1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,264
NAPLOUSE, CISJORDANIE
2011
3
00:00:59,184 --> 00:01:00,852
Doucement. Posez-le là.
4
00:01:01,936 --> 00:01:03,897
Bon boulot, les gars.
Vous avez été suivis ?
5
00:01:06,316 --> 00:01:07,692
Arrêtez ! Les mains en l'air !
6
00:01:16,743 --> 00:01:17,577
Arrêtez !
7
00:01:44,270 --> 00:01:45,105
Eh bien,
8
00:01:45,605 --> 00:01:47,357
"jeune boulanger".
9
00:01:49,692 --> 00:01:52,237
Tous ceux qui me rencontrent...
10
00:01:54,614 --> 00:01:55,448
parlent.
11
00:02:00,495 --> 00:02:01,621
Tu sais pourquoi ?
12
00:02:04,415 --> 00:02:05,291
Je suis...
13
00:02:06,417 --> 00:02:09,462
prêt à me surpasser.
14
00:02:12,966 --> 00:02:14,134
Les plus intelligents...
15
00:02:15,135 --> 00:02:16,302
parlent immédiatement.
16
00:02:16,928 --> 00:02:18,346
Mais les plus stupides.
17
00:02:21,182 --> 00:02:22,350
Ils souffrent...
18
00:02:23,768 --> 00:02:24,769
pour rien.
19
00:02:27,313 --> 00:02:28,148
Bien.
20
00:02:29,941 --> 00:02:31,734
Vas-tu être intelligent...
21
00:02:32,777 --> 00:02:33,778
ou stupide ?
22
00:02:37,365 --> 00:02:38,408
Pitié.
23
00:02:39,534 --> 00:02:42,954
- Ce n'est pas moi que tu supplies.
- Je vais parler !
24
00:02:50,628 --> 00:02:51,921
Du calme, mec ! Du calme.
25
00:02:54,757 --> 00:02:55,717
Détends-toi.
26
00:03:08,688 --> 00:03:09,522
Alors ?
27
00:03:17,197 --> 00:03:18,281
Crache le morceau.
28
00:03:25,038 --> 00:03:27,248
Il s'appelle Rashid Khalid Al Nuaimi.
29
00:03:31,085 --> 00:03:32,420
Son père est Nuaimi.
30
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Avi.
31
00:03:57,153 --> 00:04:00,531
LE SALAIRE DU PÉCHÉ
32
00:04:13,878 --> 00:04:15,546
Les armes sont inutiles.
33
00:04:17,382 --> 00:04:18,258
Je sais.
34
00:04:19,926 --> 00:04:20,843
De rien.
35
00:04:26,224 --> 00:04:27,642
Regarde bien une dernière fois.
36
00:04:28,851 --> 00:04:32,105
Personne ne se souviendra de toi
dans une semaine.
37
00:04:33,773 --> 00:04:34,649
L'Amérique.
38
00:04:35,441 --> 00:04:37,235
On dirait une collégienne écervelée.
39
00:04:39,612 --> 00:04:41,406
Mais tu le savais déjà, non ?
40
00:05:42,050 --> 00:05:45,386
Elle convulse encore.
Anna, écoute, monte dans le taxi.
41
00:05:45,678 --> 00:05:47,430
- Quel hôpital ?
- Providence, 12e rue.
42
00:05:47,805 --> 00:05:48,848
Providence, sur la 12e.
43
00:05:56,230 --> 00:05:57,482
Fais voir la caméra du bas.
44
00:06:08,201 --> 00:06:09,160
Tu peux zoomer ?
45
00:06:14,791 --> 00:06:15,625
Merde.
46
00:06:16,667 --> 00:06:18,211
Fais un gros plan sur la plaque.
47
00:06:23,966 --> 00:06:24,926
Putain d'abruti.
48
00:07:20,815 --> 00:07:23,067
IMMEUBLE DU FBI
49
00:07:23,151 --> 00:07:25,111
Pourquoi le FBI n'était pas à l'église ?
50
00:07:25,194 --> 00:07:28,531
Je vous l'ai dit.
On a eu ordre de ne pas intervenir.
51
00:07:28,865 --> 00:07:31,951
- On nous a retiré l'escorte.
- Et vous n'avez pas vérifié ?
52
00:07:32,034 --> 00:07:34,620
On a une alerte pour l'E-ZPass
qui correspond à la plaque.
