1
00:00:06,131 --> 00:00:08,800
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:02:30,984 --> 00:02:33,361
Félix, quelqu'un t'envoie des messages.
3
00:02:39,325 --> 00:02:42,996
URGENCE
ALERTE TORNADE
4
00:02:48,334 --> 00:02:49,169
Félix.
5
00:03:08,313 --> 00:03:09,189
Rebecca ?
6
00:03:10,773 --> 00:03:11,774
Alerte tornade.
7
00:03:12,984 --> 00:03:14,319
Alerte tornade, réveille-toi.
8
00:03:17,864 --> 00:03:18,698
Rebecca ?
9
00:03:34,297 --> 00:03:36,966
VOUS QUITTEZ DILLEY
10
00:03:40,470 --> 00:03:41,512
Merde.
11
00:03:54,025 --> 00:03:55,276
Cette merde pue, mec.
12
00:03:57,904 --> 00:03:59,364
J'ai trouvé ce qui me dessaoule.
13
00:04:44,200 --> 00:04:47,328
Félix ! Il y a une alerte à la tornade.
On doit...
14
00:04:52,125 --> 00:04:52,959
Où est Rebecca ?
15
00:04:53,042 --> 00:04:54,210
Elle est là ?
16
00:04:55,545 --> 00:04:57,338
Non. Elle n'est pas au lit ?
17
00:04:58,631 --> 00:04:59,465
Non.
18
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Cours !
19
00:05:52,060 --> 00:05:53,269
Rebecca !
20
00:06:01,319 --> 00:06:02,779
Bon Dieu de merde.
21
00:06:05,490 --> 00:06:07,158
Merde ! Mets les gaz, mec.
22
00:06:08,576 --> 00:06:09,911
Plus vite, allez !
23
00:06:11,871 --> 00:06:12,872
Rebecca !
24
00:06:14,165 --> 00:06:15,166
Rebecca ?
25
00:06:31,224 --> 00:06:32,517
Elle ne répond pas !
26
00:06:33,101 --> 00:06:34,602
- Rebecca !
- Anna !
27
00:06:34,852 --> 00:06:35,937
On doit descendre.
28
00:06:38,272 --> 00:06:39,107
Allez !
29
00:06:42,026 --> 00:06:43,611
Tourne ! Prends cette rue !
30
00:06:43,694 --> 00:06:45,822
Elle est juste derrière nous !
31
00:06:47,615 --> 00:06:48,449
Merde !
32
00:06:59,460 --> 00:07:01,546
- Allez !
- À l'aide !
33
00:07:05,800 --> 00:07:07,051
Rebecca !
34
00:07:10,263 --> 00:07:11,597
Entrez ! Vite !
35
00:07:12,432 --> 00:07:14,267
Attention à la marche. Doucement.
36
00:07:14,976 --> 00:07:16,602
Attention en descendant.
37
00:07:18,771 --> 00:07:20,898
Allez-y ! Jusqu'au fond !
38
00:07:22,108 --> 00:07:23,025
Allez !
39
00:07:23,734 --> 00:07:24,569
Anna !
40
00:07:26,070 --> 00:07:27,155
Rebecca !
41
00:07:27,238 --> 00:07:29,615
Il faut entrer ! Viens !
42
00:07:29,991 --> 00:07:31,200
Non !
43
00:07:31,701 --> 00:07:32,618
Oh mon Dieu !
44
00:07:33,119 --> 00:07:34,036
Allez !
45
00:07:35,329 --> 00:07:36,164
Mon Dieu !
46
00:07:36,998 --> 00:07:40,042
- On est à l'abri de l'église.
- Ça va aller. Elle est intelligente.
47
00:07:40,126 --> 00:07:41,085
Elle sait quoi faire.
48
00:07:46,048 --> 00:07:46,966
Rebecca ?
49
00:07:54,515 --> 00:07:55,600
Félix !
50
00:07:56,476 --> 00:07:57,643
Descends !
51
00:07:59,061 --> 00:08:00,188
Rebecca !
52
00:08:07,445 --> 00:08:08,988
Il faut fermer ces portes !
53
00:08:11,324 --> 00:08:17,205
LE DOIGT DE DIEU
54
00:08:23,044 --> 00:08:25,880
Ça dit 5h30.
Il pourrait avoir traversé la Jordanie.
55
00:08:25,963 --> 00:08:27,757
Il y a des caméras dans les bus.
