1 00:00:06,131 --> 00:00:08,800 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:30,984 --> 00:02:33,361 Félix, quelqu'un t'envoie des messages. 3 00:02:39,325 --> 00:02:42,996 URGENCE ALERTE TORNADE 4 00:02:48,334 --> 00:02:49,169 Félix. 5 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 Rebecca ? 6 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 Alerte tornade. 7 00:03:12,984 --> 00:03:14,319 Alerte tornade, réveille-toi. 8 00:03:17,864 --> 00:03:18,698 Rebecca ? 9 00:03:34,297 --> 00:03:36,966 VOUS QUITTEZ DILLEY 10 00:03:40,470 --> 00:03:41,512 Merde. 11 00:03:54,025 --> 00:03:55,276 Cette merde pue, mec. 12 00:03:57,904 --> 00:03:59,364 J'ai trouvé ce qui me dessaoule. 13 00:04:44,200 --> 00:04:47,328 Félix ! Il y a une alerte à la tornade. On doit... 14 00:04:52,125 --> 00:04:52,959 Où est Rebecca ? 15 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 Elle est là ? 16 00:04:55,545 --> 00:04:57,338 Non. Elle n'est pas au lit ? 17 00:04:58,631 --> 00:04:59,465 Non. 18 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Cours ! 19 00:05:52,060 --> 00:05:53,269 Rebecca ! 20 00:06:01,319 --> 00:06:02,779 Bon Dieu de merde. 21 00:06:05,490 --> 00:06:07,158 Merde ! Mets les gaz, mec. 22 00:06:08,576 --> 00:06:09,911 Plus vite, allez ! 23 00:06:11,871 --> 00:06:12,872 Rebecca ! 24 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 Rebecca ? 25 00:06:31,224 --> 00:06:32,517 Elle ne répond pas ! 26 00:06:33,101 --> 00:06:34,602 - Rebecca ! - Anna ! 27 00:06:34,852 --> 00:06:35,937 On doit descendre. 28 00:06:38,272 --> 00:06:39,107 Allez ! 29 00:06:42,026 --> 00:06:43,611 Tourne ! Prends cette rue ! 30 00:06:43,694 --> 00:06:45,822 Elle est juste derrière nous ! 31 00:06:47,615 --> 00:06:48,449 Merde ! 32 00:06:59,460 --> 00:07:01,546 - Allez ! - À l'aide ! 33 00:07:05,800 --> 00:07:07,051 Rebecca ! 34 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 Entrez ! Vite ! 35 00:07:12,432 --> 00:07:14,267 Attention à la marche. Doucement. 36 00:07:14,976 --> 00:07:16,602 Attention en descendant. 37 00:07:18,771 --> 00:07:20,898 Allez-y ! Jusqu'au fond ! 38 00:07:22,108 --> 00:07:23,025 Allez ! 39 00:07:23,734 --> 00:07:24,569 Anna ! 40 00:07:26,070 --> 00:07:27,155 Rebecca ! 41 00:07:27,238 --> 00:07:29,615 Il faut entrer ! Viens ! 42 00:07:29,991 --> 00:07:31,200 Non ! 43 00:07:31,701 --> 00:07:32,618 Oh mon Dieu ! 44 00:07:33,119 --> 00:07:34,036 Allez ! 45 00:07:35,329 --> 00:07:36,164 Mon Dieu ! 46 00:07:36,998 --> 00:07:40,042 - On est à l'abri de l'église. - Ça va aller. Elle est intelligente. 47 00:07:40,126 --> 00:07:41,085 Elle sait quoi faire. 48 00:07:46,048 --> 00:07:46,966 Rebecca ? 49 00:07:54,515 --> 00:07:55,600 Félix ! 50 00:07:56,476 --> 00:07:57,643 Descends ! 51 00:07:59,061 --> 00:08:00,188 Rebecca ! 52 00:08:07,445 --> 00:08:08,988 Il faut fermer ces portes ! 53 00:08:11,324 --> 00:08:17,205 LE DOIGT DE DIEU 54 00:08:23,044 --> 00:08:25,880 Ça dit 5h30. Il pourrait avoir traversé la Jordanie. 