53
00:07:35,246 --> 00:07:36,080
Où ?
54
00:07:37,290 --> 00:07:40,376
Le péage de l'I-95,
à l'entrée du Delaware.
55
00:07:40,877 --> 00:07:41,836
Le Delaware.
56
00:07:42,462 --> 00:07:43,296
Montrez la carte.
57
00:07:48,176 --> 00:07:51,679
Il y a une autre alerte.
sur la Memorial Highway 1, vers le sud.
58
00:07:52,221 --> 00:07:53,514
Des aérodromes à proximité ?
59
00:07:54,098 --> 00:07:56,392
Dover, Georgetown,
Wilmington, tous au nord.
60
00:07:56,476 --> 00:07:58,519
- Non, plus petit.
- L'aérodrome de Chorman,
61
00:07:58,603 --> 00:07:59,896
mais il est gouvernemental.
62
00:07:59,979 --> 00:08:01,105
De quand date l'alerte ?
63
00:08:01,355 --> 00:08:02,940
Il y a deux heures.
64
00:08:04,859 --> 00:08:07,987
Sur le serveur du département d'État,
trouvez les autorisations de vol
65
00:08:08,070 --> 00:08:10,698
pour Chorman ce soir,
y compris les vols diplomatiques.
66
00:08:10,781 --> 00:08:12,742
Je veux immatriculations et plans de vol.
67
00:08:12,825 --> 00:08:13,910
Vous pensez à quoi ?
68
00:08:13,993 --> 00:08:16,162
Pas le temps d'expliquer,
faites-le, c'est tout.
69
00:08:18,664 --> 00:08:19,499
Vas-y.
70
00:08:20,458 --> 00:08:21,292
Oui, madame.
71
00:08:43,689 --> 00:08:44,524
Merde.
72
00:08:48,236 --> 00:08:50,071
Il n'y a qu'un vol au départ de Chorman.
73
00:08:50,404 --> 00:08:51,489
Il vient de décoller.
74
00:08:52,573 --> 00:08:53,533
Quelle destination ?
75
00:08:53,616 --> 00:08:55,952
Le plan de vol est classé top secret.
76
00:08:56,244 --> 00:08:57,370
L'immatriculation aussi.
77
00:08:58,162 --> 00:08:58,996
Connard.
78
00:09:02,375 --> 00:09:03,292
Vous allez où ?
79
00:09:03,417 --> 00:09:05,253
Il vient de passer à l'international.
80
00:09:05,836 --> 00:09:07,171
Besoin d'en connaître.
81
00:09:36,033 --> 00:09:37,994
Vas-y, rentre là-dedans.
82
00:09:38,160 --> 00:09:40,329
Allez ! Tu me mets en retard !
83
00:09:40,413 --> 00:09:41,622
Rentre ! Allez !
84
00:10:29,128 --> 00:10:30,546
Il n'y a pas de lions ici.
85
00:10:30,630 --> 00:10:33,257
Malik raconte toujours des histoires.
86
00:10:33,424 --> 00:10:36,010
Il y avait un lion,
le plus féroce que j'aie jamais vu.
87
00:10:43,643 --> 00:10:46,312
La semaine dernière,
il a vu un vaisseau spatial.
88
00:11:04,372 --> 00:11:05,539
Ma chérie.
89
00:11:06,165 --> 00:11:07,458
Comment tu te sens ? Ça va ?
90
00:11:09,835 --> 00:11:11,462
Tu nous as fait si peur.
91
00:11:12,838 --> 00:11:13,673
Maman.
92
00:11:15,216 --> 00:11:16,050
Rebecca.
93
00:11:19,512 --> 00:11:21,013
Va chercher l'infirmière.
94
00:11:24,642 --> 00:11:28,854
- De quoi tu te souviens ?
- Laisse-la souffler, Félix.
95
00:11:30,022 --> 00:11:31,399
Je rêvais.
96
00:11:33,901 --> 00:11:34,902
C'était horrible.
97
00:11:36,320 --> 00:11:38,322
Je me tenais devant tout le monde.
98
00:11:38,656 --> 00:11:40,074
Ce n'était pas un rêve, chérie.
99
00:11:40,157 --> 00:11:41,283
Ça va aller, mon cœur.
100
00:11:42,702 --> 00:11:44,704
- Que faisais-tu là-bas ?
- Ça peut attendre.
101
00:11:45,162 --> 00:11:46,205
Il est parti.
