1 00:00:07,507 --> 00:00:08,717 媽 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,597 爸 3 00:00:18,768 --> 00:00:20,061 賓果 4 00:00:24,524 --> 00:00:25,692 藍藍 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,905 好,她睡著了 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,657 妳今晚想看什麼,寶貝? 7 00:00:32,657 --> 00:00:35,076 妳們要在我們睡著後看電視嗎? 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 藍藍別再來了 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,830 拜託,回床上去好嗎? 10 00:00:38,830 --> 00:00:40,707 但我不想睡覺 11 00:00:40,832 --> 00:00:42,042 真是太糟了 12 00:00:42,042 --> 00:00:43,752 但我們為何要睡覺呢? 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,920 我們為何不能整晚不睡呢? 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,589 因為事情就是這樣 15 00:00:47,922 --> 00:00:51,593 這樣吧,我要做到 好證明事情不是這樣的 16 00:00:51,926 --> 00:00:54,512 那可能很不簡單,人們都喜歡睡覺 17 00:00:54,512 --> 00:00:56,931 那我就把每個人的床都扔掉 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 呃,那他們或許會睡在沙發上 19 00:00:58,850 --> 00:01:01,561 那我就把沙發也扔掉 20 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 聽起來會很忙 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,315 妳得睡飽了才有力氣 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,358 對,我會的晚安 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,777 嘿,等一下,不是 24 00:01:08,777 --> 00:01:12,155 來吧,我唸故事給妳聽 25 00:01:12,155 --> 00:01:13,698 妳知道她會撐不住的 26 00:01:13,698 --> 00:01:15,950 我知道,你能幫我嗎? 27 00:01:16,076 --> 00:01:17,452 哦,好,我有個主意 28 00:01:17,452 --> 00:01:19,621 等一下,是個壞主意嗎? 29 00:01:19,746 --> 00:01:22,582 媽,妳在氣我嗎? 30 00:01:22,707 --> 00:01:25,752 沒有,親愛的,我沒事,過來吧 31 00:01:25,877 --> 00:01:28,421 「很久以前,有一個小村莊」 32 00:01:28,421 --> 00:01:30,090 妳確定妳沒在生氣嗎? 33 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 沒有,我只是想讓妳睡著 34 00:01:32,425 --> 00:01:33,635 「在村莊裡...」 35 00:01:33,635 --> 00:01:35,678 - 嘿嘿 - 獨角獸 36 00:01:35,804 --> 00:01:38,181 不...不要獨角獸 37 00:01:38,181 --> 00:01:40,600 不幸的是,本集《藍藍》的主題 38 00:01:40,600 --> 00:01:42,102 為《獨角獸》 39 00:01:42,102 --> 00:01:44,062 讓讓...小心我的角 40 00:01:44,187 --> 00:01:46,272 - 妳們在讀什麼? - 這個嘛,是一個故事... 41 00:01:46,397 --> 00:01:48,691 無聊給妳,讀這個 42 00:01:48,817 --> 00:01:50,318 裡面有一隻獨角獸 43 00:01:50,443 --> 00:01:53,071 - 我是不會讀的 - 好吧,我來讀 44 00:01:53,196 --> 00:01:56,282 「很久以前」 45 00:01:56,407 --> 00:01:58,535 啊,真希望我會讀 46 00:01:58,910 --> 00:01:59,869 獨角獸? 47 00:01:59,994 --> 00:02:01,830 藍藍有點睡不著 48 00:02:01,830 --> 00:02:04,707 所以我們其實要試著平靜下來 49 00:02:04,833 --> 00:02:09,003 這樣啊,有我在會很困難的,耶 50 00:02:09,879 --> 00:02:12,465 - 賓果睡著了 - 我才不在乎 51 00:02:12,465 --> 00:02:17,095 我在乎啊你和你那小夥伴 去跑跑怎麼樣? 52 00:02:17,220 --> 00:02:19,514 我哪都不去,寶貝 53 00:02:19,639 --> 00:02:23,351 - 我的名字叫辣辣 - 啊,我很抱歉,笨笨 54 00:02:23,476 --> 00:02:24,727 - 是辣辣 - 比莉 55 00:02:24,853 --> 00:02:26,271 對,我就是這樣說的 56 00:02:26,271 --> 00:02:28,064 - 出去 - 哦,媽,拜託 57 00:02:28,064 --> 00:02:29,732 獨角獸能留下來嗎? 58 00:02:29,858 --> 00:02:32,110 藍藍,他是全世界最討人厭的獨角獸 59 00:02:32,110 --> 00:02:34,571 真是慚愧但我可以讓他成為 60 00:02:34,571 --> 00:02:36,739 一隻很棒的獨角獸,我保證 61 00:02:36,739 --> 00:02:38,616 - 是吧,獨角獸? - 不是 62 00:02:38,616 --> 00:02:41,619 別聽他的,拜託,他能留下來嗎? 