55 00:08:25,963 --> 00:08:27,757 Il y a des caméras dans les bus. 56 00:08:27,840 --> 00:08:30,343 - On peut pirater les images. - Non, trop long. 57 00:08:30,718 --> 00:08:33,387 S'il appartenait à une cellule, elle l'aurait récupéré. 58 00:08:34,263 --> 00:08:35,097 Rebecca ! 59 00:08:35,932 --> 00:08:36,766 Maman ! 60 00:08:36,849 --> 00:08:38,392 PUBLIÉ À L'INSTANT SUR FB 61 00:08:38,518 --> 00:08:40,561 Oh mon Dieu ! Ça va ? 62 00:08:41,354 --> 00:08:42,188 Rebecca ! 63 00:08:42,313 --> 00:08:46,025 Étudions les manifestes. Commencez par Amman et faites le tour. 64 00:08:46,108 --> 00:08:48,194 - Je vais bien. - Tu étais où ? 65 00:08:50,112 --> 00:08:51,280 - Il m'a trouvée. - Rozen. 66 00:08:52,156 --> 00:08:53,741 - Il m'a trouvée... - Tu m'écoutes ? 67 00:08:55,535 --> 00:08:57,286 - Ça va. - Il faut que tu voies ça. 68 00:08:58,329 --> 00:08:59,789 - Quoi ? - Regarde la suite. 69 00:08:59,956 --> 00:09:00,831 Ça va ? 70 00:09:01,207 --> 00:09:02,750 - C'est quoi ? - Regarde. 71 00:09:06,879 --> 00:09:08,381 - Je vais bien. - Où tu étais ? 72 00:09:09,590 --> 00:09:11,217 - Minute. - Il m'a trouvée. 73 00:09:11,300 --> 00:09:14,095 C'est bon. Il m'a trouvée sous la voie ferrée. 74 00:09:14,345 --> 00:09:16,055 Je vais bien. C'est bon. 75 00:09:16,889 --> 00:09:18,766 - Ça date de quand ? - Il y a 45 minutes. 76 00:09:19,016 --> 00:09:22,562 - Une ville au milieu... - Des États-Unis. C'est la seule ? 77 00:09:22,645 --> 00:09:24,188 - Je ne sais pas. - Nettoie ça. 78 00:09:24,397 --> 00:09:28,526 Bloque ses comptes : Facebook, Instagram, et toute vidéo du même genre. 79 00:09:28,734 --> 00:09:30,278 Le pire serait que ça se diffuse. 80 00:09:30,361 --> 00:09:32,154 Enterre ça aussi longtemps que tu peux. 81 00:09:32,321 --> 00:09:33,155 Ramène-moi. 82 00:10:21,954 --> 00:10:24,248 Samson ! Ici, mon chien ! 83 00:10:25,708 --> 00:10:26,917 Samson ! 84 00:10:32,381 --> 00:10:34,050 Ici, mon chien ! Samson ! 85 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Samson ! 86 00:10:39,138 --> 00:10:39,972 Allez, viens ! 87 00:11:11,170 --> 00:11:13,881 On est au lycée, on a des gens... 88 00:12:02,054 --> 00:12:04,223 On a d'autres trucs au frais, si vous voulez. 89 00:12:05,725 --> 00:12:09,311 Plein de sodas. Du lait. 90 00:12:09,562 --> 00:12:10,646 C'est bon, merci. 91 00:12:16,861 --> 00:12:18,696 Écoutez. Je sais... 92 00:12:26,662 --> 00:12:28,789 Je sais qui vous êtes. 93 00:12:29,123 --> 00:12:30,499 J'ai vu ce que vous avez fait. 94 00:12:31,041 --> 00:12:32,251 À Jérusalem. 95 00:12:33,919 --> 00:12:38,132 Ce garçon qui a pris une balle. Puis la tornade. 96 00:12:40,384 --> 00:12:42,678 Comment avez-vous... 97 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 C'est votre église ? 98 00:12:51,729 --> 00:12:52,646 Oui. 99 00:12:55,357 --> 00:12:56,734 C'est une belle église. 100 00:12:57,443 --> 00:12:58,277 Merci. 101 00:12:59,945 --> 00:13:01,405 C'est un miracle qu'elle... 102 00:13:02,323 --> 00:13:03,657 soit encore debout. 103 00:13:13,751 --> 00:13:15,878 Alors, si vous êtes... 104 00:13:22,218 --> 00:13:23,302 Que faites-vous ici ? 