102
00:11:47,456 --> 00:11:48,582
Tu l'as vu partir ?
103
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
- Où ça ?
- Il n'y a que ça qui t'intéresse ?
104
00:11:53,003 --> 00:11:56,507
- J'ai besoin de savoir.
- Ta fille a failli mourir.
105
00:11:56,757 --> 00:11:58,426
Quelles sont tes priorités, bordel ?
106
00:12:06,016 --> 00:12:07,351
Il est parti, papa.
107
00:12:10,187 --> 00:12:12,648
J'ignore où,
mais je ne crois pas qu'il reviendra.
108
00:13:04,909 --> 00:13:05,743
Merci.
109
00:13:08,662 --> 00:13:11,290
Ce n'est que de l'eau,
mais change-la en vin si tu veux.
110
00:13:13,542 --> 00:13:16,086
Je suis ravi
de passer du temps avec toi, Aviram.
111
00:13:16,879 --> 00:13:19,256
On va passer beaucoup de temps ensemble,
toi et moi.
112
00:13:20,049 --> 00:13:22,843
En arrivant, ils nous mettront
au fond d'une cellule sombre,
113
00:13:22,927 --> 00:13:26,305
jetteront la clé, et tu n'auras
aucun garde à convaincre de te libérer.
114
00:13:29,433 --> 00:13:30,601
Dorénavant, mon boulot...
115
00:13:32,311 --> 00:13:33,229
c'est toi.
116
00:13:35,898 --> 00:13:36,732
Oui.
117
00:13:38,067 --> 00:13:38,901
Absolument.
118
00:14:19,191 --> 00:14:20,943
Hé, reste avec nous !
119
00:15:05,279 --> 00:15:07,072
- C'est en direct ?
- Oui.
120
00:15:07,448 --> 00:15:08,866
Qui l'a revendiqué ?
121
00:15:09,742 --> 00:15:10,701
Personne jusqu'ici.
122
00:15:13,370 --> 00:15:15,039
Qamar y était. Il va bien ?
123
00:15:17,166 --> 00:15:18,334
Encore aucune nouvelle.
124
00:15:24,715 --> 00:15:25,925
J'aurais dû être là.
125
00:15:27,092 --> 00:15:28,302
Oui, vous auriez dû.
126
00:15:29,428 --> 00:15:31,138
Je vous avais dit de rester.
127
00:15:32,598 --> 00:15:34,808
- Ça n'aurait pas dû arriver.
- Vous avez raison.
128
00:15:37,770 --> 00:15:38,729
Je suis désolée.
129
00:15:42,900 --> 00:15:43,943
Où est Golshiri ?
130
00:15:47,696 --> 00:15:49,073
- Eva.
- Il faut qu'on parle.
131
00:15:50,616 --> 00:15:54,578
On a localisé la voiture qui a pris
Golshiri sur un aérodrome gouvernemental.
132
00:15:55,204 --> 00:15:57,748
- Gouvernemental ?
- Le vol est top secret,
133
00:15:57,831 --> 00:15:59,583
mais j'imagine que vous ne savez rien.
134
00:15:59,750 --> 00:16:00,584
Bien sûr que non.
135
00:16:01,001 --> 00:16:02,878
Pas la peine de se demander qui sait.
136
00:16:07,967 --> 00:16:10,719
On diffuse dans 20 min.
Prépare ton commentaire.
137
00:16:10,803 --> 00:16:13,973
Il est écrit, il n'y a plus qu'à lire.
Détends-toi.
138
00:16:15,140 --> 00:16:16,934
Il y a des blessés,
139
00:16:17,017 --> 00:16:19,061
mais nous n'avons pas de chiffres.
140
00:16:19,144 --> 00:16:21,647
Jette-moi ce plan
de la civière avec l'enfant.
141
00:16:22,147 --> 00:16:23,399
...Hassan parle.
142
00:16:23,816 --> 00:16:25,734
Ce garçon est devenu célèbre
143
00:16:25,818 --> 00:16:27,069
après avoir passé...
144
00:16:27,111 --> 00:16:28,654
DUCON :
RETROUVEZ-MOI. MÊME LIEU
145
00:16:28,737 --> 00:16:29,697
KENEALLY : OCCUPÉE
146
00:16:29,780 --> 00:16:32,282
...aucune confirmation
quant à l'origine de l'explosion.
