1
00:00:07,549 --> 00:00:08,717
Mãe!
2
00:00:13,304 --> 00:00:14,639
Pai!
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,186
Bingo!
4
00:00:24,566 --> 00:00:25,900
Bluey!
5
00:00:29,237 --> 00:00:30,739
Certo, ela dormiu.
6
00:00:31,197 --> 00:00:32,657
O que você quer assistir
hoje à noite, querida?
7
00:00:33,033 --> 00:00:35,243
Vocês veem TV depois que a gente dorme?
8
00:00:35,243 --> 00:00:36,995
Bluey! De novo, não!
9
00:00:36,995 --> 00:00:39,039
Volte pra cama.
10
00:00:39,039 --> 00:00:40,957
Mas eu não quero dormir!
11
00:00:40,957 --> 00:00:42,042
Sinto muito, filha.
12
00:00:42,417 --> 00:00:44,002
Mas por que temos que dormir?
13
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
Por que não podemos passar
a noite toda acordadas?
14
00:00:46,546 --> 00:00:47,839
Porque o mundo é assim.
15
00:00:48,214 --> 00:00:51,843
Bem, vou mudar isso no mundo.
16
00:00:52,218 --> 00:00:54,596
Isso pode ser complicado,
as pessoas gostam de dormir.
17
00:00:54,596 --> 00:00:57,140
Bem, vou jogar a cama
de todo mundo no lixo.
18
00:00:57,140 --> 00:00:58,975
É, aí as pessoas vão dormir no sofá.
19
00:00:58,975 --> 00:01:01,811
Bem, vou jogar os sofás no lixo também!
20
00:01:02,187 --> 00:01:03,688
Parece um trabalhão.
21
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
É melhor dormir para descansar.
22
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
Sim, farei isso! Boa noite!
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,777
Ei, espere, não!
24
00:01:09,152 --> 00:01:12,155
Venha, vou ler uma história pra você.
25
00:01:12,530 --> 00:01:13,948
Você sabe que não consegue evitar.
26
00:01:13,948 --> 00:01:16,159
Sei disso. Pode me ajudar?
27
00:01:16,159 --> 00:01:17,744
Acho que tive uma ideia!
28
00:01:17,744 --> 00:01:19,704
Espere, é uma má ideia?
29
00:01:19,704 --> 00:01:22,665
Mãe? Você está chateada comigo?
30
00:01:22,665 --> 00:01:26,002
Não, querida, estou bem. Vamos.
31
00:01:26,002 --> 00:01:28,421
"Era uma vez uma aldeia."
32
00:01:28,797 --> 00:01:30,256
Tem certeza de que não está chateada?
33
00:01:30,256 --> 00:01:32,425
Não, só quero que você vá dormir.
34
00:01:32,425 --> 00:01:33,635
"E na aldeia..."
35
00:01:34,010 --> 00:01:35,887
- Oi!
- Unicorse!
36
00:01:35,887 --> 00:01:38,139
Não. O Unicorse, não.
37
00:01:38,556 --> 00:01:40,600
Este episódio de Bluey, infelizmente,
38
00:01:40,600 --> 00:01:42,102
se chama "Unicorse".
39
00:01:42,477 --> 00:01:44,187
Afasta aí! Cuidado com o chifre!
40
00:01:44,187 --> 00:01:46,356
- Que livro é esse?
- Bem, é uma história...
41
00:01:46,356 --> 00:01:48,691
Chato! Aqui, leia isto.
42
00:01:48,691 --> 00:01:50,401
Tem um unicórnio nele.
43
00:01:50,401 --> 00:01:53,196
- Não vou ler isto.
- Tudo bem, eu leio!
44
00:01:53,196 --> 00:01:56,366
"Era... uma... vazo."
45
00:01:56,366 --> 00:01:58,576
Queria saber ler!
46
00:01:59,077 --> 00:02:00,036
Unicorse?