105 00:13:26,555 --> 00:13:28,182 Je vais là où Dieu me mène. 106 00:13:31,143 --> 00:13:32,603 Où Dieu vous mène ? 107 00:13:43,280 --> 00:13:45,157 "Il vient avec les nuées. 108 00:13:47,910 --> 00:13:49,411 Et tout œil le verra, 109 00:13:50,162 --> 00:13:52,706 même ceux qui l'ont percé. 110 00:13:54,458 --> 00:13:57,837 Et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui." 111 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 "Ainsi soit-il." 112 00:14:02,091 --> 00:14:04,218 "Ainsi soit-il. Amen." 113 00:14:05,636 --> 00:14:08,597 "Je suis l'alpha et l'oméga 114 00:14:09,139 --> 00:14:11,851 dit le Seigneur, celui qui est et qui était..." 115 00:14:15,229 --> 00:14:16,188 "Et qui vient." 116 00:14:30,536 --> 00:14:32,079 Vous êtes venu m'arrêter ? 117 00:14:37,501 --> 00:14:38,335 Bonjour. 118 00:14:39,378 --> 00:14:41,046 Bonjour, vous désirez ? 119 00:14:45,175 --> 00:14:46,427 Attendez ! 120 00:14:47,094 --> 00:14:48,137 Vous ne pouvez pas... 121 00:14:48,429 --> 00:14:49,263 Monsieur ! 122 00:14:49,930 --> 00:14:51,849 Vous ne comprenez pas qui est cet homme. 123 00:14:52,558 --> 00:14:55,102 Ce n'est pas un criminel. Il a sauvé ma fille. 124 00:14:55,185 --> 00:14:57,271 - Vous ne pouvez pas. - Où l'emmènent-ils ? 125 00:14:57,354 --> 00:14:59,231 - Je ne sais pas. - De quoi on l'accuse ? 126 00:15:00,900 --> 00:15:05,696 Code des États-Unis, section 1325, titre 8 : entrée illégale d'un étranger. 127 00:15:09,033 --> 00:15:10,284 Je vous ferai sortir. 128 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 Je sais que tu as soif. 129 00:15:22,922 --> 00:15:24,006 Comment tu t'appelles ? 130 00:15:28,636 --> 00:15:29,595 Jibril Hassan. 131 00:15:31,513 --> 00:15:33,390 Eh bien, Jibril Hassan. 132 00:15:35,351 --> 00:15:36,769 J'ai des questions, 133 00:15:36,852 --> 00:15:39,104 j'espère que tu auras des réponses. 134 00:15:41,273 --> 00:15:42,191 Hier soir, 135 00:15:42,942 --> 00:15:44,193 au bord du camp, 136 00:15:44,777 --> 00:15:46,612 tu as rencontré quelqu'un de... 137 00:15:47,947 --> 00:15:48,781 Nazareth. 138 00:15:49,907 --> 00:15:50,741 Exact ? 139 00:15:51,992 --> 00:15:52,868 Oui. 140 00:15:55,704 --> 00:15:56,538 Palestinien ? 141 00:15:58,040 --> 00:15:58,874 Oui. 142 00:16:05,839 --> 00:16:06,674 Pourquoi ? 143 00:16:08,926 --> 00:16:10,094 Elle m'a donné à manger. 144 00:16:10,552 --> 00:16:11,387 Elle... 145 00:16:16,725 --> 00:16:18,185 Elle voulait quoi ? 146 00:16:20,354 --> 00:16:21,188 Rien. 147 00:16:21,814 --> 00:16:22,940 Nous aider, c'est tout. 148 00:16:23,023 --> 00:16:25,192 On n'a rien. Les gens sont malades. 149 00:16:26,026 --> 00:16:27,361 Malades ? 150 00:16:30,739 --> 00:16:32,157 Les gens se font tuer. 151 00:16:33,283 --> 00:16:34,451 Une guerre a éclaté. 152 00:16:35,411 --> 00:16:36,578 à cause de ton ami. 153 00:16:38,622 --> 00:16:39,790 Votre leader. 154 00:16:43,085 --> 00:16:43,919 Où est-il ? 155 00:16:44,461 --> 00:16:45,629 Je ne sais pas. 156 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 Où est-il ? 