> 00:12:59,612 Amazon compra FastAide, ah, 268 00:12:59,695 --> 00:13:02,406 serían los favoritos para los contratos de la NHS 269 00:13:02,490 --> 00:13:05,159 y acabar con la competencia como Rican en irrelevancia. 270 00:13:05,242 --> 00:13:07,912 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 271 00:13:07,995 --> 00:13:09,121 Harper. 272 00:13:10,664 --> 00:13:13,834 ¿Tú qué harías? ¿Saldrías de FastAide 273 00:13:13,918 --> 00:13:15,211 o te quedarías? 274 00:13:17,755 --> 00:13:21,383 Es obvio que como miembro del equipo de Pierpoint CPS, 275 00:13:21,467 --> 00:13:23,344 no te traeré pérdidas. 276 00:13:25,721 --> 00:13:26,847 ¿Es en serio? 277 00:13:28,140 --> 00:13:31,644 Pero si fuera tu asesora en Goldman, te diría... 278 00:13:33,229 --> 00:13:35,189 "¿Cuál es tu umbral de dolor 279 00:13:35,272 --> 00:13:38,192 si creyeras en esa idea en primer lugar?". 280 00:13:41,070 --> 00:13:44,865 Danny, por último, si tu asesor te mete a una empresa 281 00:13:44,949 --> 00:13:47,368 estructuralmente rota como FastAide, 282 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 con una posición corta y luego se esconde 283 00:13:49,620 --> 00:13:51,622 cuando comienza a desmoronarse, ¿qué harías? 284 00:13:52,998 --> 00:13:55,334 Le diría novato y me retiraría. 285 00:13:55,417 --> 00:13:57,586 Ah, sí, sin duda. Adiós. El fin. 286 00:13:59,338 --> 00:14:00,464 Sí. 287 00:14:00,548 --> 00:14:02,341 DVD: ¿Y a qué le debemos tu presencia? 288 00:14:02,424 --> 00:14:04,635 Ah, bueno, solo quería que Harper me hiciera ver 289 00:14:04,718 --> 00:14:06,720 como un rockstar en la junta. 290 00:14:08,514 --> 00:14:09,598 (RISITA) 291 00:14:14,520 --> 00:14:17,064 DVD: ¿Vas a decirme qué carajos pasa? 292 00:14:17,147 --> 00:14:18,232 No sé de qué estás hablando. 293 00:14:18,315 --> 00:14:20,067 (RESOPLA) Por favor, ¿qué fue todo eso? 294 00:14:20,150 --> 00:14:22,069 -Es un excéntrico. -Eres su asesora. 295 00:14:22,152 --> 00:14:23,737 (SUENA TELÉFONO) 296 00:14:23,821 --> 00:14:25,948 La máxima convicción de este trimestre ha sido FastAide, 297 00:14:26,031 --> 00:14:28,075 ¿por qué está tan corto que le duele? Explícamelo. 298 00:14:28,158 --> 00:14:29,326 ¿Crees que él me escucha? 299 00:14:29,410 --> 00:14:31,495 Solo soy una analista de tercer grado. 300 00:14:31,579 --> 00:14:33,080 Me quiere cerca porque soy joven, 301 00:14:33,163 --> 00:14:34,623 mujer y no lo contradigo. 302 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 ¿Esperas que crea esa basura? 303 00:14:36,250 --> 00:14:38,627 Lo que haya pasado en Berlín, lo que pase entre nosotros, 304 00:14:38,711 --> 00:14:40,796 personalmente, ya... 305 00:14:40,879 --> 00:14:43,299 establecimos una relación laboral sana. 306 00:14:43,382 --> 00:14:44,592 Si tienes problemas, solo dime. 307 00:14:44,675 --> 00:14:46,093 RISHI: (POR ALTOPARLANTE) No puedo creer 308 00:14:46,176 --> 00:14:48,304 que vaya a decir esto ya, pero para bien o para mal, 309 00:14:48,387 --> 00:14:50,180 -los chicos ruidosos... -Pero no me mientas. 310 00:14:50,264 --> 00:14:51,515 Eso no lo perdono. 311 00:14:51,599 --> 00:14:53,892 RISHI: ...que FastAide sea la historia del mercado del día. 312 00:14:53,976 --> 00:14:55,519 No tuve nada que ver. 313 00:14:56,645 --> 00:14:59,231 Por eso, sujetos como Bloom son difíciles. 314 00:14:59,315 --> 00:15:00,399 Eres desechable. 315 00:15:00,482 --> 00:15:02,610 Tal vez tiene una Harper en cada oficina del mundo. 316 00:15:02,693 --> 00:15:03,861 Lo dudo. 317 00:15:03,944 --> 00:15:05,821 RISHI: Muy bien, está a punto de subir más 30 por ciento, 318 00:15:05,904 --> 00:15:08,073 así que contestaré preguntas sobre el color del flujo 319 00:15:08,157 --> 00:15:10,284 en diez minutos y solo diez minutos. 320 00:15:10,367 --> 00:15:12,286 Esto me supera. 321 00:15:13,621 --> 00:15:15,205 Es tu ego el que está hablando. 322 00:15:16,040 --> 00:15:17,207 Tal vez escuchaste que Adler 323 00:15:17,291 --> 00:15:19,376 buscaba a Rif, pero es un chisme. 324 00:15:20,294 --> 00:15:22,171 Entre nosotros, no debería decirlo, 325 00:15:22,254 --> 00:15:25,341 pero de colega a colega, te asigné para Nueva York 326 00:15:25,424 --> 00:15:27,134 cuando sumemos a Londres. 327 00:15:28,218 --> 00:15:29,511 Cubrirás a Jesse desde ahí, 328 00:15:29,595 --> 00:15:30,971 puedes tener toda la gloria, 329 00:15:31,055 --> 00:15:32,973 pero te ayudaré a hacer las llamadas. 330 00:15:33,057 --> 00:15:34,850 Hiciste a Jesse importante para nosotros. 331 00:15:35,768 --> 00:15:36,852 ¿La decisión está hecha? 332 00:15:36,935 --> 00:15:38,187 ¿Y el resto del equipo? 333 00:15:39,146 --> 00:15:41,523 Hace dos semanas. Está hecho. 334 00:15:41,607 --> 00:15:43,901 Aún deciden quién irá a Nueva York, pero... 335 00:15:45,277 --> 00:15:46,737 CPS Londres está jodido. 336 00:15:46,820 --> 00:15:49,865 HARPER: Entonces, ya lo sabías, ¿no? 337 00:15:49,948 --> 00:15:51,784 Adler me llamó hace unas semanas... 338 00:15:52,785 --> 00:15:54,286 y me preguntó quién merecía volver 339 00:15:54,370 --> 00:15:56,455 a la madre nodriza y le dije... 340 00:15:57,164 --> 00:15:59,708 que tú. Y claro, Bloom. 341 00:16:00,793 --> 00:16:03,212 Lo que queda por hacer es cantar la misma canción 342 00:16:03,295 --> 00:16:04,630 y todo será bueno. 343 00:16:07,049 --> 00:16:10,427 Me dijiste que no me metiera en tu vida personal. 344 00:16:10,511 --> 00:16:13,889 Solo no me mientas, Harper. ¿Okay? 345 00:16:19,311 --> 00:16:21,855 -HOMBRE 1: ¿Ya lo tenemos listo? -HOMBRE 2: Sí, lo tenemos todo. 346 00:16:21,939 --> 00:16:23,357 (VOCES INDISTINTAS) 347 00:16:23,440 --> 00:16:25,651 Oye, Hanani, ¿puedes quedar largo en vega, 348 00:16:25,734 --> 00:16:28,362 pero corto en gama en una estructura de opciones? 349 00:16:28,445 --> 00:16:31,824 -(DUDA) No lo sé. -¡Contesta la pregunta, 350 00:16:31,907 --> 00:16:33,033 idiota de mierda! 351 00:16:35,494 --> 00:16:39,957 Sí, sí. Contéstala, tú, tonta, boba. 352 00:16:43,627 --> 00:16:45,754 ¿Nunca has sido mala con alguien en tu vida? 353 00:16:45,838 --> 00:16:46,964 Eso fue muy patético. 354 00:16:49,216 --> 00:16:52,594 Perdón, no tengo idea de qué pasa. 355 00:16:52,678 --> 00:16:53,929 -(RUIDO) -¡Uh! (RÍE) 356 00:16:54,012 --> 00:16:55,764 -Maldita sea. -Un regalo. 357 00:16:58,350 --> 00:16:59,768 No te hubieras... 358 00:17:02,688 --> 00:17:03,856 (JACKIE WALSH RÍE) 359 00:17:03,939 --> 00:17:04,982 Guau. 360 00:17:06,316 --> 00:17:07,234 ¿Es Tiffany's? 361 00:17:07,317 --> 00:17:09,153 -Ay, cállate, presumida. -(YASMIN RÍE) 362 00:17:09,236 --> 00:17:11,655 Eso por si te aburres en una junta. 