47
00:02:00,036 --> 00:02:01,996
A Bluey está com dificuldade pra dormir,
48
00:02:01,996 --> 00:02:04,916
então estamos tentando acalmar o clima.
49
00:02:04,916 --> 00:02:09,129
Bem, vai ser difícil comigo por perto! É!
50
00:02:09,838 --> 00:02:12,507
- A Bingo está dormindo.
- Eu não ligo!
51
00:02:12,507 --> 00:02:17,220
Bem, eu ligo! Então que tal você
e seu amiguinho darem o fora?
52
00:02:17,220 --> 00:02:19,556
Eu não vou a lugar nenhum, chata!
53
00:02:19,556 --> 00:02:23,434
- Meu nome é Chilli.
- Desculpa, Chinchila.
54
00:02:23,434 --> 00:02:24,936
- Chilli!
- Billy!
55
00:02:24,936 --> 00:02:26,354
Sim, foi o que eu disse!
56
00:02:26,354 --> 00:02:28,189
- Fora!
- Mãe, por favor!
57
00:02:28,189 --> 00:02:29,732
O Unicorse pode ficar?
58
00:02:29,732 --> 00:02:32,026
Bluey, ele é o unicórnio
mais irritante do mundo!
59
00:02:32,485 --> 00:02:34,529
- Culpado!
- Mas eu posso fazer dele
60
00:02:34,529 --> 00:02:36,865
um unicórnio bonzinho! Eu prometo!
61
00:02:36,865 --> 00:02:38,741
- Certo, Unicorse?
- Não.
62
00:02:38,741 --> 00:02:41,744
Não dê ouvidos a ele.
Por favor, ele pode ficar?
63
00:02:41,744 --> 00:02:45,206
Tá! Mas vamos ler este livro, não o seu.
64
00:02:45,582 --> 00:02:48,501
Você vai viver para se arrepender disso!
65
00:02:49,586 --> 00:02:51,045
"Era uma vez uma aldeia.
66
00:02:51,045 --> 00:02:54,132
E na aldeia, todo mundo andava descalço."
67
00:02:54,132 --> 00:02:56,259
- Eba!
- Unicorse!
68
00:02:56,259 --> 00:03:00,638
- Não consigo ver a página!
- E daí?
69
00:03:00,638 --> 00:03:02,849
Esqueci da frase de efeito.
70
00:03:03,308 --> 00:03:06,811
Se cobrir a palavra,
a mamãe não vai conseguir ler!
71
00:03:06,811 --> 00:03:09,022
E daí?
72
00:03:09,022 --> 00:03:10,899
Histórias são legais!
73
00:03:11,357 --> 00:03:13,860
A minha era legal, tinha um unicórnio!
74
00:03:13,860 --> 00:03:16,237
Essa daí não tem nenhum!
75
00:03:16,237 --> 00:03:17,780
E o final é chato.
76
00:03:17,780 --> 00:03:19,240
Ela só faz...
77
00:03:19,240 --> 00:03:22,243
- Não conte o final!
- Por que não?
78
00:03:22,243 --> 00:03:24,078
Porque a Bluey não sabe ainda!
79
00:03:24,078 --> 00:03:26,623
E daí?
80
00:03:26,623 --> 00:03:29,792
Unicorse, estou tentando fazer
de você um unicórnio bonzinho.
81
00:03:29,792 --> 00:03:31,461
Tá, tá.
82
00:03:31,461 --> 00:03:33,046
Por favor, continue, Milly.
83
00:03:33,046 --> 00:03:35,798
Não vou estragar o final...
84
00:03:35,798 --> 00:03:37,258
- A...
- No qual ela faz sapatos.
85
00:03:37,258 --> 00:03:38,927
- Unicorse!
- Unicorse!
86
00:03:41,638 --> 00:03:44,182
"Um dia, a rainha decidiu
sair de sua ninhada
87
00:03:44,182 --> 00:03:45,892
e dar uma volta."