157 00:16:50,426 --> 00:16:52,428 Je vous l'ai dit, je ne sais pas. 158 00:16:53,554 --> 00:16:56,306 Tu devrais cesser de dire : "Je ne sais pas." 159 00:16:57,599 --> 00:16:59,018 Il a été arrêté. Voilà. 160 00:17:00,978 --> 00:17:01,812 La fille ? 161 00:17:02,813 --> 00:17:04,273 - Elle a dit où il était ? - Non. 162 00:17:05,107 --> 00:17:05,941 Non ? 163 00:17:23,208 --> 00:17:24,043 Votre leader. 164 00:17:26,170 --> 00:17:27,546 Comment il s'appelle ? 165 00:17:33,302 --> 00:17:34,303 Al-Masih. 166 00:17:36,138 --> 00:17:37,347 Ce n'est pas un vrai nom. 167 00:17:39,016 --> 00:17:40,392 Quel est son vrai nom ? 168 00:17:43,937 --> 00:17:44,938 Comment il s'appelle ? 169 00:17:45,647 --> 00:17:46,648 Comment il s'appelle ? 170 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 Je ne sais pas. Je le jure. 171 00:17:49,943 --> 00:17:52,488 Les gens ignorent tout de cet homme, 172 00:17:52,571 --> 00:17:54,698 pourtant ils risquent leur vie 173 00:17:55,240 --> 00:17:57,159 et traversent des déserts pour lui. 174 00:17:57,993 --> 00:17:59,078 Pourquoi ? 175 00:18:01,580 --> 00:18:02,456 Pourquoi ? 176 00:18:07,086 --> 00:18:08,796 Parce que c'est l'envoyé de Dieu. 177 00:18:13,050 --> 00:18:14,093 Répète ça. 178 00:18:17,554 --> 00:18:18,680 Répète ça. 179 00:18:21,934 --> 00:18:23,977 Il est l'envoyé de Dieu. 180 00:18:27,564 --> 00:18:29,358 Je vais te prouver quelque chose 181 00:18:29,858 --> 00:18:30,901 Jibril Hassan. 182 00:18:50,337 --> 00:18:51,713 Je vais te prouver... 183 00:18:53,799 --> 00:18:55,509 qu'il n'y a pas de Dieu. 184 00:18:59,138 --> 00:19:01,640 Notre Seigneur, accorde-nous la bonté en ce monde... 185 00:19:13,235 --> 00:19:14,486 C'est vide ici. 186 00:19:16,822 --> 00:19:17,656 En effet. 187 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 Vraiment vide. 188 00:19:35,299 --> 00:19:36,133 Kip ? 189 00:19:36,800 --> 00:19:38,385 Oui, c'est Félix Iguero. 190 00:19:39,636 --> 00:19:41,513 Oui, je sais, ça fait un bail. 191 00:19:49,104 --> 00:19:51,440 - Il se tenait juste là ? - Je t'ai tout dit. 192 00:19:51,523 --> 00:19:54,193 Je me disais que maintenant que tu t'es reposée... 193 00:19:54,276 --> 00:19:56,570 Je me suis cachée sous le pont ferroviaire. 194 00:19:57,654 --> 00:20:00,574 J'ai vu la tornade arriver et quand je me suis réveillée... 195 00:20:02,326 --> 00:20:03,535 Il était là, c'est tout. 196 00:20:05,537 --> 00:20:07,456 - Tu as fait une autre crise ? - Non, je... 197 00:20:10,626 --> 00:20:11,627 Sans doute. 198 00:20:12,961 --> 00:20:14,421 C'est un peu flou. 199 00:20:21,053 --> 00:20:23,639 - Où tu vas ? - Juste aux toilettes. 200 00:20:26,099 --> 00:20:27,100 Je vais bien, maman. 201 00:20:53,293 --> 00:20:54,795 - Hé. - Oh, salut. 202 00:20:55,087 --> 00:20:57,297 J'étais juste... 203 00:20:58,048 --> 00:20:59,341 Tout va bien à l'intérieur ? 204 00:21:00,384 --> 00:21:01,969 On fait au mieux... 205 00:21:03,095 --> 00:21:06,223 - vu les circonstances. - Tu tiens le coup ? 