56
00:08:27,840 --> 00:08:30,343
- On peut pirater les images.
- Non, trop long.
57
00:08:30,718 --> 00:08:33,387
S'il appartenait à une cellule,
elle l'aurait récupéré.
58
00:08:34,263 --> 00:08:35,097
Rebecca !
59
00:08:35,932 --> 00:08:36,766
Maman !
60
00:08:36,849 --> 00:08:38,392
PUBLIÉ À L'INSTANT SUR FB
61
00:08:38,518 --> 00:08:40,561
Oh mon Dieu ! Ça va ?
62
00:08:41,354 --> 00:08:42,188
Rebecca !
63
00:08:42,313 --> 00:08:46,025
Étudions les manifestes.
Commencez par Amman et faites le tour.
64
00:08:46,108 --> 00:08:48,194
- Je vais bien.
- Tu étais où ?
65
00:08:50,112 --> 00:08:51,280
- Il m'a trouvée.
- Rozen.
66
00:08:52,156 --> 00:08:53,741
- Il m'a trouvée...
- Tu m'écoutes ?
67
00:08:55,535 --> 00:08:57,286
- Ça va.
- Il faut que tu voies ça.
68
00:08:58,329 --> 00:08:59,789
- Quoi ?
- Regarde la suite.
69
00:08:59,956 --> 00:09:00,831
Ça va ?
70
00:09:01,207 --> 00:09:02,750
- C'est quoi ?
- Regarde.
71
00:09:06,879 --> 00:09:08,381
- Je vais bien.
- Où tu étais ?
72
00:09:09,590 --> 00:09:11,217
- Minute.
- Il m'a trouvée.
73
00:09:11,300 --> 00:09:14,095
C'est bon. Il m'a trouvée
sous la voie ferrée.
74
00:09:14,345 --> 00:09:16,055
Je vais bien. C'est bon.
75
00:09:16,889 --> 00:09:18,766
- Ça date de quand ?
- Il y a 45 minutes.
76
00:09:19,016 --> 00:09:22,562
- Une ville au milieu...
- Des États-Unis. C'est la seule ?
77
00:09:22,645 --> 00:09:24,188
- Je ne sais pas.
- Nettoie ça.
78
00:09:24,397 --> 00:09:28,526
Bloque ses comptes : Facebook, Instagram,
et toute vidéo du même genre.
79
00:09:28,734 --> 00:09:30,278
Le pire serait que ça se diffuse.
80
00:09:30,361 --> 00:09:32,154
Enterre ça aussi longtemps que tu peux.
81
00:09:32,321 --> 00:09:33,155
Ramène-moi.
82
00:10:21,954 --> 00:10:24,248
Samson ! Ici, mon chien !
83
00:10:25,708 --> 00:10:26,917
Samson !
84
00:10:32,381 --> 00:10:34,050
Ici, mon chien ! Samson !
85
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Samson !
86
00:10:39,138 --> 00:10:39,972
Allez, viens !
87
00:11:11,170 --> 00:11:13,881
On est au lycée, on a des gens...
88
00:12:02,054 --> 00:12:04,223
On a d'autres trucs au frais,
si vous voulez.
89
00:12:05,725 --> 00:12:09,311
Plein de sodas. Du lait.
90
00:12:09,562 --> 00:12:10,646
C'est bon, merci.
91
00:12:16,861 --> 00:12:18,696
Écoutez. Je sais...
92
00:12:26,662 --> 00:12:28,789
Je sais qui vous êtes.
93
00:12:29,123 --> 00:12:30,499
J'ai vu ce que vous avez fait.
94
00:12:31,041 --> 00:12:32,251
À Jérusalem.
95
00:12:33,919 --> 00:12:38,132
Ce garçon qui a pris une balle.
Puis la tornade.
96
00:12:40,384 --> 00:12:42,678
Comment avez-vous...
97
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
C'est votre église ?
98
00:12:51,729 --> 00:12:52,646
Oui.
99
00:12:55,357 --> 00:12:56,734
C'est une belle église.
100
00:12:57,443 --> 00:12:58,277
Merci.
101
00:12:59,945 --> 00:13:01,405
C'est un miracle qu'elle...
102
00:13:02,323 --> 00:13:03,657
soit encore debout.
103
00:13:13,751 --> 00:13:15,878
Alors, si vous êtes...