363 00:17:11,739 --> 00:17:16,118 Soy muy consideradas. Gracias. (RÍE) 364 00:17:16,201 --> 00:17:17,661 Lástima que Wyndy no está. 365 00:17:17,745 --> 00:17:20,456 Sí, mis oraciones. Como sea, ah... 366 00:17:22,332 --> 00:17:23,667 no sabía... 367 00:17:24,793 --> 00:17:27,921 lo mucho que me gusta que estés aquí. 368 00:17:29,173 --> 00:17:30,466 Te lo agradezco. 369 00:17:33,135 --> 00:17:34,178 Gracias. 370 00:17:36,221 --> 00:17:38,932 -(SUENA TELÉFONO) -(DIÁLOGOS INDISTINTOS) 371 00:17:40,517 --> 00:17:43,187 Kenny, lamento mucho lo de anoche, 372 00:17:43,270 --> 00:17:46,356 no recuerdo lo que dije, pero fue malo, 373 00:17:46,440 --> 00:17:49,401 porque desperté avergonzada. Y mucho. 374 00:17:49,485 --> 00:17:52,488 Ah, ellos me pidieron que te hiciera una broma también. 375 00:17:52,571 --> 00:17:54,990 No sabía si sería inapropiado o no. 376 00:17:55,073 --> 00:17:57,284 Y digo, no sabía cuánto iba a tomar, 377 00:17:57,367 --> 00:18:00,078 pero cuando empezaron, ahí estaba, entonces... 378 00:18:00,871 --> 00:18:03,123 (TARAREA VICTORIOSAMENTE) 379 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 -(RÍE) -(KENNY RÍE) 380 00:18:06,418 --> 00:18:07,544 (YASMIN RÍE) 381 00:18:10,088 --> 00:18:13,467 -Yo no uso engrapadoras. -Sí, la pedí por Amazon. 382 00:18:14,301 --> 00:18:15,969 El chiste es bueno. 383 00:18:16,053 --> 00:18:21,475 (GRUÑE, TARAREA "DISCO INFERNO" POR THE TRAMMPS) 384 00:18:29,066 --> 00:18:31,026 (RÍE) 385 00:18:31,109 --> 00:18:33,529 (KENNY SIGUE TARAREANDO) 386 00:18:43,205 --> 00:18:45,249 (RISAS) 387 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 MUJER: ¿Es algo de sobrios? 388 00:18:47,376 --> 00:18:50,587 -De verdad, no entiendo. -Creo que... 389 00:18:50,671 --> 00:18:52,548 deberías ver más tele. (RÍE) 390 00:18:54,883 --> 00:18:56,468 -Buena suerte. -(SUENA TELÉFONO) 391 00:18:59,555 --> 00:19:00,681 Gracias, chicos. 392 00:19:04,309 --> 00:19:06,562 (SUENA TELÉFONO) 393 00:19:11,817 --> 00:19:14,695 -Muy gracioso. Fue demasiado. -(RÍE) 394 00:19:15,946 --> 00:19:17,239 Pierpoint, habla Yasmin. 395 00:19:17,322 --> 00:19:19,199 CELESTE: (AL TELÉFONO) Soy tu jefa. 396 00:19:19,283 --> 00:19:21,410 ¿Tomarías una hora para comer? 397 00:19:22,160 --> 00:19:24,204 Sí, claro. 398 00:19:26,039 --> 00:19:27,207 Estoy muy libre. 399 00:19:27,291 --> 00:19:29,626 CELESTE: Estás en Notting Hill, ¿no? 400 00:19:32,004 --> 00:19:35,632 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 401 00:19:35,716 --> 00:19:38,760 ¡Opa! FastAide abrió con 45 por ciento. 402 00:19:38,844 --> 00:19:39,970 Pero qué locura. 403 00:19:40,053 --> 00:19:41,597 Dime, ¿a qué virgen le rezaron 404 00:19:41,680 --> 00:19:43,307 para poder lograr este milagro? 405 00:19:43,390 --> 00:19:45,684 HARPER: (SUSURRA) Maldición. Baja, pedazo de mierda. 406 00:19:45,767 --> 00:19:48,020 (VOCES INDISTINTAS) 407 00:19:48,103 --> 00:19:50,314 DVD: Ah, bueno es como CVS o Boots del país. 408 00:19:50,397 --> 00:19:52,232 ¿Tienes la cuenta de Robinhood? 409 00:19:52,316 --> 00:19:54,109 Sí, sí, no está permitida... 410 00:19:54,192 --> 00:19:57,112 Sé que no hemos hablado, am, desde Berlín. 411 00:19:58,530 --> 00:20:00,282 Puedo charlar cuando quieras. 412 00:20:00,365 --> 00:20:02,826 Bueno, obvio no ahora. (RÍE) 413 00:20:02,910 --> 00:20:04,745 En otro lugar. 414 00:20:04,828 --> 00:20:07,998 No hay nada que decir. Fue divertido, ¿verdad? 415 00:20:09,750 --> 00:20:12,127 Sí. Demasiado. 416 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 ¿Segura que estás bien? 417 00:20:17,799 --> 00:20:19,843 Yo bebí hasta perderme. (RÍE) 418 00:20:19,927 --> 00:20:21,303 ¿Me das una de tus vitaminas? 419 00:20:21,386 --> 00:20:23,555 Tengo una comida y quiero... 420 00:20:23,639 --> 00:20:25,933 -despertar el cerebro. -No tienes que pedirla, 421 00:20:26,016 --> 00:20:26,934 solo tómala. 422 00:20:29,436 --> 00:20:31,063 Es mi último día aquí. 423 00:20:31,146 --> 00:20:32,522 Bien. Felicidades. 424 00:20:33,857 --> 00:20:35,484 Entonces ya no nos veremos, 425 00:20:35,567 --> 00:20:37,778 no estaré en tu campo visual. 426 00:20:37,861 --> 00:20:40,238 -No es un edificio grande. -Es muy grande. 427 00:20:40,322 --> 00:20:41,907 Disculpa, ¿puedo ayudarte con algo más? 428 00:20:41,990 --> 00:20:44,451 Esta mañana ha sido una locura. 429 00:20:44,534 --> 00:20:46,828 Maldición, debí estudiar otra cosa. 430 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 Esto se mueve. 431 00:20:48,830 --> 00:20:49,831 ¿No extrañarás esto? 432 00:20:49,915 --> 00:20:52,125 Deberías venir a cenar alguna vez. 433 00:20:52,209 --> 00:20:54,252 Tengo un horno para pizzas en el jardín. 434 00:20:54,336 --> 00:20:56,713 Encenderlo es más difícil que a un reactor nuclear. 435 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 Pero creo que tú podrías... 436 00:20:58,090 --> 00:21:00,175 Har, ¿has visto a Bloomie? El jefe de Gus 437 00:21:00,259 --> 00:21:01,343 es el ministro de la salud. 438 00:21:01,426 --> 00:21:03,178 ¿Tendencia a la baja FastAide, y Rican alcista? 439 00:21:03,261 --> 00:21:04,930 Alcista FastAide, bajista Rican. 440 00:21:05,013 --> 00:21:07,641 -¿O no, Harper? -Acepto. Me organizaré. 441 00:21:09,768 --> 00:21:12,270 -Te voy a extrañar. -Igual yo. 442 00:21:12,354 --> 00:21:14,856 ¿Qué? ¿Cuando Bono se retire? 443 00:21:15,983 --> 00:21:17,275 ¿Qué? 444 00:21:20,028 --> 00:21:22,114 RISHI: A la mierda la autoridad financiera, 445 00:21:22,197 --> 00:21:24,199 creo que compraré un teléfono y bajaré Robinhood. 446 00:21:24,282 --> 00:21:25,784 Los nerds ganan dinero. 447 00:21:38,463 --> 00:21:42,259 JAMIE HENSON: Turín en 2005, compré el boleto 448 00:21:42,342 --> 00:21:45,387 y llegué por aire. Sí. 449 00:21:45,470 --> 00:21:48,223 La primera vez que jugó la Juventus desde Heysel, 450 00:21:48,307 --> 00:21:53,395 fue demasiado fuerte, Gus. La policía nos guio, 451 00:21:53,478 --> 00:21:56,815 una tormenta de botellas con monedas y orina. 452 00:21:56,898 --> 00:22:00,861 Ahí es cuando te sientes vivo. Me desaparecí por dos días, 453 00:22:00,944 --> 00:22:03,363 -¿sabes? -¿No fuiste? 454 00:22:05,032 --> 00:22:07,617 Me decepcioné, ¿sabes? 455 00:22:07,701 --> 00:22:12,247 Las entradas eran caras y, ah, luego mis amigos... 456 00:22:13,123 --> 00:22:15,417 no me invitaban porque desaparecía. 457 00:22:17,377 --> 00:22:21,590 Oye, creo que soy demasiado para el mundo, ¿entiendes? 458 00:22:21,673 --> 00:22:24,551 -No. Estás bien, viejo. -¿Sí? 459 00:22:25,510 --> 00:22:28,055 -(RISITA) -Escucha, ¿ya... 460 00:22:28,764 --> 00:22:30,223 encontraste consejero? 461 00:22:31,391 --> 00:22:32,642 Es que yo... yo... 462 00:22:32,726 --> 00:22:33,977 he estado pensando... 463 00:22:35,020 --> 00:22:36,563 Estoy en lista de espera. 