206 00:21:06,765 --> 00:21:08,350 - Ça va. - Et Rebecca, elle... 207 00:21:08,433 --> 00:21:10,435 Elle va bien. 208 00:21:10,519 --> 00:21:12,521 - Mieux. - Bien. C'est bien. 209 00:21:14,606 --> 00:21:15,899 On a eu de la chance, hein ? 210 00:21:17,150 --> 00:21:18,277 Beaucoup de chance. 211 00:21:20,529 --> 00:21:23,156 L'église est le seul bâtiment encore debout. 212 00:21:24,783 --> 00:21:25,701 Le seul. 213 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 Ouais. 214 00:21:30,372 --> 00:21:33,166 - On a eu de la chance. - Ça montre qu'on ne doit jamais... 215 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 On ne doit pas... 216 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 On ne doit pas renoncer. 217 00:21:36,712 --> 00:21:37,546 On ne peut pas. 218 00:21:39,881 --> 00:21:41,675 - Félix... - Je lui ai pris une avocate. 219 00:21:42,426 --> 00:21:44,136 - Quoi ? - Ça ne nous coûtera rien. 220 00:21:44,219 --> 00:21:46,013 Elle travaille pro bono. Pour l'ACLU. 221 00:21:46,096 --> 00:21:48,515 Un vieil ami est intervenu. Kip, tu te souviens ? 222 00:21:48,598 --> 00:21:51,226 - De Princeton ? - Oui, je sais qui c'est. 223 00:21:51,310 --> 00:21:53,687 J'ai juste du mal à te suivre. 224 00:21:53,770 --> 00:21:55,272 Il s'est passé quelque chose ici. 225 00:21:55,772 --> 00:21:56,940 Un truc important. 226 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 Ce n'est pas le hasard. 227 00:22:02,612 --> 00:22:04,406 C'était écrit, Anna. 228 00:22:05,157 --> 00:22:06,575 C'est le destin. 229 00:22:08,910 --> 00:22:09,995 Tout ça. 230 00:22:27,846 --> 00:22:30,682 JANET : HÉ... T'ES EN VIE ? 231 00:22:30,766 --> 00:22:36,980 REBECCA : TU AS DÉJÀ VU UN RÊVE SE RÉALISER 232 00:22:37,064 --> 00:22:43,862 DANS LA VRAIE VIE ? 233 00:22:56,541 --> 00:22:58,377 Vous n'êtes pas où vous devriez être. 234 00:22:58,919 --> 00:23:01,129 Il me faut juste un peu de temps avec lui. 235 00:23:01,213 --> 00:23:03,090 La JTTF l'a déjà. 236 00:23:03,340 --> 00:23:04,925 Alors, laissez ça au FBI. 237 00:23:05,217 --> 00:23:08,678 C'est le seul moyen d'avoir des infos. Il n'a pas atterri là comme ça. 238 00:23:08,970 --> 00:23:12,265 On l'a clairement aidé. Ça ne se limite pas à lui. 239 00:23:12,349 --> 00:23:14,643 Tout le monde saura bientôt où il est. 240 00:23:15,268 --> 00:23:17,604 Je dois lui parler avant que ça dégénère. 241 00:23:18,230 --> 00:23:19,481 Vous avez deux jours. 242 00:23:19,898 --> 00:23:20,732 Merci, madame. 243 00:23:21,191 --> 00:23:23,819 Merci de votre venue à l'aéroport de San Antonio. 244 00:23:38,291 --> 00:23:45,257 HOMME-MIRACLE TORNADE TEXAS AL-MASIH 245 00:24:09,072 --> 00:24:09,906 T'as quoi ? 246 00:24:09,990 --> 00:24:12,033 Un jet privé entre ici à Amman. 247 00:24:12,617 --> 00:24:16,496 La météo l'a forcé à atterrir à l'aéroport de Quetzalcóatl au Mexique. 248 00:24:19,374 --> 00:24:21,251 - Tu as entendu ? - Oui. 249 00:24:21,835 --> 00:24:24,796 D'Amman, Jordanie, à Quetzalcóatl, Mexique. 250 00:24:24,880 --> 00:24:28,216 C'est là qu'il a dû passer, à 8 km de l'aéroport. 251 00:24:28,300 --> 00:24:29,134 Passer quoi ? 252 00:24:29,217 --> 00:24:30,302 La frontière. 