104
00:13:22,218 --> 00:13:23,302
Que faites-vous ici ?
105
00:13:26,555 --> 00:13:28,182
Je vais là où Dieu me mène.
106
00:13:31,143 --> 00:13:32,603
Où Dieu vous mène ?
107
00:13:43,280 --> 00:13:45,157
"Il vient avec les nuées.
108
00:13:47,910 --> 00:13:49,411
Et tout œil le verra,
109
00:13:50,162 --> 00:13:52,706
même ceux qui l'ont percé.
110
00:13:54,458 --> 00:13:57,837
Et toutes les tribus de la terre
se lamenteront à cause de lui."
111
00:13:59,630 --> 00:14:00,631
"Ainsi soit-il."
112
00:14:02,091 --> 00:14:04,218
"Ainsi soit-il. Amen."
113
00:14:05,636 --> 00:14:08,597
"Je suis l'alpha et l'oméga
114
00:14:09,139 --> 00:14:11,851
dit le Seigneur,
celui qui est et qui était..."
115
00:14:15,229 --> 00:14:16,188
"Et qui vient."
116
00:14:30,536 --> 00:14:32,079
Vous êtes venu m'arrêter ?
117
00:14:37,501 --> 00:14:38,335
Bonjour.
118
00:14:39,378 --> 00:14:41,046
Bonjour, vous désirez ?
119
00:14:45,175 --> 00:14:46,427
Attendez !
120
00:14:47,094 --> 00:14:48,137
Vous ne pouvez pas...
121
00:14:48,429 --> 00:14:49,263
Monsieur !
122
00:14:49,930 --> 00:14:51,849
Vous ne comprenez pas
qui est cet homme.
123
00:14:52,558 --> 00:14:55,102
Ce n'est pas un criminel.
Il a sauvé ma fille.
124
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
- Vous ne pouvez pas.
- Où l'emmènent-ils ?
125
00:14:57,354 --> 00:14:59,231
- Je ne sais pas.
- De quoi on l'accuse ?
126
00:15:00,900 --> 00:15:05,696
Code des États-Unis, section 1325,
titre 8 : entrée illégale d'un étranger.
127
00:15:09,033 --> 00:15:10,284
Je vous ferai sortir.
128
00:15:14,997 --> 00:15:16,373
Je sais que tu as soif.
129
00:15:22,922 --> 00:15:24,006
Comment tu t'appelles ?
130
00:15:28,636 --> 00:15:29,595
Jibril Hassan.
131
00:15:31,513 --> 00:15:33,390
Eh bien, Jibril Hassan.
132
00:15:35,351 --> 00:15:36,769
J'ai des questions,
133
00:15:36,852 --> 00:15:39,104
j'espère que tu auras des réponses.
134
00:15:41,273 --> 00:15:42,191
Hier soir,
135
00:15:42,942 --> 00:15:44,193
au bord du camp,
136
00:15:44,777 --> 00:15:46,612
tu as rencontré quelqu'un de...
137
00:15:47,947 --> 00:15:48,781
Nazareth.
138
00:15:49,907 --> 00:15:50,741
Exact ?
139
00:15:51,992 --> 00:15:52,868
Oui.
140
00:15:55,704 --> 00:15:56,538
Palestinien ?
141
00:15:58,040 --> 00:15:58,874
Oui.
142
00:16:05,839 --> 00:16:06,674
Pourquoi ?
143
00:16:08,926 --> 00:16:10,094
Elle m'a donné à manger.
144
00:16:10,552 --> 00:16:11,387
Elle...
145
00:16:16,725 --> 00:16:18,185
Elle voulait quoi ?
146
00:16:20,354 --> 00:16:21,188
Rien.
147
00:16:21,814 --> 00:16:22,940
Nous aider, c'est tout.
148
00:16:23,023 --> 00:16:25,192
On n'a rien. Les gens sont malades.
149
00:16:26,026 --> 00:16:27,361
Malades ?
150
00:16:30,739 --> 00:16:32,157
Les gens se font tuer.
151
00:16:33,283 --> 00:16:34,451
Une guerre a éclaté.
152
00:16:35,411 --> 00:16:36,578
à cause de ton ami.
153
00:16:38,622 --> 00:16:39,790
Votre leader.
154
00:16:43,085 --> 00:16:43,919
Où est-il ?
155
00:16:44,461 --> 00:16:45,629
Je ne sais pas.