464 00:22:39,316 --> 00:22:43,653 -Por favor, ¿por qué? -(EXHALA) Nada. 465 00:22:44,821 --> 00:22:47,074 Escucha, no estoy calificado 466 00:22:47,157 --> 00:22:50,077 para hablar de esas cosas. Es irresponsable. 467 00:22:50,160 --> 00:22:52,287 ¿Qué hay del chico con el que te contacté? 468 00:22:52,370 --> 00:22:53,789 ¿Él? No... 469 00:22:54,831 --> 00:22:55,874 Malo. 470 00:22:55,957 --> 00:22:57,250 Hay un servicio que espero 471 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 que abra al público. 472 00:22:59,127 --> 00:23:00,087 Ahora es caro, 473 00:23:00,170 --> 00:23:02,464 pero con gusto te cubro unas sesiones. 474 00:23:02,547 --> 00:23:03,757 No, no tienes que hacerlo... 475 00:23:03,840 --> 00:23:06,551 No, no, no. Todas las que quieras. Ve a la app store 476 00:23:06,635 --> 00:23:07,928 y busca Rican. 477 00:23:08,220 --> 00:23:09,805 (RÍE) 478 00:23:09,888 --> 00:23:11,681 -¿Qué es lo divertido? -Ah... 479 00:23:11,765 --> 00:23:12,849 no tienes idea, ¿cierto? 480 00:23:12,933 --> 00:23:16,144 -¿Qué? (RÍE) -La maldita app store aquí. 481 00:23:16,228 --> 00:23:18,021 -¿Es tu teléfono? -JAMIE: Sí. 482 00:23:18,105 --> 00:23:20,315 -Parece un lego. -Vibra y todo. 483 00:23:20,398 --> 00:23:21,399 (RÍE) 484 00:23:21,483 --> 00:23:23,777 Oye, idiota, ¿no habías visto algo así? 485 00:23:23,860 --> 00:23:26,947 Oye, tengo... tengo algo... 486 00:23:27,030 --> 00:23:29,074 algo en la ciudad hoy, pero... 487 00:23:29,157 --> 00:23:31,118 aquí estaré cuando vuelvas por la tarde. 488 00:23:32,410 --> 00:23:34,287 -¿Sí? -Sí. 489 00:23:34,371 --> 00:23:35,789 -Genial. -(GUS RÍE) 490 00:23:35,872 --> 00:23:39,835 (SUENA TELÉFONO) 491 00:23:42,754 --> 00:23:46,633 YASMIN: Mi casa no es un restaurante elegante. 492 00:23:46,716 --> 00:23:49,177 Aunque hay uno de comida italiana en la esquina, 493 00:23:49,261 --> 00:23:50,929 ¿quieres pedir? 494 00:23:51,012 --> 00:23:54,015 -¿Quieres un trago? -Agua, si tienes. 495 00:23:55,725 --> 00:23:56,685 Sí. 496 00:23:56,768 --> 00:24:00,355 (INHALA) Tengo agua. (RÍE) 497 00:24:00,438 --> 00:24:03,567 -Vivo en una zona conurbada. -(AGUA CORRIENDO) 498 00:24:03,650 --> 00:24:06,236 YASMIN: Londres, entonces... 499 00:24:07,237 --> 00:24:08,321 Sí. 500 00:24:09,698 --> 00:24:12,033 Tengo agua. (INHALA) 501 00:24:16,121 --> 00:24:17,164 Relájate. 502 00:24:19,457 --> 00:24:20,542 Me siento genial. 503 00:24:34,556 --> 00:24:35,849 (EXHALA PROFUNDO) 504 00:24:35,932 --> 00:24:37,767 (PÁJAROS CANTANDO) 505 00:24:56,494 --> 00:24:59,080 (AMBAS RESPIRAN PROFUNDO) 506 00:25:05,754 --> 00:25:09,341 (YASMIN GIME, JADEA) 507 00:25:16,014 --> 00:25:19,643 (AMBAS RESPIRAN PROFUNDO) 508 00:25:26,233 --> 00:25:29,527 -(YASMIN GIME) -(EN FRANCÉS) ¿Te gusta? 509 00:25:29,611 --> 00:25:31,029 (AMBAS RESPIRAN PROFUNDO) 510 00:25:33,448 --> 00:25:34,532 (GIMEN) 511 00:25:48,421 --> 00:25:50,632 (AMBAS GIMEN) 512 00:25:55,011 --> 00:25:56,680 Quiero probarte. 513 00:26:00,308 --> 00:26:02,394 (YASMIN GIME) 514 00:26:05,897 --> 00:26:07,107 (EXHALA PROFUNDO) 515 00:26:09,442 --> 00:26:15,615 ♪ (SUENA MÚSICA ROMÁNTICA) ♪ 516 00:26:34,009 --> 00:26:35,844 (YASMIN JADEA) 517 00:26:42,517 --> 00:26:43,977 (YASMIN GIME) 518 00:26:59,409 --> 00:27:02,162 Yo no creo que la confirmación de tu hermanito 519 00:27:02,245 --> 00:27:04,331 sea el lugar más apropiado 520 00:27:04,414 --> 00:27:07,459 para que estés con un joven twink. 521 00:27:07,542 --> 00:27:08,793 Dentro de la taxonomía queer, 522 00:27:08,877 --> 00:27:10,211 no creo que seas twink. 523 00:27:11,463 --> 00:27:14,716 -(RISITAS) -Sí. 524 00:27:14,799 --> 00:27:16,301 No están del todo desarrollados, 525 00:27:16,384 --> 00:27:20,096 pero sin duda habrá miradas. Es injusto para Isaac. 526 00:27:20,180 --> 00:27:21,848 ¿Le dijiste de tu ascenso? 527 00:27:23,308 --> 00:27:24,392 No lo aceptaré. 528 00:27:27,187 --> 00:27:29,689 LEO BLOOM: ¿Te gusta hablar con personas problemáticas 529 00:27:29,773 --> 00:27:30,857 y marginales? 530 00:27:32,108 --> 00:27:33,902 Esa es la clase de tono que pretendes odiar, 531 00:27:33,985 --> 00:27:35,612 pero sale mucho de tu boca. 532 00:27:38,114 --> 00:27:40,450 En realidad, disfruto mucho mi trabajo. 533 00:27:41,451 --> 00:27:42,869 Es gratificante de una forma 534 00:27:42,952 --> 00:27:44,245 que mi familia no entiende. 535 00:27:45,538 --> 00:27:47,040 Mamá está en Ghana, 536 00:27:47,123 --> 00:27:49,918 papá no ha podido salir de Angola, hasta ahora. 537 00:27:50,877 --> 00:27:51,961 Qué raro. 538 00:27:53,004 --> 00:27:55,048 Jesse se mudó a Londres 539 00:27:55,131 --> 00:27:59,636 y siento que tenemos una relación a larga distancia. 540 00:27:59,719 --> 00:28:01,638 Me llevó al Museo Británico el sábado 541 00:28:01,721 --> 00:28:04,933 y dijo: "Mira qué hermosa mierda". 542 00:28:05,016 --> 00:28:07,352 (RÍE) Y le dije: 543 00:28:07,435 --> 00:28:13,149 "Sí, es linda esta... esta mierda". 544 00:28:13,233 --> 00:28:17,112 Y luego, no dije esto, obvio, pero... 545 00:28:18,154 --> 00:28:19,364 eso ya pasó. 546 00:28:21,282 --> 00:28:22,492 ¿Qué pasó con tu oferta? 547 00:28:23,535 --> 00:28:24,828 Sigue pendiente. 548 00:28:27,664 --> 00:28:30,750 Pero las aceptaron en diciembre. 549 00:28:33,962 --> 00:28:36,047 ¿Por qué no me dijiste que no entraste? 550 00:28:38,716 --> 00:28:40,635 Te esforzaste mucho. 551 00:28:40,718 --> 00:28:42,846 Está bien admitir la desilusión. 552 00:28:48,059 --> 00:28:49,227 (SUSPIRA) 553 00:28:51,229 --> 00:28:52,439 Quería entrar. 554 00:28:55,024 --> 00:28:56,443 Todo fue tu culpa. (RISITA) 555 00:28:56,985 --> 00:28:58,820 Pero no, y está bien. 556 00:28:58,903 --> 00:29:01,322 El hijo del millonario no entró a Oxford. 557 00:29:02,782 --> 00:29:04,284 Lloren un maldito río. (EXHALA) 558 00:29:06,953 --> 00:29:08,121 (ZUMBIDO DE CELULAR) 559 00:29:13,877 --> 00:29:15,170 Cancelaron los trenes. 560 00:29:16,254 --> 00:29:17,922 Vías congeladas. Mierda. 561 00:29:19,174 --> 00:29:20,383 ¿Y qué? 562 00:29:21,843 --> 00:29:22,886 No importa nada. 563 00:29:27,056 --> 00:29:31,853 ¿Jesse, envías un auto que lleve a Gus al colegio? 564 00:29:31,936 --> 00:29:33,021 (RISITA) 565 00:29:33,104 --> 00:29:35,440 -(RUIDO DE LLUVIA) -(AMBIENTE CALLE) 566 00:29:35,523 --> 00:29:37,692 -(RUIDO DE TRÁFICO) -(EXHALA PROFUNDO) 567 00:29:41,362 --> 00:29:42,614 ERIC TAO: ¡Harper! 568 00:29:45,325 --> 00:29:46,409 ¿Qué tal? 569 00:29:48,620 --> 00:29:52,207 Me he lanzado de lleno a mi nueva oportunidad 570 00:29:52,290 --> 00:29:55,460 desde los espaciosos confines de mi torre. 571 00:29:56,961 --> 00:30:00,006 -¿Eres muy miserable? -(RÍE) 572 00:30:02,383 --> 00:30:03,426 ¿Estás bien? 573 00:30:06,095 --> 00:30:07,138 Ah... 574 00:30:08,640 --> 00:30:09,682 No. 575 00:30:10,850 --> 00:30:12,143 No, tengo problemas. 