253 00:24:30,385 --> 00:24:33,513 On a l'immatriculation de l'avion. Il appartient à un affréteur. 254 00:24:33,597 --> 00:24:36,725 Pour le nom des clients, je vais devoir chercher. 255 00:24:38,685 --> 00:24:40,061 - Tiens-moi au jus. - D'accord. 256 00:24:46,151 --> 00:24:47,360 Vous pouvez vous arrêter ? 257 00:25:41,248 --> 00:25:43,833 Agent Geller, on m'a prévenu de votre venue. 258 00:25:44,709 --> 00:25:47,128 Will Mathers, Force antiterroriste inter-agences. 259 00:25:48,171 --> 00:25:49,297 Ravi de vous rencontrer. 260 00:25:50,882 --> 00:25:52,300 Vous n'avez pas traîné. 261 00:25:53,093 --> 00:25:54,761 Je dois parler au détenu. 262 00:25:55,178 --> 00:25:56,137 Oui, on m'a dit ça. 263 00:25:56,888 --> 00:25:58,181 Impossible, désolé. 264 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 Si, c'est possible. 265 00:26:01,351 --> 00:26:05,188 Un vol privé l'a conduit de la Jordanie au Mexique avant qu'il passe la frontière. 266 00:26:05,689 --> 00:26:07,399 Ça n'a plus d'importance. 267 00:26:07,482 --> 00:26:09,359 C'est plus qu'une affaire intérieure. 268 00:26:09,442 --> 00:26:12,279 Ça concerne les renseignements internationaux. Ma juridiction. 269 00:26:13,363 --> 00:26:16,157 Le contreterrorisme pourrait voir ça autrement. 270 00:26:16,241 --> 00:26:17,659 Je suis ce mec depuis le début. 271 00:26:17,742 --> 00:26:20,203 Plus longtemps vous me barrerez la route, pire ce sera. 272 00:26:20,287 --> 00:26:23,832 C'est son avocate de l'ACLU qui vous barre la route. 273 00:26:26,167 --> 00:26:27,335 Votre gars n'a pas chômé. 274 00:26:30,547 --> 00:26:32,716 Quand est-il transféré au centre de détention ? 275 00:26:40,432 --> 00:26:41,266 Demain matin. 276 00:27:03,455 --> 00:27:04,664 INSTAGRAM — DILLEY, TEXAS 277 00:27:05,832 --> 00:27:06,791 Merde. 278 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 APPEL ENTRANT ROZEN 279 00:27:22,474 --> 00:27:23,308 Salut. 280 00:27:24,643 --> 00:27:27,354 Ça se limite à quelques posts persos. 281 00:27:29,773 --> 00:27:30,607 Quoi ? 282 00:27:31,399 --> 00:27:32,233 Un instant. 283 00:27:34,277 --> 00:27:37,614 HOMME-MIRACLE REPÉRÉ AU TEXAS 284 00:27:48,833 --> 00:27:51,086 Madame, le directeur de cabinet. 285 00:27:51,920 --> 00:27:52,754 Passez-le-moi. 286 00:28:36,464 --> 00:28:38,717 Encore des images dramatiques du Texas 287 00:28:39,718 --> 00:28:42,512 après la tornade qui a dévasté Dilley. 288 00:28:42,762 --> 00:28:46,057 Cette vidéo virale semble montrer l'homme-miracle 289 00:28:46,141 --> 00:28:49,018 de l'incident de vendredi au mont du Temple à Jérusalem 290 00:28:49,102 --> 00:28:52,188 debout sur le chemin de la tornade. 291 00:28:52,397 --> 00:28:56,484 Son apparition au Texas a lancé la rumeur d'un nouveau miracle, 292 00:28:56,609 --> 00:29:01,281 puisque le seul édifice encore debout dans la ville dévastée est son église. 293 00:29:10,039 --> 00:29:11,374 Papa, il y a un problème ? 294 00:29:12,417 --> 00:29:14,836 Non, tout va bien. Et toi, un problème ? 