88
00:03:46,142 --> 00:03:49,062
"Mudei de ideia... Espere, mudei de novo!
89
00:03:49,062 --> 00:03:50,939
Na verdade, eu vou! Não, hoje não!"
90
00:03:51,356 --> 00:03:53,524
Para cima, para baixo, para cima...
91
00:03:53,900 --> 00:03:56,319
Unicorse, que comportamento feio!
92
00:03:59,280 --> 00:04:00,281
E isso também!
93
00:04:02,575 --> 00:04:05,161
- Devemos continuar?
- Sim.
94
00:04:06,871 --> 00:04:08,414
"Então a rainha deu alguns passos
95
00:04:08,414 --> 00:04:09,749
e pisou num espinho!"
96
00:04:09,749 --> 00:04:10,833
"Ai!"
97
00:04:12,877 --> 00:04:14,254
Unicorse, que feio!
98
00:04:14,254 --> 00:04:16,839
Como você se sentiria
se pisasse num espinho?
99
00:04:16,839 --> 00:04:19,509
Eu me sentiria ótimo!
Tão bem que poderia até dançar!
100
00:04:21,427 --> 00:04:24,097
Você não dançaria,
estaria chorando como a rainha.
101
00:04:24,514 --> 00:04:26,641
Bem, talvez ela devesse usar sapatos!
102
00:04:26,641 --> 00:04:28,017
Unicorse!
103
00:04:28,393 --> 00:04:30,353
Continuando: "A Rainha descobriu
104
00:04:30,353 --> 00:04:33,273
que todo o seu reino
estava coberto de espinhos.
105
00:04:33,273 --> 00:04:34,732
O que ela deveria fazer?"
106
00:04:34,732 --> 00:04:36,818
Fazer sapatos!
107
00:04:37,193 --> 00:04:38,319
Bluey!
108
00:04:38,319 --> 00:04:40,738
Já sei! Unicorse?
109
00:04:40,738 --> 00:04:42,448
Qual é a sua comida favorita?
110
00:04:43,616 --> 00:04:44,534
Crianças.
111
00:04:45,743 --> 00:04:46,661
Estou brincando!
112
00:04:46,661 --> 00:04:48,121
Eu gosto de frango no balde.
113
00:04:48,121 --> 00:04:51,457
Ótimo... Veja só,
aqui tem frango no balde!
114
00:04:51,457 --> 00:04:54,210
Obrigado, é muita gentileza.
115
00:04:54,210 --> 00:04:55,878
Tá, podemos continuar.
116
00:04:56,254 --> 00:04:58,006
"Então a rainha teve uma ideia.
117
00:04:58,006 --> 00:05:01,175
Ela cobriria todo o reino em couro.
118
00:05:01,175 --> 00:05:04,304
Assim, ninguém nunca mais
pisaria em espinhos...
119
00:05:04,304 --> 00:05:07,015
de novo.
120
00:05:07,015 --> 00:05:09,475
Então ela começou a trabalhar...
121
00:05:09,475 --> 00:05:11,894
Dia e noite a rainha trabalhava...
122
00:05:11,894 --> 00:05:13,354
...cobrindo todo o reino
123
00:05:13,354 --> 00:05:15,189
em couro." Dá pra comer
124
00:05:15,189 --> 00:05:17,900
- de boca fechada?
- Posso comer de boca fechada.
125
00:05:17,900 --> 00:05:19,819
- É claro que eu posso.
- Obrigada.
126
00:05:19,819 --> 00:05:21,821
"A rainha só..."
- Mas eu não vou!
127
00:05:22,655 --> 00:05:23,823
É isso! Cansei!
128
00:05:23,948 --> 00:05:26,284
Até mais ver, Willy!
129
00:05:26,284 --> 00:05:27,327
Espere, não!
130
00:05:27,327 --> 00:05:29,454
- Cansei, Bluey.
- Eu cuido disso, mãe!