576 00:30:13,811 --> 00:30:15,730 -¿Son muy graves? -Sí. 577 00:30:17,106 --> 00:30:20,068 "¿No recogiste los 200 dólares?". 578 00:30:20,151 --> 00:30:22,070 -No, sí. Estoy frita. -Oh, vaya. 579 00:30:22,153 --> 00:30:25,448 -(AMBOS RÍEN) -La ignorancia es un sueño. 580 00:30:29,285 --> 00:30:30,370 Gracias. 581 00:30:31,162 --> 00:30:32,539 Con toda honestidad, 582 00:30:33,289 --> 00:30:36,501 he estado pensando en ofertar. 583 00:30:37,418 --> 00:30:38,962 Empecé a hacer llamadas, 584 00:30:39,045 --> 00:30:42,298 dejé de colgarle a los reclutadores. 585 00:30:42,382 --> 00:30:45,301 -Ya era hora de aceptar. -¿Nada interesante? 586 00:30:45,385 --> 00:30:48,304 Sé que podrías encontrar otro trabajo. 587 00:30:48,388 --> 00:30:52,934 ¿Del mismo nivel? Claro que tengo los contactos. 588 00:30:54,018 --> 00:30:57,021 No sé si me quieren por mí. 589 00:30:57,105 --> 00:30:59,649 Estoy muy seguro de que nunca me quisieron 590 00:30:59,732 --> 00:31:00,900 por lo que soy. (RISITA) 591 00:31:03,319 --> 00:31:05,405 Ahora hablo más de mis sentimientos, 592 00:31:05,488 --> 00:31:06,823 como puedes ver. 593 00:31:06,906 --> 00:31:09,284 (AMBIENTE CALLE) 594 00:31:10,326 --> 00:31:11,411 Cuando te contraté, 595 00:31:12,495 --> 00:31:13,746 ¿cuál fue tu impresión? 596 00:31:14,747 --> 00:31:16,416 El señor Pierpont, ¿verdad? 597 00:31:18,209 --> 00:31:22,338 Pero podría ser el señor Mortan Stanley, el Sr. Nomura. 598 00:31:22,422 --> 00:31:23,881 No me gustaría ser Nomura, 599 00:31:23,965 --> 00:31:25,425 pero es la verdad. 600 00:31:25,508 --> 00:31:28,428 Estas instituciones son corazas 601 00:31:28,511 --> 00:31:31,222 que te cubren y a tus relaciones con los clientes 602 00:31:31,306 --> 00:31:32,432 y si las conservas, 603 00:31:32,515 --> 00:31:34,183 podrás con alguien como Bloom, 604 00:31:34,267 --> 00:31:35,852 y puedes migrar de lugar en lugar 605 00:31:35,935 --> 00:31:37,895 para que te acepten, te paguen 606 00:31:37,979 --> 00:31:39,105 y te llamen "familia". 607 00:31:39,188 --> 00:31:41,316 Te vuelves más grande que la institución. 608 00:31:42,317 --> 00:31:44,777 Tienes a Bloom, no necesitas a Pierpoint. 609 00:31:47,196 --> 00:31:48,239 ¿Y el talento? 610 00:31:51,701 --> 00:31:54,746 ¿Cuál es mi talento transferible? Digo, en serio. 611 00:31:56,205 --> 00:31:57,749 Mi lista de clientes actual 612 00:31:57,832 --> 00:32:00,835 no es algo por lo que pagarías. 613 00:32:00,918 --> 00:32:03,254 No te desanimes así, no te queda. 614 00:32:05,089 --> 00:32:07,508 ¿Quién es responsable por mi derrota? 615 00:32:11,721 --> 00:32:12,764 Solo tú. 616 00:32:13,848 --> 00:32:15,808 El momento que aceptaste la derrota. 617 00:32:16,934 --> 00:32:19,145 Y Daniel, claro. 618 00:32:19,228 --> 00:32:21,981 Hay que cuidarnos de los motivadores silenciosos. 619 00:32:22,065 --> 00:32:24,692 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 620 00:32:24,776 --> 00:32:26,069 ¿De qué estás hablando? 621 00:32:27,445 --> 00:32:29,155 No se siente el cuchillo 622 00:32:29,238 --> 00:32:31,366 cuando penetra en las putas costillas. 623 00:32:37,413 --> 00:32:40,792 -(AMBIENTE OFICINA) -(SUENA TELÉFONO) 624 00:32:40,875 --> 00:32:42,794 RISHI: FastAide sale de su punto más alto. 625 00:32:47,048 --> 00:32:48,800 (SONIDO DE TECLAS) 626 00:32:48,883 --> 00:32:51,469 Rishi, ¿qué hay detrás del declive de FastAide? 627 00:32:51,552 --> 00:32:53,179 -¿Sabes? -(CLIC DE MOUSE) 628 00:32:53,262 --> 00:32:57,392 Sí, sí. No estoy seguro, pero lo voy a investigar. Sí. 629 00:32:58,685 --> 00:33:00,186 (TONO DE LLAMADA) 630 00:33:01,688 --> 00:33:03,481 (TELÉFONO VIBRANDO) 631 00:33:06,359 --> 00:33:09,904 Hola, aquí es donde todo pasa, ¿eh? Todo el aprendizaje. 632 00:33:09,987 --> 00:33:12,365 Ah, Leo dijo que necesitas un auto, 633 00:33:12,448 --> 00:33:14,867 ¿está aquí? ¿Ah? 634 00:33:14,951 --> 00:33:19,664 Hola, hola. No me veía como chofer privado, 635 00:33:19,747 --> 00:33:21,916 pero aquí estamos. Mira. 636 00:33:23,459 --> 00:33:25,002 ¿Qué haces aquí? 637 00:33:25,086 --> 00:33:26,587 Bueno, me pregunto lo mismo 638 00:33:26,671 --> 00:33:28,548 cada vez que me alejo de mi torre. 639 00:33:30,091 --> 00:33:32,135 (SUSURRA) Sabes que puedo hacer lo que quiera, ¿no? 640 00:33:32,218 --> 00:33:35,555 -(CIERRA PUERTA) -(ZUMBIDO DE CELULAR) 641 00:33:36,764 --> 00:33:39,767 Y tengo dos llamativas camionetas 642 00:33:39,851 --> 00:33:42,228 esperando aquí afuera. Parece que me mudaré. 643 00:33:42,311 --> 00:33:44,230 Una te va a llevar a la guardería principal 644 00:33:44,313 --> 00:33:46,065 de los estadistas de Inglaterra, 645 00:33:46,149 --> 00:33:48,317 y la otra nos llevará a ti y a mí 646 00:33:48,401 --> 00:33:49,944 a donde quieras ir, Leo. 647 00:33:50,903 --> 00:33:52,238 ¿Me dejas en el centro? 648 00:33:55,700 --> 00:33:59,412 Gus, ¿cuándo veré el retorno de inversión de todo el dinero 649 00:33:59,495 --> 00:34:02,248 que puse en la tutela de Leo? Digo, si te coges a mi hijo, 650 00:34:02,331 --> 00:34:04,250 lo mínimo que espero es que entre a la universidad. 651 00:34:04,333 --> 00:34:05,668 -¿Qué te pasa? -JESSE: Tranquilo, 652 00:34:05,752 --> 00:34:06,753 sabes que soy aliado. 653 00:34:06,836 --> 00:34:09,797 No es viable no estar en la cultura actual. 654 00:34:12,467 --> 00:34:15,303 Está... esperando las respuestas. 655 00:34:16,554 --> 00:34:19,974 Muy bien. Abrí toda mi agenda de hoy. 656 00:34:21,017 --> 00:34:23,102 Y tú vas a comer conmigo. 657 00:34:23,186 --> 00:34:25,313 ¿Por qué te vestiste como modelo barato? 658 00:34:25,396 --> 00:34:26,898 (RISITA) No te confundas. 659 00:34:26,981 --> 00:34:28,775 Tengo una cita por la noche. 660 00:34:28,858 --> 00:34:33,279 Soy una figura pública, Leopold. Tu padre es figura pública, ¿sí? 661 00:34:33,362 --> 00:34:35,615 ¿No estás orgulloso? 662 00:34:35,698 --> 00:34:36,783 No del todo, pa. No. 663 00:34:36,866 --> 00:34:38,451 JESSE: ¿Sabes qué? Yo tampoco. 664 00:34:38,534 --> 00:34:40,203 De tal palo, tal astilla. 665 00:34:40,286 --> 00:34:42,830 Perdón. Perdón, Jesse. ¿Te importa si te dejo? 666 00:34:42,914 --> 00:34:44,081 Pero me tengo que ir. 667 00:34:44,165 --> 00:34:45,625 -No. -JESSE: El auto te espera. 668 00:34:45,708 --> 00:34:47,126 ¿Podemos hablar en el camino? 669 00:34:47,210 --> 00:34:48,836 -Déjame en el centro. -Oye, no, no. 670 00:34:48,920 --> 00:34:50,296 Oye, lo estoy intentando. 671 00:34:50,379 --> 00:34:51,714 Te... te quiero ayudar. 672 00:34:51,798 --> 00:34:53,674 LEO: No quiero hacerlo frente a Gus. 673 00:34:53,758 --> 00:34:55,802 No es lo que espera de una figura pública. 