147
00:16:32,950 --> 00:16:37,371
DUCON : ÇA VAUT LE COUP, CROYEZ-MOI !
148
00:16:37,454 --> 00:16:39,540
KENEALLY : LAISSEZ-MOI UNE HEURE
149
00:16:44,211 --> 00:16:46,380
Votre service a autorisé
cet avion à atterrir.
150
00:16:46,463 --> 00:16:47,756
On doit savoir où il va.
151
00:16:47,840 --> 00:16:49,842
Qu'allez-vous faire ?
L'arrêter à l'arrivée ?
152
00:16:49,925 --> 00:16:51,677
C'est fini. L'accord est conclu.
153
00:16:51,927 --> 00:16:54,179
Il nous faut le lieu d'atterrissage,
154
00:16:54,263 --> 00:16:56,390
l'immatriculation et les plans de vol.
155
00:16:57,850 --> 00:16:59,685
Dois-je réveiller le président, Danny ?
156
00:17:07,651 --> 00:17:09,486
Il approche de l'espace aérien espagnol.
157
00:17:11,155 --> 00:17:12,656
- Ne le lâchez pas.
- Oui, madame.
158
00:17:13,449 --> 00:17:17,369
- On ne peut pas le forcer à atterrir ?
- C'est un jet diplomatique. Impossible.
159
00:17:17,453 --> 00:17:18,787
Il a été embarqué de force.
160
00:17:19,329 --> 00:17:21,040
On le renvoie vers ça.
161
00:17:21,832 --> 00:17:23,167
Tout est lié.
162
00:17:24,334 --> 00:17:25,711
Tout nous ramène à lui.
163
00:17:32,760 --> 00:17:34,595
On attend qu'il atterrisse.
164
00:17:35,220 --> 00:17:36,055
Et après ?
165
00:17:39,808 --> 00:17:41,310
Vous créez une occasion.
166
00:17:44,897 --> 00:17:45,939
Je réunis une équipe.
167
00:17:54,448 --> 00:17:55,616
Tu veux ma photo ?
168
00:17:57,993 --> 00:18:01,038
On n'a jamais fini
notre discussion à propos de Megiddo.
169
00:18:03,707 --> 00:18:05,709
Tu ne veux pas te soulager de ce poids ?
170
00:18:08,295 --> 00:18:10,214
Les secrets sont si lourds à porter.
171
00:18:19,473 --> 00:18:20,849
Dieu connaît tes secrets.
172
00:18:21,892 --> 00:18:23,227
Et t'aime malgré tout.
173
00:18:25,521 --> 00:18:26,355
Le péché.
174
00:18:28,440 --> 00:18:31,276
Le péché n'est qu'un échec
dans le choix du bien.
175
00:18:32,486 --> 00:18:34,071
Le bien est un choix.
176
00:18:40,494 --> 00:18:43,330
Chaque instant est une occasion
de faire un choix.
177
00:18:44,081 --> 00:18:47,167
Le choix d'avoir une bonne pensée,
ou une mauvaise,
178
00:18:47,251 --> 00:18:49,378
d'agir en conséquence ou non.
179
00:18:54,133 --> 00:18:55,968
C'est la grande bénédiction de Dieu.
180
00:18:56,593 --> 00:19:00,305
De pouvoir à chaque instant se recréer.
181
00:19:02,474 --> 00:19:03,308
Aviram.
182
00:19:04,476 --> 00:19:05,561
À toi de choisir.
183
00:19:08,772 --> 00:19:11,024
Comme c'est pratique, hein ?
184
00:19:13,277 --> 00:19:15,737
On peut tous être pardonnés
et repartir à zéro.
185
00:19:17,447 --> 00:19:20,367
L'homme hait et tue
depuis qu'il est descendu de l'arbre.
186
00:19:20,450 --> 00:19:22,578
S'il y a un Dieu, il devrait avoir honte.
187
00:19:25,038 --> 00:19:26,540
"Créé à Son image."
188
00:19:30,210 --> 00:19:32,754
Tu te crois impardonnable.
189
00:19:34,548 --> 00:19:38,177
Alors, tu projettes ta honte sur Dieu.
190
00:19:40,512 --> 00:19:42,181
Et si tu fermais ta gueule ?
191
00:19:43,599 --> 00:19:48,103
Nos péchés trouvent un moyen
de nous punir quand on les ignore.
192
00:19:51,231 --> 00:19:52,357
Ce garçon.