295 00:29:14,919 --> 00:29:16,421 Non, je vais bien. 296 00:29:16,921 --> 00:29:19,257 Je voulais t'avoir avant que tu partes au travail. 297 00:29:19,507 --> 00:29:21,718 Il est une heure du matin. 298 00:29:21,801 --> 00:29:24,721 Non. D'après mon téléphone, à Tel Aviv, il est... 299 00:29:24,804 --> 00:29:26,347 Je suis au Texas en ce moment. 300 00:29:27,056 --> 00:29:29,100 Oh, tu me l'avais dit ? 301 00:29:29,726 --> 00:29:33,021 Non, je viens d'arriver. Boulot de dingue. 302 00:29:33,605 --> 00:29:35,398 Bon, tu arrives à te reposer ? 303 00:29:36,733 --> 00:29:39,360 J'y arriverais, sans ces appels nocturnes. 304 00:29:40,236 --> 00:29:43,323 Eh bien, tu sais, puisque tu es réveillée maintenant, 305 00:29:43,698 --> 00:29:45,658 j'avais une question à te poser. 306 00:29:46,117 --> 00:29:49,120 As-tu besoin de quoi que ce soit ? 307 00:29:49,913 --> 00:29:52,207 Quelque chose que je peux faire pour toi ? 308 00:29:52,457 --> 00:29:53,374 Pour t'aider ? 309 00:29:54,793 --> 00:29:55,794 M'aider ? 310 00:29:56,503 --> 00:29:58,797 Ouais, des trucs. N'importe quoi. 311 00:30:00,048 --> 00:30:01,216 Ça va, papa. 312 00:30:06,679 --> 00:30:08,139 Tu sais, j'ai sorti le pistolet. 313 00:30:08,389 --> 00:30:09,224 Quoi ? 314 00:30:10,433 --> 00:30:11,559 Oui, je le nettoie. 315 00:30:13,686 --> 00:30:15,146 Ce foutu truc s'enraye. 316 00:30:15,230 --> 00:30:17,899 Je crois que c'est le ressort de l'extracteur. 317 00:30:19,567 --> 00:30:21,945 Ces vieux machins peuvent devenir enquiquinants. 318 00:30:25,532 --> 00:30:27,492 Comme moi, peut-être ? 319 00:30:30,495 --> 00:30:32,455 Tu n'es pas vieux, mais tu es enquiquinant. 320 00:30:34,707 --> 00:30:36,417 Mais je suis le seul à t'enquiquiner. 321 00:30:37,377 --> 00:30:38,628 Papa, je plaisantais. 322 00:30:39,170 --> 00:30:40,463 Non, je sais, c'est juste... 323 00:30:42,757 --> 00:30:44,008 J'encaisse mieux que ça. 324 00:30:45,677 --> 00:30:47,345 - Je devrais te laisser. - Oui. 325 00:30:49,097 --> 00:30:49,973 Bonne nuit, chérie. 326 00:30:53,268 --> 00:30:54,102 Bonne nuit. 327 00:31:56,456 --> 00:31:57,582 Bonjour, princesse. 328 00:31:59,083 --> 00:32:00,001 C'est quoi ? 329 00:32:00,585 --> 00:32:02,545 Je ne veux pas que tu aies froid. 330 00:32:05,131 --> 00:32:05,965 Merci. 331 00:32:07,383 --> 00:32:10,386 Maintenant, j'aurai bien chaud grâce à toi. 332 00:32:11,054 --> 00:32:14,140 Papa, pourquoi tu dors dans ta voiture ? 333 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 Eh bien... 334 00:32:19,437 --> 00:32:22,774 J'avais du travail. 335 00:32:24,233 --> 00:32:30,156 J'ai dû travailler tard hier soir, mais je voulais te voir. 336 00:32:33,034 --> 00:32:35,328 Papa, tu es blessé. 337 00:32:37,538 --> 00:32:39,832 Ellie ! 338 00:32:41,250 --> 00:32:43,544 Ne sors pas comme ça sans me le dire ! 339 00:32:47,799 --> 00:32:50,927 Pourquoi papa ne peut pas entrer à la maison ? 340 00:32:52,220 --> 00:32:54,889 Oh, Ellie, papa ne vit plus ici. 341 00:33:42,061 --> 00:33:44,147 Tu n'es pas où tu devrais être. 342 00:37:22,156 --> 00:37:24,158 Sous-titres : Guillaume Goubier