674 00:35:04,310 --> 00:35:06,103 Yo agradezco el favor. 675 00:35:06,187 --> 00:35:07,355 (ZUMBIDO DE CELULAR) 676 00:35:07,438 --> 00:35:09,482 Tus padres han de estar orgullosos. 677 00:35:12,026 --> 00:35:14,487 (SUSPIRA) Solo queda trabajar, ¿eh? 678 00:35:14,570 --> 00:35:17,031 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 679 00:35:17,114 --> 00:35:18,407 Jesse, creo que esto se mueve 680 00:35:18,491 --> 00:35:20,326 -a nuestro maldito favor. -Lo siento, no te creo. 681 00:35:20,409 --> 00:35:22,745 -¿Por qué carajos contesté? -HARPER: ¿Por qué contestaste? 682 00:35:22,829 --> 00:35:24,789 Yo qué sé. Podemos psicoanalizar 683 00:35:24,872 --> 00:35:27,208 los porqués cuando sea vieja y tú más. 684 00:35:27,291 --> 00:35:29,252 Pero ahora escucha. 685 00:35:29,335 --> 00:35:31,212 RISHI: FastAide está más que frágil ahora. 686 00:35:31,295 --> 00:35:33,548 La mayoría de los accionistas chicos se fueron, 687 00:35:33,631 --> 00:35:36,050 y el posicionamiento es mucho más limpio. 688 00:35:36,134 --> 00:35:38,928 Asumo que aún faltan un par de sujetos grandes institucionales. 689 00:35:39,011 --> 00:35:40,012 Esos vírgenes de Reddit 690 00:35:40,096 --> 00:35:42,056 no tienen oportunidad contra los fundamentos 691 00:35:42,139 --> 00:35:43,266 y la gravedad. 692 00:35:44,809 --> 00:35:46,352 ¿Y? ¿Se acabó la fiesta? 693 00:35:46,435 --> 00:35:48,229 La acción se mueve en nuestra dirección, 694 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 es prudente parar en un nivel más favorable. 695 00:35:51,274 --> 00:35:53,401 (AMBIENTE OFICINA) 696 00:35:54,861 --> 00:35:56,195 No. La fiesta comienza. 697 00:35:57,738 --> 00:35:58,865 ¿Confías en mí? 698 00:35:58,948 --> 00:36:01,325 No sé qué quieres hacer. 699 00:36:01,409 --> 00:36:05,705 Esa... lo que sea, cosa inefable, subconsciente, 700 00:36:05,788 --> 00:36:09,375 ¿lo tienes conmigo? ¿Tú confías en mí? 701 00:36:09,458 --> 00:36:12,128 JESSE: Oye, tu agente dice que pende de un hilo. 702 00:36:12,211 --> 00:36:14,755 Después de que el último hombre se vaya, se derrumbará. 703 00:36:14,839 --> 00:36:16,465 Ese sujeto seré yo. 704 00:36:16,549 --> 00:36:19,427 No es la compra. No es nuestra compra. 705 00:36:19,510 --> 00:36:21,971 No me rendiré, no dejaré que renuncies a esto 706 00:36:22,054 --> 00:36:24,599 con una pérdida. Venderemos más con la reinversión. 707 00:36:24,682 --> 00:36:27,351 Y golpearemos a esta perra hasta que llore. 708 00:36:27,435 --> 00:36:30,062 Suena muy lindo, pero oíste a tu agente, 709 00:36:30,146 --> 00:36:33,399 cree que irá de picada. Directo de su boca. 710 00:36:33,482 --> 00:36:35,067 No harán una oferta fuerte. 711 00:36:35,151 --> 00:36:37,320 -¿Cuál es el catalizador? -Sí, va cayendo. 712 00:36:37,403 --> 00:36:39,697 Pero es la venta después de la venta. 713 00:36:39,780 --> 00:36:42,241 Primero debe creer que subirá... 714 00:36:42,325 --> 00:36:45,411 porque un gran inversionista debe comprar 715 00:36:45,494 --> 00:36:47,204 para cubrir y detenerse. 716 00:36:47,288 --> 00:36:50,333 Tú vas a ser ese gran inversionista. 717 00:36:50,416 --> 00:36:52,376 Me encargaré de que te lea al revés. 718 00:36:53,586 --> 00:36:55,087 Lo vamos a engañar. 719 00:36:55,880 --> 00:36:57,965 Le diremos que te retiras, 720 00:36:58,049 --> 00:37:00,635 creerá que compras para cubrir la pérdida, 721 00:37:00,718 --> 00:37:02,929 entonces subirá el precio. 722 00:37:03,012 --> 00:37:05,514 Obtenemos su precio, vendemos con él 723 00:37:05,598 --> 00:37:07,266 y movemos esto con nosotros. 724 00:37:07,350 --> 00:37:10,102 -JESSE: Si lo logras... -Serás mi cliente 725 00:37:10,978 --> 00:37:12,772 y le dirás a todos. 726 00:37:12,855 --> 00:37:19,278 Y si me quiero ir a MS, GS, CS, o al maldito Marte, 727 00:37:19,362 --> 00:37:22,740 les dirás que soy el aval de tu negocio. 728 00:37:23,866 --> 00:37:26,953 Haz que suceda y tal vez volveremos a hablar. 729 00:37:29,121 --> 00:37:32,375 -Sí. -(SUENA TELÉFONO) 730 00:37:32,458 --> 00:37:36,963 Rish, Bloom está muy mal, perdió mucho de FastAide 731 00:37:37,046 --> 00:37:39,507 por Goldman y quiere salir por nosotros, 732 00:37:39,590 --> 00:37:41,634 y sin perder, ¿ayudamos? 733 00:37:43,511 --> 00:37:46,472 Si me escucha. Si el idiota me escucha... 734 00:37:47,306 --> 00:37:48,557 ¿Escuchó? 735 00:37:49,850 --> 00:37:51,727 Dile que... amo el nombre. 736 00:37:51,811 --> 00:37:53,729 No, no, adoro el nombre. 737 00:37:53,813 --> 00:37:54,981 Le presenté el nombre a mis padres 738 00:37:55,064 --> 00:37:57,149 después de que grité su nombre siete veces el domingo. 739 00:37:57,233 --> 00:37:59,277 De tanto amor a FastAide. 740 00:37:59,360 --> 00:38:00,569 Salirse le va a costar. 741 00:38:00,653 --> 00:38:02,738 Okay, entiende, tienes un gran pene. 742 00:38:02,822 --> 00:38:03,781 ¿Sabes su dirección? 743 00:38:03,864 --> 00:38:05,533 Tiene que comprar para cubrir su salida. 744 00:38:05,616 --> 00:38:06,826 Quiere saber tu precio 745 00:38:06,909 --> 00:38:09,161 -en 19 millones de acciones. -Mejor dile que lo exacto 746 00:38:09,245 --> 00:38:11,831 es 18.952 millones en venta. 747 00:38:11,914 --> 00:38:13,582 Así pensará que es demasiado 748 00:38:13,666 --> 00:38:14,792 y que me saldré. 749 00:38:14,875 --> 00:38:19,005 Perdón, precio exacto a 18.952 millones en venta. 750 00:38:19,088 --> 00:38:21,007 -(SONIDO DE TECLAS) -Todo para ti. 751 00:38:22,133 --> 00:38:25,469 RISHI: Bien, el último precio fue de 92 a la alza. 752 00:38:26,554 --> 00:38:28,472 Ganaría 60 puntos a mi promedio 753 00:38:28,556 --> 00:38:32,852 con 18.952 millones si garantiza la venta ahora. 754 00:38:32,935 --> 00:38:34,395 Al diablo Dodd Frank, ¿qué dices? 755 00:38:34,478 --> 00:38:35,730 JESSE: Dile que espere. 756 00:38:37,982 --> 00:38:40,192 RISHI: 85/45, es todo. ¿Le gusta? 757 00:38:40,276 --> 00:38:42,028 Que espere. Dará un mejor precio. 758 00:38:42,111 --> 00:38:45,781 Bien. Más alto. Dile que 95/55, puede agradecerlo. 759 00:38:45,865 --> 00:38:46,907 Hazlo suyo. Ahora. 760 00:38:46,991 --> 00:38:48,617 -Vende, vende, vende. -Tuyo. 761 00:38:48,701 --> 00:38:52,329 Bloom vende 18.952 millones a 95. 762 00:38:52,413 --> 00:38:53,914 JESSE: Estoy impresionado. 763 00:38:54,540 --> 00:38:55,541 Am... (RÍE) 764 00:38:55,624 --> 00:38:57,251 ¿"Tuyo"? ¿Cómo que "todo tuyo"? 765 00:38:57,335 --> 00:38:59,628 -♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ -Pues, él vendió. 766 00:39:00,755 --> 00:39:01,672 ¿Estás idiota? 767 00:39:01,756 --> 00:39:02,923 ¿Te pegaste en la puta cabeza? 768 00:39:03,007 --> 00:39:05,718 Te garantizó la venta, a tu término, a tu precio, 769 00:39:05,801 --> 00:39:07,011 sin dirección. 