131
00:05:29,871 --> 00:05:31,873
- Unicorse!
- Minhas costas!
132
00:05:31,873 --> 00:05:34,083
Meu pescoço! Minhas costas e meu pescoço!
133
00:05:34,083 --> 00:05:36,210
Eu só dei um tapinha no seu ombro!
134
00:05:36,210 --> 00:05:39,088
Torcicolo! Chame o meu advogado.
135
00:05:40,173 --> 00:05:41,841
Olha, Bluey, que bom que você tentou,
136
00:05:41,841 --> 00:05:43,843
mas você não pode mudar o Unicorse.
137
00:05:44,677 --> 00:05:45,970
Eu acho que você tem razão.
138
00:05:46,471 --> 00:05:48,681
Acho que não dá pra mudar ninguém.
139
00:05:48,681 --> 00:05:50,516
Bem, o que podemos mudar?
140
00:05:50,516 --> 00:05:53,644
Bem, podemos parar
de deixar o Unicorse nos incomodar.
141
00:05:53,644 --> 00:05:56,272
- Mesmo? Como?
- Talvez ignorando ele?
142
00:05:56,272 --> 00:05:58,608
Ele é bem difícil de ignorar.
143
00:05:58,608 --> 00:06:00,151
Vamos tentar.
144
00:06:00,860 --> 00:06:03,404
"A rainha simplesmente não podia
fazer mais nada.
145
00:06:03,404 --> 00:06:05,031
Ela estava muito cansada."
146
00:06:05,406 --> 00:06:06,866
Aí vem ele. Lembra?
147
00:06:06,866 --> 00:06:08,576
É só ignorar.
148
00:06:08,576 --> 00:06:09,994
Você é a Willy Heeler?
149
00:06:09,994 --> 00:06:11,996
- Eu sou Chilli Heeler!
- Mãe!
150
00:06:11,996 --> 00:06:14,707
Sim, desculpe. "Então, o bobo disse
151
00:06:14,707 --> 00:06:16,667
à rainha: 'Majestade,
152
00:06:16,667 --> 00:06:19,420
em vez de cobrir todo o reino com couro.
153
00:06:19,420 --> 00:06:21,422
Por que não cobre os pés deles?'"
154
00:06:21,839 --> 00:06:24,467
Pare com essa leitura!
É um assunto muito sério.
155
00:06:24,467 --> 00:06:26,469
Uma de vocês deu
um golpe de caratê no meu cliente.
156
00:06:26,469 --> 00:06:28,137
- Golpe de caratê?
- Bluey!
157
00:06:28,137 --> 00:06:29,472
Sim, desculpa.
158
00:06:29,847 --> 00:06:32,433
"Então a rainha cortou
dois pedacinhos de couro
159
00:06:32,433 --> 00:06:34,102
e os transformou em sapatos."
160
00:06:34,602 --> 00:06:36,062
Ei, estou falando com você!
161
00:06:36,062 --> 00:06:37,897
Isso! Escute o que ele diz!
162
00:06:37,897 --> 00:06:40,525
"Para que as pessoas pudessem andar
em qualquer lugar que quisessem
163
00:06:40,525 --> 00:06:42,527
e os espinhos não pudessem machucá-los."
164
00:06:42,902 --> 00:06:45,696
- Pare de ler!
- Unicorse, deixe-me cuidar disso.
165
00:06:45,696 --> 00:06:48,491
Sim, cuidado, ou vou te bater!
166
00:06:48,491 --> 00:06:51,786
- Certo, como seu advogado, eu...
- Aqui vou eu!
167
00:06:53,162 --> 00:06:56,707
"E todos eles viveram
felizes para sempre."
168
00:06:58,042 --> 00:06:59,544
Vamos deixar que se resolvam?
169
00:06:59,544 --> 00:07:01,212
Sim, estou cansada.
170
00:07:01,587 --> 00:07:03,214
Agora você vai ver cara!
171
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
Legendas: Alma Gomes