193
00:19:54,318 --> 00:19:57,779
Ce sera la dernière chose
que tu verras avant de mourir.
194
00:20:16,173 --> 00:20:17,507
J'espère que ça vaut le coup.
195
00:20:18,050 --> 00:20:19,885
Il va falloir être plus gentille que ça.
196
00:20:20,802 --> 00:20:24,097
On peut arrêter les conneries ?
Il est tard et j'ai un reportage à finir.
197
00:20:25,224 --> 00:20:27,851
Ça va éjecter votre reportage
de la première page.
198
00:20:29,019 --> 00:20:31,730
Je ne suis pas dans la presse,
mais j'excuse l'analogie.
199
00:20:31,813 --> 00:20:34,608
Oh, vous allez me remercier,
pas seulement m'excuser.
200
00:20:35,567 --> 00:20:37,694
Son vrai nom est Payam Golshiri.
201
00:20:38,737 --> 00:20:39,696
Le vrai nom de qui ?
202
00:20:40,614 --> 00:20:41,698
Votre Messie !
203
00:20:45,911 --> 00:20:47,621
Il y a assez là-dedans pour démarrer.
204
00:20:47,829 --> 00:20:49,331
La nuit va être longue pour vous.
205
00:20:49,957 --> 00:20:51,124
Pourquoi vous faites ça ?
206
00:20:54,628 --> 00:20:55,671
Je vous suis redevable.
207
00:20:58,632 --> 00:20:59,675
La vraie raison.
208
00:21:00,884 --> 00:21:02,970
Exploitez ça. Vous verrez.
209
00:21:39,131 --> 00:21:42,551
Poste de pilotage. Urgence.
Attachez vos ceintures.
210
00:22:12,581 --> 00:22:13,665
Pitié !
211
00:22:17,377 --> 00:22:18,628
Pitié !
212
00:22:19,254 --> 00:22:20,714
Pitié. Je suis désolé.
213
00:22:21,840 --> 00:22:23,175
De quoi es-tu désolé ?
214
00:22:24,343 --> 00:22:25,427
De tout.
215
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Tout ?
216
00:22:28,305 --> 00:22:29,723
Tu es désolé pour tout ?
217
00:22:30,807 --> 00:22:33,477
Tu es désolé
pour tout le mal dans le monde ?
218
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Non. Non.
219
00:22:36,313 --> 00:22:37,439
Pour ce que j'ai fait.
220
00:22:39,316 --> 00:22:40,901
Je me fiche de ce que tu as fait.
221
00:22:47,199 --> 00:22:48,784
C'est qui tu es qui m'intéresse.
222
00:22:50,118 --> 00:22:51,161
Je vous ai dit mon nom.
223
00:22:53,747 --> 00:22:54,581
Oui.
224
00:22:55,207 --> 00:22:56,458
Je connais ton père.
225
00:22:58,752 --> 00:23:00,420
Il a joué un grand rôle dans ma vie.
226
00:23:01,380 --> 00:23:02,381
Il m'a façonné.
227
00:23:03,340 --> 00:23:04,716
Je lui dois ma conviction.
228
00:23:05,675 --> 00:23:08,804
Il a eu plus d'influence sur moi
que quiconque.
229
00:23:09,971 --> 00:23:11,598
Il a tué tant de gens...
230
00:23:13,141 --> 00:23:14,684
et s'en est vanté.
231
00:23:16,937 --> 00:23:17,979
Notamment...
232
00:23:19,231 --> 00:23:20,065
ma mère.
233
00:23:36,832 --> 00:23:38,291
Tu n'étais même pas né.
234
00:23:40,210 --> 00:23:42,295
mais tu as hérité de ses péchés.
235
00:23:45,674 --> 00:23:47,217
Non, non ! Pitié !
236
00:23:47,968 --> 00:23:49,469
Je n'ai que 14 ans !
237
00:23:50,095 --> 00:23:53,807
Ma mère ne sait pas où je suis.
Ça va lui briser le cœur !
238
00:23:54,933 --> 00:23:56,852
Je jure qu'il n'est d'autre dieu qu'Allah,
239
00:23:57,144 --> 00:23:59,271
et que Mahomet est son messager !
240
00:24:05,861 --> 00:24:06,778
Je suis désolé.
241
00:24:13,493 --> 00:24:14,327
TRANSPONDEUR PERDU
242
00:24:14,411 --> 00:24:18,081
Ils sont quatre, dont Golshiri,
il faut donc au moins six hommes.