770 00:39:08,637 --> 00:39:11,640 Te dejaste llevar, asumiste. Él lo notó 771 00:39:11,724 --> 00:39:12,892 y es todo. 772 00:39:15,853 --> 00:39:17,229 ¿Me crees tonto? 773 00:39:19,690 --> 00:39:22,568 La mano extendida es para terminar y él vende. 774 00:39:22,651 --> 00:39:23,778 Confundiste la señal. (RÍE) 775 00:39:23,861 --> 00:39:27,490 Te dije "espera", y luego te dije "vender". 776 00:39:27,573 --> 00:39:29,909 Rishi, hay un contrato verbal y lo sabes. (RISITA) 777 00:39:29,992 --> 00:39:34,038 Te equivocaste. Acéptalo, es Bloom. Está satisfecho... 778 00:39:34,121 --> 00:39:37,291 Harper, soy el gandul, no se engaña al gandul. 779 00:39:37,375 --> 00:39:39,835 Encaminaste a Rishi al callejón, 780 00:39:39,919 --> 00:39:42,296 y Rishi subió tres puntos más del precio justo, 781 00:39:42,379 --> 00:39:43,798 esperando que Jesse se lo comprara. 782 00:39:43,881 --> 00:39:45,966 Sí, y ahora estoy más metido en la mierda 783 00:39:46,050 --> 00:39:49,303 que al inicio. Perdí 75 millones de dólares. 784 00:39:49,386 --> 00:39:51,806 Escuché toda la puta llamada. 785 00:39:51,889 --> 00:39:53,599 Estaba conectado a tu línea, Harper. 786 00:39:54,266 --> 00:39:55,684 ¿Y por qué no me lo advertiste? 787 00:39:55,768 --> 00:39:57,394 Quería pruebas de lo que es. 788 00:39:58,229 --> 00:40:00,439 RISHI: Pues jodió todo mi año. 789 00:40:00,523 --> 00:40:02,483 -(GOLPES METÁLICOS) -RISHI: Vas a perder amigos 790 00:40:02,566 --> 00:40:04,777 -con esa actitud. -¿Y tú qué eres? 791 00:40:06,195 --> 00:40:09,573 ¿El valor nominal? Sabía que eras una mierda. 792 00:40:11,200 --> 00:40:12,284 Por favor, púdrete. 793 00:40:14,370 --> 00:40:16,413 Tengo que reportarlo de inmediato. 794 00:40:17,540 --> 00:40:19,250 Ahora, salte del Bloomie. 795 00:40:19,333 --> 00:40:21,418 ¡Mierda, no estoy jugando! ¡Hazlo ya! 796 00:40:23,170 --> 00:40:24,255 (PITIDO ELECTRÓNICO) 797 00:40:33,722 --> 00:40:38,644 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 798 00:40:42,731 --> 00:40:43,858 (RISITA) 799 00:40:43,941 --> 00:40:46,318 Guau, miren eso. Está subiendo. 800 00:40:50,823 --> 00:40:52,992 Tu hombre no es rival para el Internet. 801 00:40:57,913 --> 00:40:59,456 Lárgate de mi puto piso. 802 00:41:23,105 --> 00:41:25,107 "La habitación tenía ese desorden 803 00:41:25,191 --> 00:41:27,401 propio de quienes están acostumbrados 804 00:41:27,484 --> 00:41:29,612 -a tener sirvientes". -(RÍE) 805 00:41:31,322 --> 00:41:32,740 Hemingway. 806 00:41:32,823 --> 00:41:35,034 Sobre una chica rica 807 00:41:35,117 --> 00:41:37,244 que no sabía qué hacía con su vida. (RÍE) 808 00:41:38,579 --> 00:41:42,416 -¿Y era linda? -(AMBAS RÍEN) 809 00:41:46,879 --> 00:41:49,506 Nunca había terminado tantas veces. 810 00:41:51,884 --> 00:41:56,430 -Tantos... niveles. -(AMBAS RÍEN) 811 00:41:56,513 --> 00:41:59,308 YASMIN: No había estado con alguien casado. 812 00:41:59,391 --> 00:42:02,561 CELESTE: (EN FRANCÉS) Por eso fue tan bueno. 813 00:42:03,187 --> 00:42:04,438 YASMIN: Nunca me imaginé 814 00:42:04,521 --> 00:42:07,441 -siento la l'autre femme. -La maîtresse. 815 00:42:08,651 --> 00:42:10,236 No te preocupes. (SUSPIRA) 816 00:42:12,071 --> 00:42:15,074 Elsa y yo tenemos reglas. 817 00:42:15,157 --> 00:42:18,494 Cuando llego a un nivel como el de anoche, 818 00:42:18,577 --> 00:42:19,787 tengo que decirle. 819 00:42:21,997 --> 00:42:25,000 Así operamos, nos funciona. 820 00:42:28,879 --> 00:42:30,839 ¿Qué le dijiste? 821 00:42:30,923 --> 00:42:36,387 Le dije que estaba en peligro de romper una de las reglas. 822 00:42:37,388 --> 00:42:38,973 No creo que tengan reglas 823 00:42:39,056 --> 00:42:42,476 -sobre estas cosas. -Ah, sí. (RÍE) 824 00:42:42,559 --> 00:42:43,477 Las establecimos 825 00:42:43,560 --> 00:42:47,731 cuando establecimos que ella tenía que ser 826 00:42:47,815 --> 00:42:50,901 una pareja más abierta en nuestra relación abierta. 827 00:42:53,696 --> 00:42:57,533 Perdón. No te quería incomodar. 828 00:42:57,616 --> 00:43:00,327 No quise usar palabras tan directas. 829 00:43:00,411 --> 00:43:04,456 Elsa es muy exacta. Es de control de calidad. 830 00:43:06,250 --> 00:43:07,876 ¿Desde cuándo la abrieron? 831 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 CELESTE: Son palabras de Elsa. 832 00:43:10,254 --> 00:43:12,840 Yo prefiero poliamor. 833 00:43:14,258 --> 00:43:16,093 Ella no es para la monogamia. 834 00:43:17,261 --> 00:43:21,557 Era muy promiscua, porque eran los setenta. 835 00:43:22,599 --> 00:43:27,271 Luego... tuvo un conato de cáncer a sus cincuenta, 836 00:43:27,980 --> 00:43:30,024 pero yo quería unos parámetros. 837 00:43:34,403 --> 00:43:37,865 Si ella sale con alguien, pues igual yo. 838 00:43:42,619 --> 00:43:45,581 Es lindo estar cómoda en un matrimonio 839 00:43:45,664 --> 00:43:47,583 sin sentirse atrapada. 840 00:43:47,666 --> 00:43:49,585 (RISITAS) 841 00:43:49,668 --> 00:43:51,211 CELESTE: Sé que eres más joven que yo, 842 00:43:51,295 --> 00:43:53,922 pero sé que no eres tan ingenua para pensar... 843 00:43:54,006 --> 00:43:56,342 que yo soy un... desastre, ¿eh? 844 00:43:56,425 --> 00:43:57,593 (RISITA) 845 00:43:58,594 --> 00:43:59,803 (RÍE) 846 00:44:06,310 --> 00:44:10,439 (AMBIENTE OFICINA) 847 00:44:15,944 --> 00:44:17,613 (SUENA TELÉFONO) 848 00:44:20,491 --> 00:44:21,742 ¿Comiste? 849 00:44:24,036 --> 00:44:26,246 JACKIE: ¿Vieron lo que el analista de Alliance Bernstein 850 00:44:26,330 --> 00:44:27,373 dijo sobre FastAide? 851 00:44:27,456 --> 00:44:28,791 Habló como Gerry Adams. 852 00:44:28,874 --> 00:44:30,709 KENNY: No, es más como Harold Shipman. 853 00:44:30,793 --> 00:44:32,378 JACKIE: Son vibras parecidas, ¿no? 854 00:44:32,461 --> 00:44:34,254 ¿Él es... él es Robert? 855 00:44:34,338 --> 00:44:35,589 KENNY: Sí. Con las gafas viejas... 856 00:44:35,672 --> 00:44:37,216 -Ah... (RÍE) -KENNY: ...barba recortada, 857 00:44:37,299 --> 00:44:39,051 gran energía criminal, es el combo. 858 00:44:39,134 --> 00:44:40,552 -Es chiste. -VENETIA BERENS: Mm. 859 00:44:40,636 --> 00:44:41,595 KENNY: Pero ¿qué dijo? 860 00:44:41,678 --> 00:44:43,013 JACKIE: Nada interesante, de hecho. 861 00:44:43,097 --> 00:44:45,265 Nuestro sentido del humor ha madurado tanto. 862 00:44:45,349 --> 00:44:46,350 (RISITA) 863 00:44:47,434 --> 00:44:48,352 ¿Lo conoces? 864 00:44:48,435 --> 00:44:51,980 Él... es como mi mentor, creo. 865 00:44:52,815 --> 00:44:54,942 Qué interesante camino sigues. (RISITA) 866 00:44:55,025 --> 00:44:56,318 JACKIE: Jerry Adams y Harold Shipman 867 00:44:56,402 --> 00:44:58,612 serían mejores analistas de valores que ese sujeto. 868 00:44:58,695 --> 00:44:59,738 YASMIN: En realidad, 869 00:44:59,822 --> 00:45:01,949 estoy muy segura de que él es de los buenos. 