156
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Où est-il ?
157
00:16:50,426 --> 00:16:52,428
Je vous l'ai dit, je ne sais pas.
158
00:16:53,554 --> 00:16:56,306
Tu devrais cesser de dire :
"Je ne sais pas."
159
00:16:57,599 --> 00:16:59,018
Il a été arrêté. Voilà.
160
00:17:00,978 --> 00:17:01,812
La fille ?
161
00:17:02,813 --> 00:17:04,273
- Elle a dit où il était ?
- Non.
162
00:17:05,107 --> 00:17:05,941
Non ?
163
00:17:23,208 --> 00:17:24,043
Votre leader.
164
00:17:26,170 --> 00:17:27,546
Comment il s'appelle ?
165
00:17:33,302 --> 00:17:34,303
Al-Masih.
166
00:17:36,138 --> 00:17:37,347
Ce n'est pas un vrai nom.
167
00:17:39,016 --> 00:17:40,392
Quel est son vrai nom ?
168
00:17:43,937 --> 00:17:44,938
Comment il s'appelle ?
169
00:17:45,647 --> 00:17:46,648
Comment il s'appelle ?
170
00:17:47,441 --> 00:17:49,443
Je ne sais pas. Je le jure.
171
00:17:49,943 --> 00:17:52,488
Les gens ignorent tout de cet homme,
172
00:17:52,571 --> 00:17:54,698
pourtant ils risquent leur vie
173
00:17:55,240 --> 00:17:57,159
et traversent des déserts pour lui.
174
00:17:57,993 --> 00:17:59,078
Pourquoi ?
175
00:18:01,580 --> 00:18:02,456
Pourquoi ?
176
00:18:07,086 --> 00:18:08,796
Parce que c'est l'envoyé de Dieu.
177
00:18:13,050 --> 00:18:14,093
Répète ça.
178
00:18:17,554 --> 00:18:18,680
Répète ça.
179
00:18:21,934 --> 00:18:23,977
Il est l'envoyé de Dieu.
180
00:18:27,564 --> 00:18:29,358
Je vais te prouver quelque chose
181
00:18:29,858 --> 00:18:30,901
Jibril Hassan.
182
00:18:50,337 --> 00:18:51,713
Je vais te prouver...
183
00:18:53,799 --> 00:18:55,509
qu'il n'y a pas de Dieu.
184
00:18:59,138 --> 00:19:01,640
Notre Seigneur, accorde-nous
la bonté en ce monde...
185
00:19:13,235 --> 00:19:14,486
C'est vide ici.
186
00:19:16,822 --> 00:19:17,656
En effet.
187
00:19:19,408 --> 00:19:20,242
Vraiment vide.
188
00:19:35,299 --> 00:19:36,133
Kip ?
189
00:19:36,800 --> 00:19:38,385
Oui, c'est Félix Iguero.
190
00:19:39,636 --> 00:19:41,513
Oui, je sais, ça fait un bail.
191
00:19:49,104 --> 00:19:51,440
- Il se tenait juste là ?
- Je t'ai tout dit.
192
00:19:51,523 --> 00:19:54,193
Je me disais
que maintenant que tu t'es reposée...
193
00:19:54,276 --> 00:19:56,570
Je me suis cachée
sous le pont ferroviaire.
194
00:19:57,654 --> 00:20:00,574
J'ai vu la tornade arriver
et quand je me suis réveillée...
195
00:20:02,326 --> 00:20:03,535
Il était là, c'est tout.
196
00:20:05,537 --> 00:20:07,456
- Tu as fait une autre crise ?
- Non, je...
197
00:20:10,626 --> 00:20:11,627
Sans doute.
198
00:20:12,961 --> 00:20:14,421
C'est un peu flou.
199
00:20:21,053 --> 00:20:23,639
- Où tu vas ?
- Juste aux toilettes.
200
00:20:26,099 --> 00:20:27,100
Je vais bien, maman.
201
00:20:53,293 --> 00:20:54,795
- Hé.
- Oh, salut.
202
00:20:55,087 --> 00:20:57,297
J'étais juste...
203
00:20:58,048 --> 00:20:59,341
Tout va bien à l'intérieur ?
204
00:21:00,384 --> 00:21:01,969
On fait au mieux...
205
00:21:03,095 --> 00:21:06,223
- vu les circonstances.
- Tu tiens le coup ?