243
00:24:18,165 --> 00:24:19,583
- On l'a perdu.
- Quoi ?
244
00:24:20,083 --> 00:24:20,917
L'avion.
245
00:24:22,169 --> 00:24:23,044
Comment ça ?
246
00:24:23,962 --> 00:24:26,965
On l'a perdu. Aucun signal.
Il était là et il a disparu.
247
00:24:27,048 --> 00:24:28,758
Comment ça ? Ils évitent les radars ?
248
00:24:28,842 --> 00:24:30,844
Ce type d'avion
ne peut pas voler aussi bas.
249
00:24:35,140 --> 00:24:36,224
Alors quoi ?
250
00:25:00,415 --> 00:25:01,249
Oui.
251
00:25:06,880 --> 00:25:07,714
Merci.
252
00:26:02,352 --> 00:26:03,186
Chérie ?
253
00:26:05,730 --> 00:26:06,565
Rae.
254
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
Raeah. Chérie ?
255
00:26:12,737 --> 00:26:13,572
Raeah.
256
00:26:16,241 --> 00:26:17,075
Jonah !
257
00:26:20,203 --> 00:26:22,747
On parle du "canular du siècle",
258
00:26:22,831 --> 00:26:24,207
ou peut-être du millénaire.
259
00:26:24,374 --> 00:26:26,543
L'homme qu'ils appellent le Messie
est mortel.
260
00:26:27,460 --> 00:26:30,714
C'est un ressortissant iranien
du nom de Payam Golshiri
261
00:26:31,006 --> 00:26:34,718
qui s'est retrouvé orphelin enfant
lors de la crise du Koweït en 1991.
262
00:26:35,218 --> 00:26:39,180
Lui et son frère, Adar, ont été élevés
par leur oncle, un artiste de rue,
263
00:26:39,264 --> 00:26:42,350
qui leur a apparemment enseigné
l'art de l'illusion.
264
00:26:42,434 --> 00:26:47,105
Golshiri aurait souffert
de problèmes psychologiques toute sa vie,
265
00:26:47,188 --> 00:26:50,233
avec un passage en centre psychiatrique
quand il avait la vingtaine.
266
00:26:50,650 --> 00:26:52,944
Cette nouvelle incroyable
a été révélée ce matin
267
00:26:53,028 --> 00:26:56,197
grâce à une source anonyme
de la Maison-Blanche
268
00:26:56,281 --> 00:27:01,244
dévoilant que Golshiri
faisait l'objet d'une enquête de la CIA
269
00:27:01,328 --> 00:27:02,787
depuis plusieurs semaines.
270
00:27:03,204 --> 00:27:06,541
Le rapport mentionne
des liens préoccupants
271
00:27:06,625 --> 00:27:09,586
avec le penseur et dissident radical,
Oscar Wallace,
272
00:27:09,669 --> 00:27:15,050
un opposant au capitalisme
partisan de la désobéissance civile
273
00:27:15,133 --> 00:27:19,387
qui semble avoir été le mentor de Golshiri
pendant l'automne 2008.
274
00:27:20,305 --> 00:27:23,224
À l'heure qu'il est,
Golshiri demeure introuvable.
275
00:27:23,308 --> 00:27:27,312
Il résidait dans un hôtel de luxe
à Washington jusqu'à hier soir,
276
00:27:27,395 --> 00:27:30,899
quand il a disparu
après avoir manqué une messe télévisée
277
00:27:30,982 --> 00:27:32,859
avec le télévangéliste millionnaire Ed...
278
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
Papa.
279
00:27:43,578 --> 00:27:45,163
Révérend, juste une question !
280
00:27:45,997 --> 00:27:47,415
- Pardon.
- Révérend !
281
00:27:47,499 --> 00:27:49,000
Excusez-moi, s'il vous plaît.
282
00:27:49,417 --> 00:27:51,628
- Pardon.
- Allez-vous retourner au Texas ?
283
00:27:51,711 --> 00:27:52,962
- Pardon.
- Parlez-nous !
284
00:27:53,046 --> 00:27:54,506
C'est son vrai nom.
285
00:28:10,939 --> 00:28:11,773
Papa.
286
00:28:12,982 --> 00:28:14,526
Oui. On a vu.
287
00:28:15,902 --> 00:28:16,820
Bien sûr que non.