870 00:45:02,032 --> 00:45:04,618 (RISITA) Tranquila. 871 00:45:04,701 --> 00:45:08,080 No permitiré que me usen y abusen. 872 00:45:10,999 --> 00:45:14,586 Bien. (RISITA) Pues, ni tú, ni yo. 873 00:45:18,757 --> 00:45:20,551 (AMBAS RÍEN) 874 00:45:25,931 --> 00:45:28,976 YASMIN: Sé que no he sido una gran mentora. 875 00:45:29,059 --> 00:45:30,269 (RÍE) Nada. 876 00:45:31,311 --> 00:45:33,981 Pero si tú llegas a querer algo, estoy arriba. 877 00:45:39,153 --> 00:45:40,612 -(RISITA) -VENETIA: Gracias. 878 00:45:41,488 --> 00:45:42,698 Okay. 879 00:45:42,781 --> 00:45:46,243 ♪ (SUENA MÚSICA ORQUESTAL) ♪ 880 00:45:46,326 --> 00:45:49,538 (VOCES INDISTINTAS) 881 00:45:49,621 --> 00:45:52,708 -(PÁJAROS CANTANDO) -(SUENA CAMPANA) 882 00:46:00,549 --> 00:46:02,342 ¿Te tienes que ir? 883 00:46:02,426 --> 00:46:04,803 Ah, no, trabajo más tarde. 884 00:46:05,804 --> 00:46:08,015 Me quedaré en Londres siete días. 885 00:46:08,098 --> 00:46:11,602 Los espero a cenar. Tú y Leo. 886 00:46:11,685 --> 00:46:15,189 Saluda a tus sobrinos, ahora en persona. 887 00:46:15,272 --> 00:46:16,982 Perdón, he estado ausente. 888 00:46:19,318 --> 00:46:20,486 ¿Cómo están? 889 00:46:20,569 --> 00:46:22,946 Son recordatorios de que todos vamos a morir. 890 00:46:23,030 --> 00:46:25,866 (RISITA) ¿Ya están caminando? 891 00:46:25,949 --> 00:46:27,701 SADIE: Al verlos, pienso: "Maldición, 892 00:46:27,784 --> 00:46:31,246 no tengo mucho tiempo, ¿o sí?". (RISITA) 893 00:46:31,330 --> 00:46:35,334 -Pero qué mórbido. -Es fantástico. (RÍE) 894 00:46:35,417 --> 00:46:38,086 -Me recuerda que estoy viva. -(AMBOS RÍEN) 895 00:46:39,713 --> 00:46:42,257 En un tris, vamos a reencontrarnos con ellos. 896 00:46:43,217 --> 00:46:45,052 Kwaku quiso inscribirlos al hospital 897 00:46:45,135 --> 00:46:46,220 en cuanto nacieron. 898 00:46:46,303 --> 00:46:47,930 Al parecer, ya no lo hacen. 899 00:46:48,013 --> 00:46:49,973 Pues, parece muy meritocrático. 900 00:46:51,475 --> 00:46:53,644 Es un milagro que lo convenciéramos. 901 00:46:53,727 --> 00:46:56,980 Ha tenido problemas de comportamiento. 902 00:46:57,064 --> 00:46:59,024 Creo que les gustaría que los visites 903 00:46:59,107 --> 00:47:02,611 de vez en cuando. Habla con él, hazlo entrar en razón. 904 00:47:07,407 --> 00:47:10,369 Sabes que tienes que aceptar el ascenso, ¿no? 905 00:47:12,454 --> 00:47:13,914 Es admirable lo que has hecho, 906 00:47:13,997 --> 00:47:16,208 sí que lo es, estoy muy orgullosa, 907 00:47:17,000 --> 00:47:18,794 pero tienes que seguir creciendo. 908 00:47:18,877 --> 00:47:20,796 No quiero que desperdicies tu vida. 909 00:47:20,879 --> 00:47:22,047 No seas melodramática. 910 00:47:22,130 --> 00:47:25,008 (SUSPIRA) Todos somos dramáticos en esta familia. 911 00:47:26,760 --> 00:47:29,555 Les dijiste que te quedarías tres años en Pierpoint, 912 00:47:30,264 --> 00:47:32,266 duraste menos de uno. 913 00:47:32,349 --> 00:47:35,269 Pasaste un año comerciando agua, 914 00:47:35,352 --> 00:47:38,480 perdiendo todo tu tiempo sin contribuir, 915 00:47:38,564 --> 00:47:42,693 estático e inestable. Ni siquiera nos ves. 916 00:47:42,776 --> 00:47:44,987 Te dan latitud en otras partes de tu vida. 917 00:47:45,070 --> 00:47:46,905 -¿Cómo dices? -Sabes lo que digo. 918 00:47:48,156 --> 00:47:50,576 Y a ellos no les importa. 919 00:47:50,659 --> 00:47:54,371 Digo, les importa poco y es todo lo que les importará. 920 00:47:54,454 --> 00:47:57,082 Pero esta inestabilidad, 921 00:47:57,165 --> 00:47:59,501 -no lo dirán, pero les afecta. -Tengo trabajo. 922 00:47:59,585 --> 00:48:01,545 SADIE: En lo equivalente al trabajo social, 923 00:48:01,628 --> 00:48:03,839 no tiene una trayectoria visible. 924 00:48:04,673 --> 00:48:06,550 Saltaste del barco cuando el agua 925 00:48:06,633 --> 00:48:08,760 apenas entra por los agujeros. 926 00:48:08,844 --> 00:48:10,470 Un hombre no hace la diferencia, Gus. 927 00:48:10,554 --> 00:48:12,389 Ah, bonito ejemplo de retórica, bien hecho. 928 00:48:12,472 --> 00:48:14,182 -La enorgulleces. -Ella sería menos sutil 929 00:48:14,266 --> 00:48:15,559 si estuviera en marcha. 930 00:48:17,853 --> 00:48:20,439 Solo quieren que cubramos sus expectativas. 931 00:48:21,231 --> 00:48:24,359 O si no, ¿para qué es todo esto? 932 00:48:29,114 --> 00:48:32,492 No creo que sea física o espiritualmente posible. 933 00:48:32,576 --> 00:48:34,828 SADIE: Entonces, vive tu vida. 934 00:48:35,829 --> 00:48:37,456 ¿No crees tener la responsabilidad 935 00:48:37,539 --> 00:48:39,499 de darle a tus hijos lo que tienes? 936 00:48:42,169 --> 00:48:44,630 ¿Podrás hacerlo con 17 millones al año? 937 00:48:50,093 --> 00:48:51,803 Es hora de dejar de bailar. 938 00:48:53,597 --> 00:48:55,515 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 939 00:48:55,599 --> 00:48:57,934 CURA: En nombre del Padre, del Hijo 940 00:48:58,018 --> 00:48:59,227 y del Espíritu Santo. 941 00:48:59,936 --> 00:49:00,937 Amén. 942 00:49:01,021 --> 00:49:01,938 (SUENA TELÉFONO) 943 00:49:02,022 --> 00:49:03,190 JACKIE: (GRUÑE) Odio trabajar en valores. 944 00:49:03,273 --> 00:49:04,775 Yas, ¿quién le sigue a Mark Michaelides 945 00:49:04,858 --> 00:49:05,942 en Millennium? 946 00:49:06,026 --> 00:49:08,362 Perdón, era contacto de Wyndy, está por comprar. 947 00:49:08,820 --> 00:49:09,905 Samuel Shinner. 948 00:49:11,073 --> 00:49:14,993 Sam. Samuel. ¿Ya te vas? 949 00:49:15,077 --> 00:49:17,079 Samuel, ¿te puedo llamar después? 950 00:49:18,121 --> 00:49:19,331 Sí, amigo, gracias. 951 00:49:20,540 --> 00:49:22,584 RISHI: Admitiré que debo tener una vida sexual activa 952 00:49:22,668 --> 00:49:24,086 -para ser un Redditor. -KENNY: ¡Oye! 953 00:49:24,169 --> 00:49:25,545 -(JADEA) -RISHI: Pero los respeto. 954 00:49:25,629 --> 00:49:26,713 YASMIN: Gracias. 955 00:49:27,881 --> 00:49:29,049 KENNY: Y... 956 00:49:29,132 --> 00:49:31,760 ¿cuántas veces a la semana esperas estar ocupada, eh? 957 00:49:31,843 --> 00:49:34,638 Cinco. Un par de almuerzos, 958 00:49:34,721 --> 00:49:37,265 algunos fines de semana. Toda mi vida. (RÍE) 959 00:49:37,349 --> 00:49:39,393 Silverston, Ascot, Henley, ¿todos ellos? 960 00:49:39,476 --> 00:49:41,395 -(ASIENTE) -KENNY: Sellos en el pasaporte 961 00:49:41,478 --> 00:49:42,938 -de los idiotas borrachos. -(RISAS) 962 00:49:43,021 --> 00:49:44,439 Si pasas tanto tiempo con tu jefa, 963 00:49:44,523 --> 00:49:46,525 seguramente se convierte en tu esposa. 964 00:49:47,734 --> 00:49:49,903 Por eso no cruzas la línea, ¿cierto? 965 00:49:52,114 --> 00:49:53,198 (SUSPIRA) 966 00:49:53,281 --> 00:49:56,410 Mierda, Kenny, de verdad, yo no quería ofenderte... 