206
00:21:06,765 --> 00:21:08,350
- Ça va.
- Et Rebecca, elle...
207
00:21:08,433 --> 00:21:10,435
Elle va bien.
208
00:21:10,519 --> 00:21:12,521
- Mieux.
- Bien. C'est bien.
209
00:21:14,606 --> 00:21:15,899
On a eu de la chance, hein ?
210
00:21:17,150 --> 00:21:18,277
Beaucoup de chance.
211
00:21:20,529 --> 00:21:23,156
L'église est le seul bâtiment
encore debout.
212
00:21:24,783 --> 00:21:25,701
Le seul.
213
00:21:27,953 --> 00:21:28,787
Ouais.
214
00:21:30,372 --> 00:21:33,166
- On a eu de la chance.
- Ça montre qu'on ne doit jamais...
215
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
On ne doit pas...
216
00:21:34,418 --> 00:21:35,919
On ne doit pas renoncer.
217
00:21:36,712 --> 00:21:37,546
On ne peut pas.
218
00:21:39,881 --> 00:21:41,675
- Félix...
- Je lui ai pris une avocate.
219
00:21:42,426 --> 00:21:44,136
- Quoi ?
- Ça ne nous coûtera rien.
220
00:21:44,219 --> 00:21:46,013
Elle travaille pro bono. Pour l'ACLU.
221
00:21:46,096 --> 00:21:48,515
Un vieil ami est intervenu.
Kip, tu te souviens ?
222
00:21:48,598 --> 00:21:51,226
- De Princeton ?
- Oui, je sais qui c'est.
223
00:21:51,310 --> 00:21:53,687
J'ai juste du mal à te suivre.
224
00:21:53,770 --> 00:21:55,272
Il s'est passé quelque chose ici.
225
00:21:55,772 --> 00:21:56,940
Un truc important.
226
00:21:58,317 --> 00:22:00,319
Ce n'est pas le hasard.
227
00:22:02,612 --> 00:22:04,406
C'était écrit, Anna.
228
00:22:05,157 --> 00:22:06,575
C'est le destin.
229
00:22:08,910 --> 00:22:09,995
Tout ça.
230
00:22:27,846 --> 00:22:30,682
JANET :
HÉ... T'ES EN VIE ?
231
00:22:30,766 --> 00:22:36,980
REBECCA :
TU AS DÉJÀ VU UN RÊVE SE RÉALISER
232
00:22:37,064 --> 00:22:43,862
DANS LA VRAIE VIE ?
233
00:22:56,541 --> 00:22:58,377
Vous n'êtes pas où vous devriez être.
234
00:22:58,919 --> 00:23:01,129
Il me faut juste un peu de temps avec lui.
235
00:23:01,213 --> 00:23:03,090
La JTTF l'a déjà.
236
00:23:03,340 --> 00:23:04,925
Alors, laissez ça au FBI.
237
00:23:05,217 --> 00:23:08,678
C'est le seul moyen d'avoir des infos.
Il n'a pas atterri là comme ça.
238
00:23:08,970 --> 00:23:12,265
On l'a clairement aidé.
Ça ne se limite pas à lui.
239
00:23:12,349 --> 00:23:14,643
Tout le monde saura bientôt où il est.
240
00:23:15,268 --> 00:23:17,604
Je dois lui parler avant que ça dégénère.
241
00:23:18,230 --> 00:23:19,481
Vous avez deux jours.
242
00:23:19,898 --> 00:23:20,732
Merci, madame.
243
00:23:21,191 --> 00:23:23,819
Merci de votre venue
à l'aéroport de San Antonio.
244
00:23:38,291 --> 00:23:45,257
HOMME-MIRACLE TORNADE TEXAS AL-MASIH
245
00:24:09,072 --> 00:24:09,906
T'as quoi ?
246
00:24:09,990 --> 00:24:12,033
Un jet privé entre ici à Amman.
247
00:24:12,617 --> 00:24:16,496
La météo l'a forcé à atterrir
à l'aéroport de Quetzalcóatl au Mexique.
248
00:24:19,374 --> 00:24:21,251
- Tu as entendu ?
- Oui.
249
00:24:21,835 --> 00:24:24,796
D'Amman, Jordanie,
à Quetzalcóatl, Mexique.
250
00:24:24,880 --> 00:24:28,216
C'est là qu'il a dû passer,
à 8 km de l'aéroport.