288
00:28:19,864 --> 00:28:23,993
Son frère, Adar Golshiri,
a confirmé le rapport
289
00:28:24,077 --> 00:28:27,580
dans une déclaration à la presse
ce matin à Téhéran.
290
00:28:27,831 --> 00:28:29,916
Vous savez que je fais un tour,
291
00:28:30,917 --> 00:28:33,712
mais vous êtes quand même stupéfaits
quand je le fais.
292
00:28:33,795 --> 00:28:35,797
Au minimum, vous êtes divertis.
293
00:28:37,173 --> 00:28:39,759
Vous voulez connaître mon truc.
294
00:28:40,677 --> 00:28:46,057
Mais les meilleurs magiciens
vous impliquent.
295
00:28:52,772 --> 00:28:53,606
Bébé ?
296
00:29:01,573 --> 00:29:02,407
Rae ?
297
00:29:08,121 --> 00:29:08,955
Bébé ?
298
00:29:33,521 --> 00:29:35,231
- Que voulez-vous ?
- Une explication.
299
00:29:35,940 --> 00:29:38,359
La voilà. Je suis votre supérieur.
300
00:29:38,443 --> 00:29:40,403
Vous n'avez aucune autorité sur moi.
301
00:29:40,612 --> 00:29:44,365
- Ah ? Je vous enterre quand je veux.
- Vous avez grillé notre opération.
302
00:29:44,449 --> 00:29:45,950
Et j'ai sauvé mon président.
303
00:29:46,034 --> 00:29:47,702
Cette information était top secrète.
304
00:29:50,079 --> 00:29:50,914
Écoutez.
305
00:29:51,623 --> 00:29:52,499
Je vous connais.
306
00:29:53,249 --> 00:29:54,375
Je sais qui vous êtes.
307
00:29:55,001 --> 00:29:56,503
Et qui était votre père.
308
00:29:57,086 --> 00:29:59,214
Ça n'a plus aucune valeur ici.
309
00:29:59,297 --> 00:30:01,508
- Il n'a rien à voir avec ça.
- Exact.
310
00:30:02,091 --> 00:30:05,345
Votre travail consiste à fournir
des informations au gouvernement.
311
00:30:05,428 --> 00:30:07,055
Le nôtre est de les utiliser.
312
00:30:07,138 --> 00:30:09,140
Vous avez fait s'écraser
un vol diplomatique.
313
00:30:11,267 --> 00:30:13,269
C'est une accusation très grave.
314
00:30:15,146 --> 00:30:17,440
À votre place,
je ferais attention à ce que je dis.
315
00:30:39,003 --> 00:30:40,046
Rentrez chez vous, Eva.
316
00:32:00,460 --> 00:32:05,340
ON DEVIENT CE QUE L'ON CROIT
- OPRAH
317
00:32:26,986 --> 00:32:28,655
FAUX DIEU
318
00:36:15,006 --> 00:36:16,215
Tenez. Buvez.
319
00:36:20,303 --> 00:36:21,429
Comment il a fait ?
320
00:36:27,018 --> 00:36:27,852
Qui es-tu ?
321
00:36:29,353 --> 00:36:30,229
Malik.
322
00:36:31,147 --> 00:36:32,106
Vous étiez mort.
323
00:36:37,153 --> 00:36:37,987
Quoi ?
324
00:36:38,321 --> 00:36:40,448
Vous étiez mort. Il vous a fait revenir.
325
00:36:41,741 --> 00:36:42,575
L'homme.
326
00:36:43,743 --> 00:36:44,577
Il est magicien.
327
00:36:45,953 --> 00:36:49,040
Il a mis sa main sur votre cœur
et vous vous êtes remis à respirer.
328
00:36:49,540 --> 00:36:50,666
De quoi tu parles ?
329
00:36:52,001 --> 00:36:53,419
Vous et l'autre homme là-bas.
330
00:37:00,426 --> 00:37:01,719
Vous étiez morts.
331
00:37:02,261 --> 00:37:03,346
Votre peau était grise.
332
00:37:03,554 --> 00:37:05,389
Vous aviez des mouches dans la bouche.
333
00:37:05,765 --> 00:37:06,724
Il vous a touchés
334
00:37:06,807 --> 00:37:08,226
et vous êtes revenus.
335
00:40:59,081 --> 00:41:00,583
Sous-titres : Guillaume Goubier