967 00:49:57,786 --> 00:50:01,123 En serio, fue una promesa para mi yo del futuro. 968 00:50:01,206 --> 00:50:04,918 ¿Futura Yasmin, eh? No son fáciles de complacer. 969 00:50:05,001 --> 00:50:06,962 -(RÍE) -Mm. 970 00:50:07,045 --> 00:50:10,799 Oye, no sé si es por tener que ser el relevo de Wyndy 971 00:50:10,882 --> 00:50:12,634 o la posibilidad de tener que trabajar 972 00:50:12,718 --> 00:50:14,511 con personas con cierto grado de... 973 00:50:14,594 --> 00:50:18,765 Ay, no, no, no. Por favor, es... es muy innecesario. En serio. 974 00:50:18,849 --> 00:50:20,934 -No tienes que... -Si le dan a alguien como a mí 975 00:50:21,017 --> 00:50:24,146 -un poco de poder, y no sé... -Es una jerarquía. 976 00:50:24,229 --> 00:50:26,606 -Ah, entiendo. Entiendo. -No. 977 00:50:27,274 --> 00:50:29,860 No es cierto. Es culpa. 978 00:50:31,111 --> 00:50:32,320 Me quedé debajo de Wyndham 979 00:50:32,404 --> 00:50:35,073 y siempre fue bastante justo conmigo 980 00:50:35,157 --> 00:50:38,577 y... a veces me pregunto cómo sería mi carrera 981 00:50:38,660 --> 00:50:42,330 si hubiera trabajado con alguien como yo, digo, como era. 982 00:50:43,582 --> 00:50:45,751 Pues, por fortuna, lo tienes de tu lado. 983 00:50:45,834 --> 00:50:50,255 Am, he tenido tantas victorias en mi vida y está bien. 984 00:50:50,338 --> 00:50:52,215 -En serio, está bien. -Ah... 985 00:50:54,301 --> 00:50:56,470 Me alegra que irás a un lugar donde puedas crecer. 986 00:50:56,553 --> 00:50:59,139 Porque eso es lo que quiero, que florezcas. 987 00:50:59,681 --> 00:51:00,724 Y, ah... 988 00:51:01,600 --> 00:51:03,643 sé que no quieres saber nada de mí 989 00:51:03,727 --> 00:51:04,686 en mucho tiempo, 990 00:51:04,770 --> 00:51:08,440 y tal vez pienses que esto es... 991 00:51:08,523 --> 00:51:11,234 pura basura sobre mi propia basura, pero... 992 00:51:12,861 --> 00:51:14,237 Tal vez desde la empatía, 993 00:51:15,614 --> 00:51:18,450 o desde lo más cercano que puedo ser, 994 00:51:18,533 --> 00:51:21,286 espero entender cómo alguien se sentiría 995 00:51:21,369 --> 00:51:23,371 y tengo que decírtelo. 996 00:51:27,042 --> 00:51:29,920 Lo siento tanto, Yasmin. 997 00:51:31,713 --> 00:51:32,839 (ACLARA GARGANTA) 998 00:51:35,842 --> 00:51:36,802 (CIERRA PUERTA) 999 00:51:36,885 --> 00:51:39,346 GUS: Hola, Leo. Tienes que hablar con tu padre. 1000 00:51:39,429 --> 00:51:41,431 (VOCES INDISTINTAS) 1001 00:51:41,515 --> 00:51:43,600 No quiero que le mientas a tu familia. 1002 00:51:45,227 --> 00:51:46,728 Sí, llámale. 1003 00:51:50,982 --> 00:51:53,193 Que tú se lo digas será más significativo 1004 00:51:53,276 --> 00:51:55,070 que todo lo que dices. 1005 00:51:57,197 --> 00:51:59,366 Okay, ya me voy. Suerte. 1006 00:51:59,449 --> 00:52:02,702 -♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ -(VOCES INDISTINTAS) 1007 00:52:18,635 --> 00:52:22,013 Martingale siempre pierde, al final. (ACLARA GARGANTA) 1008 00:52:22,097 --> 00:52:23,849 (RESPIRA NERVIOSA) 1009 00:52:24,808 --> 00:52:27,435 Acepto la derrota, lo haré desde Goldman. 1010 00:52:30,188 --> 00:52:32,023 ♪ (MÚSICA ANIMADA CONCLUYE) ♪ 1011 00:52:32,107 --> 00:52:33,400 Jesse, ¿qué haces? 1012 00:52:34,651 --> 00:52:37,195 Es por ti, no es por el dinero. 1013 00:52:38,613 --> 00:52:41,449 ¿Y de qué se trata? Ya, dímelo. 1014 00:52:43,034 --> 00:52:44,119 (EXCLAMA) 1015 00:52:45,287 --> 00:52:47,038 Parece que saldré en Leno. 1016 00:52:48,415 --> 00:52:49,666 Como un maldito payaso. 1017 00:52:50,625 --> 00:52:52,627 Ya, ¿qué pasa? (SUSPIRA) 1018 00:52:54,170 --> 00:52:56,256 No puedes comprar el despegue de una carrera. 1019 00:52:57,883 --> 00:53:03,763 Ese gran impulso, tu carrera apenas está comenzando. 1020 00:53:05,181 --> 00:53:08,226 Tú me empujaste para que lo pudiera sentir. 1021 00:53:10,186 --> 00:53:12,063 ¿Dejarás que la mafia gane? 1022 00:53:13,273 --> 00:53:14,357 ¿Que te pise? 1023 00:53:14,441 --> 00:53:18,778 -¿Al maldito Jesse Bloom? -(RISITA) 1024 00:53:18,862 --> 00:53:21,656 Estás apelando a la peor parte de mí. 1025 00:53:23,116 --> 00:53:24,409 (RISITA) 1026 00:53:24,951 --> 00:53:26,161 Esa parte te emociona. 1027 00:53:27,621 --> 00:53:30,749 No tengo que decirte, la vida es un juego. 1028 00:53:30,832 --> 00:53:34,127 Si le quitas el vocabulario, las experiencias, 1029 00:53:34,210 --> 00:53:36,129 las putas ceremonias. 1030 00:53:36,212 --> 00:53:38,715 Elegiste una carrera en el juego importante. 1031 00:53:40,050 --> 00:53:41,134 Y me elegiste... 1032 00:53:42,761 --> 00:53:44,471 porque te recuerdo 1033 00:53:44,554 --> 00:53:48,141 que tiene un significado si ganamos. 1034 00:53:48,224 --> 00:53:51,186 Sal allá, habla de tu estúpido libro 1035 00:53:51,269 --> 00:53:52,479 como lo hiciste en la pandemia. 1036 00:53:52,562 --> 00:53:55,815 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 1037 00:53:57,859 --> 00:53:59,110 Vas a ir allá afuera 1038 00:53:59,194 --> 00:54:00,820 y dirás que la mayor convicción 1039 00:54:00,904 --> 00:54:03,865 de tu vida es FastAide, es una basura 1040 00:54:03,949 --> 00:54:05,367 que irá al basurero. 1041 00:54:06,534 --> 00:54:08,578 Tienes el poder de borrarlo 1042 00:54:09,329 --> 00:54:11,206 solo por ser quien eres. 1043 00:54:14,501 --> 00:54:15,835 Acepta tu poder. 1044 00:54:15,919 --> 00:54:21,049 ♪ (SUENA "GOSH" POR JAMIE XX) ♪ 1045 00:54:21,132 --> 00:54:22,258 (CELULAR VIBRA) 1046 00:54:23,426 --> 00:54:24,761 Harper, es mi hijo. 1047 00:54:27,180 --> 00:54:28,598 Hola. Sí. 1048 00:54:30,767 --> 00:54:34,104 Está bien. Es... está bien. (RISITA) 1049 00:54:35,397 --> 00:54:37,565 No, todo bien. ¿Te puedes ir? 1050 00:54:40,318 --> 00:54:42,070 Te escucho. Sí. 1051 00:54:45,448 --> 00:54:46,658 Te veo afuera. 1052 00:54:46,741 --> 00:54:49,285 Es la última oportunidad, ya dejé Pierpoint. 1053 00:54:54,708 --> 00:54:56,835 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 1054 00:55:19,190 --> 00:55:20,608 Maldita rata. 1055 00:55:43,298 --> 00:55:45,675 (ACLARA GARGANTA) Disculpas, 1056 00:55:45,759 --> 00:55:48,261 pero debido a circunstancias imprevistas, 1057 00:55:48,344 --> 00:55:51,097 Jesse Bloom no nos honrará con su presencia. 1058 00:55:51,181 --> 00:55:53,892 Diana Amoa hablará de la telemedicina 1059 00:55:53,975 --> 00:55:57,020 según el gobierno ambiental, social y corporativo. 1060 00:55:58,104 --> 00:56:01,191 (AUDIENCIA APLAUDE) 1061 00:56:29,552 --> 00:56:30,804 ¿Qué haces aquí? 1062 00:56:32,180 --> 00:56:33,431 ¿Puedo hacer una oferta? 1063 00:56:37,894 --> 00:56:41,064 Sí, claro, adelante. Toma asiento. 1064 00:57:36,035 --> 00:57:43,168 ♪ ("GOSH" POR JAMIE XX CONTINÚA SONANDO) ♪ 1065 00:57:46,963 --> 00:57:48,715 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