251
00:24:28,300 --> 00:24:29,134
Passer quoi ?
252
00:24:29,217 --> 00:24:30,302
La frontière.
253
00:24:30,385 --> 00:24:33,513
On a l'immatriculation de l'avion.
Il appartient à un affréteur.
254
00:24:33,597 --> 00:24:36,725
Pour le nom des clients,
je vais devoir chercher.
255
00:24:38,685 --> 00:24:40,061
- Tiens-moi au jus.
- D'accord.
256
00:24:46,151 --> 00:24:47,360
Vous pouvez vous arrêter ?
257
00:25:41,248 --> 00:25:43,833
Agent Geller,
on m'a prévenu de votre venue.
258
00:25:44,709 --> 00:25:47,128
Will Mathers,
Force antiterroriste inter-agences.
259
00:25:48,171 --> 00:25:49,297
Ravi de vous rencontrer.
260
00:25:50,882 --> 00:25:52,300
Vous n'avez pas traîné.
261
00:25:53,093 --> 00:25:54,761
Je dois parler au détenu.
262
00:25:55,178 --> 00:25:56,137
Oui, on m'a dit ça.
263
00:25:56,888 --> 00:25:58,181
Impossible, désolé.
264
00:25:59,307 --> 00:26:00,809
Si, c'est possible.
265
00:26:01,351 --> 00:26:05,188
Un vol privé l'a conduit de la Jordanie
au Mexique avant qu'il passe la frontière.
266
00:26:05,689 --> 00:26:07,399
Ça n'a plus d'importance.
267
00:26:07,482 --> 00:26:09,359
C'est plus qu'une affaire intérieure.
268
00:26:09,442 --> 00:26:12,279
Ça concerne les renseignements
internationaux. Ma juridiction.
269
00:26:13,363 --> 00:26:16,157
Le contreterrorisme pourrait
voir ça autrement.
270
00:26:16,241 --> 00:26:17,659
Je suis ce mec depuis le début.
271
00:26:17,742 --> 00:26:20,203
Plus longtemps vous me barrerez la route,
pire ce sera.
272
00:26:20,287 --> 00:26:23,832
C'est son avocate de l'ACLU
qui vous barre la route.
273
00:26:26,167 --> 00:26:27,335
Votre gars n'a pas chômé.
274
00:26:30,547 --> 00:26:32,716
Quand est-il transféré
au centre de détention ?
275
00:26:40,432 --> 00:26:41,266
Demain matin.
276
00:27:03,455 --> 00:27:04,664
INSTAGRAM — DILLEY, TEXAS
277
00:27:05,832 --> 00:27:06,791
Merde.
278
00:27:20,138 --> 00:27:21,389
APPEL ENTRANT
ROZEN
279
00:27:22,474 --> 00:27:23,308
Salut.
280
00:27:24,643 --> 00:27:27,354
Ça se limite à quelques posts persos.
281
00:27:29,773 --> 00:27:30,607
Quoi ?
282
00:27:31,399 --> 00:27:32,233
Un instant.
283
00:27:34,277 --> 00:27:37,614
HOMME-MIRACLE REPÉRÉ AU TEXAS
284
00:27:48,833 --> 00:27:51,086
Madame, le directeur de cabinet.
285
00:27:51,920 --> 00:27:52,754
Passez-le-moi.
286
00:28:36,464 --> 00:28:38,717
Encore des images dramatiques du Texas
287
00:28:39,718 --> 00:28:42,512
après la tornade qui a dévasté Dilley.
288
00:28:42,762 --> 00:28:46,057
Cette vidéo virale semble montrer
l'homme-miracle
289
00:28:46,141 --> 00:28:49,018
de l'incident de vendredi
au mont du Temple à Jérusalem
290
00:28:49,102 --> 00:28:52,188
debout sur le chemin de la tornade.
291
00:28:52,397 --> 00:28:56,484
Son apparition au Texas a lancé
la rumeur d'un nouveau miracle,
292
00:28:56,609 --> 00:29:01,281
puisque le seul édifice encore debout
dans la ville dévastée est son église.
293
00:29:10,039 --> 00:29:11,374
Papa, il y a un problème ?
294
00:29:12,417 --> 00:29:14,836
Non, tout va bien. Et toi, un problème ?
295
00:29:14,919 --> 00:29:16,421
Non, je vais bien.
296
00:29:16,921 --> 00:29:19,257
Je voulais t'avoir
avant que tu partes au travail.
297
00:29:19,507 --> 00:29:21,718
Il est une heure du matin.
298
00:29:21,801 --> 00:29:24,721
Non. D'après mon téléphone,
à Tel Aviv, il est...
299
00:29:24,804 --> 00:29:26,347
Je suis au Texas en ce moment.
300
00:29:27,056 --> 00:29:29,100
Oh, tu me l'avais dit ?
301
00:29:29,726 --> 00:29:33,021
Non, je viens d'arriver.
Boulot de dingue.
302
00:29:33,605 --> 00:29:35,398
Bon, tu arrives à te reposer ?
303
00:29:36,733 --> 00:29:39,360
J'y arriverais, sans ces appels nocturnes.
304
00:29:40,236 --> 00:29:43,323
Eh bien, tu sais,
puisque tu es réveillée maintenant,
305
00:29:43,698 --> 00:29:45,658
j'avais une question à te poser.
306
00:29:46,117 --> 00:29:49,120
As-tu besoin de quoi que ce soit ?
307
00:29:49,913 --> 00:29:52,207
Quelque chose que je peux faire pour toi ?
308
00:29:52,457 --> 00:29:53,374
Pour t'aider ?
309
00:29:54,793 --> 00:29:55,794
M'aider ?
310
00:29:56,503 --> 00:29:58,797
Ouais, des trucs. N'importe quoi.
311
00:30:00,048 --> 00:30:01,216
Ça va, papa.
312
00:30:06,679 --> 00:30:08,139
Tu sais, j'ai sorti le pistolet.
313
00:30:08,389 --> 00:30:09,224
Quoi ?
314
00:30:10,433 --> 00:30:11,559
Oui, je le nettoie.
315
00:30:13,686 --> 00:30:15,146
Ce foutu truc s'enraye.
316
00:30:15,230 --> 00:30:17,899
Je crois que c'est
le ressort de l'extracteur.
317
00:30:19,567 --> 00:30:21,945
Ces vieux machins
peuvent devenir enquiquinants.
318
00:30:25,532 --> 00:30:27,492
Comme moi, peut-être ?
319
00:30:30,495 --> 00:30:32,455
Tu n'es pas vieux,
mais tu es enquiquinant.
320
00:30:34,707 --> 00:30:36,417
Mais je suis le seul à t'enquiquiner.
321
00:30:37,377 --> 00:30:38,628
Papa, je plaisantais.
322
00:30:39,170 --> 00:30:40,463
Non, je sais, c'est juste...
323
00:30:42,757 --> 00:30:44,008
J'encaisse mieux que ça.
324
00:30:45,677 --> 00:30:47,345
- Je devrais te laisser.
- Oui.
325
00:30:49,097 --> 00:30:49,973
Bonne nuit, chérie.
326
00:30:53,268 --> 00:30:54,102
Bonne nuit.
327
00:31:56,456 --> 00:31:57,582
Bonjour, princesse.
328
00:31:59,083 --> 00:32:00,001
C'est quoi ?
329
00:32:00,585 --> 00:32:02,545
Je ne veux pas que tu aies froid.
330
00:32:05,131 --> 00:32:05,965
Merci.
331
00:32:07,383 --> 00:32:10,386
Maintenant, j'aurai bien chaud
grâce à toi.
332
00:32:11,054 --> 00:32:14,140
Papa, pourquoi tu dors dans ta voiture ?
333
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
Eh bien...
334
00:32:19,437 --> 00:32:22,774
J'avais du travail.
335
00:32:24,233 --> 00:32:30,156
J'ai dû travailler tard hier soir,
mais je voulais te voir.
336
00:32:33,034 --> 00:32:35,328
Papa, tu es blessé.
337
00:32:37,538 --> 00:32:39,832
Ellie !
338
00:32:41,250 --> 00:32:43,544
Ne sors pas comme ça sans me le dire !
339
00:32:47,799 --> 00:32:50,927
Pourquoi papa ne peut pas
entrer à la maison ?
340
00:32:52,220 --> 00:32:54,889
Oh, Ellie, papa ne vit plus ici.
341
00:33:42,061 --> 00:33:44,147
Tu n'es pas où tu devrais être.
342
00:37:22,156 --> 00:37:24,158
Sous-titres : Guillaume Goubier