63 00:02:41,619 --> 00:02:45,206 好吧,但我們要讀這本書 才不讀你的 64 00:02:45,206 --> 00:02:48,501 妳會因此後悔的 65 00:02:49,627 --> 00:02:50,962 「很久之前有一個小村莊 66 00:02:50,962 --> 00:02:54,257 在這個村莊裡 大家都光著腳走路」 67 00:02:54,257 --> 00:02:56,217 - 耶 - 獨角獸 68 00:02:56,342 --> 00:03:00,680 - 我都看不到了 - 啊哈,干我什麼事? 69 00:03:00,805 --> 00:03:02,932 我忘記剛剛讀到哪了 70 00:03:02,932 --> 00:03:06,686 若你把字擋住了,媽就不能讀故事了 71 00:03:06,686 --> 00:03:08,938 啊哈,干我什麼事? 72 00:03:08,938 --> 00:03:10,982 因為這故事很棒 73 00:03:10,982 --> 00:03:13,735 我的故事也很棒,裡面有一隻獨角獸 74 00:03:13,735 --> 00:03:16,196 這個故事裡沒有獨角獸 75 00:03:16,196 --> 00:03:17,655 結局還很無聊 76 00:03:17,655 --> 00:03:19,199 她只是想讓... 77 00:03:19,199 --> 00:03:22,202 - 不要劇透結局 - 為何不要? 78 00:03:22,202 --> 00:03:23,995 因為藍藍還不知道 79 00:03:23,995 --> 00:03:26,664 啊哈,干我什麼事? 80 00:03:26,789 --> 00:03:29,667 獨角獸,我想讓你 變成一隻很棒的獨角獸 81 00:03:29,667 --> 00:03:31,544 好喔... 82 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 繼續吧,米莉 83 00:03:33,046 --> 00:03:35,757 我是不會劇透... 84 00:03:35,757 --> 00:03:37,300 - 一個... - 她做了鞋子 85 00:03:37,300 --> 00:03:38,885 - 獨角獸 - 獨角獸 86 00:03:41,346 --> 00:03:44,182 {\an8}「某天,女王決定離開她的小村莊 87 00:03:44,307 --> 00:03:45,767 {\an8}四處去逛逛」 88 00:03:45,767 --> 00:03:49,062 {\an8}「我改變主意了...哦,等一下 我又改變主意了 89 00:03:49,062 --> 00:03:51,314 {\an8}其實,我會的,不,不是今天」 90 00:03:51,314 --> 00:03:53,524 上下,上下... 91 00:03:53,524 --> 00:03:56,361 獨角獸,這樣很不好 92 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 這樣也是 93 00:04:02,283 --> 00:04:05,161 - 我們可以繼續嗎? - 好 94 00:04:06,579 --> 00:04:08,498 {\an8}「於是女王走了幾步 95 00:04:08,498 --> 00:04:09,916 {\an8}卻踩到了蒺藜草」 96 00:04:09,916 --> 00:04:11,000 {\an8}「哎喲」 97 00:04:12,794 --> 00:04:14,295 獨角獸,你真壞 98 00:04:14,295 --> 00:04:16,798 若你踩到蒺藜草,你會有什麼感覺? 99 00:04:16,798 --> 00:04:19,509 我會感覺很舒服,舒服到想跳舞 100 00:04:21,135 --> 00:04:24,138 你才不會跳舞 你會像女王一樣哭出來 101 00:04:24,138 --> 00:04:26,766 那麼,或許她應該要穿鞋 102 00:04:26,766 --> 00:04:28,017 獨角獸 103 00:04:28,017 --> 00:04:30,395 總之,「女王發現 104 00:04:30,520 --> 00:04:33,398 她的整個王國都長滿了蒺藜草 105 00:04:33,398 --> 00:04:34,732 她該怎麼辦才好?」 106 00:04:34,732 --> 00:04:36,818 做鞋子 107 00:04:37,610 --> 00:04:38,444 藍藍 108 00:04:38,444 --> 00:04:40,738 我懂你獨角獸? 109 00:04:40,738 --> 00:04:42,448 你最愛吃什麼? 110 00:04:43,825 --> 00:04:44,701 孩子 111 00:04:45,743 --> 00:04:46,869 開玩笑的 112 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 我喜歡炸雞桶 113 00:04:48,204 --> 00:04:51,624 哦,很好...看,這裡有個炸雞桶 114 00:04:51,624 --> 00:04:54,294 謝謝妳,人真好 115 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 好,我們可以繼續了 116 00:04:55,878 --> 00:04:58,047 「於是女王想到了個主意 117 00:04:58,047 --> 00:05:01,259 {\an8}她用皮革蓋住了整個王國 118 00:05:01,259 --> 00:05:04,429 {\an8}這樣的話,就沒有人會再踩到...」 119 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 {\an8}「蒺藜草了 120 00:05:07,056 --> 00:05:09,642 於是她著手進行...」 121 00:05:09,642 --> 00:05:11,894 「日夜不懈地工作...」 122 00:05:12,020 --> 00:05:13,479 「要用皮革覆蓋住 123 00:05:13,479 --> 00:05:15,273 整個王國」,能請你閉上嘴 124 00:05:15,273 --> 00:05:17,900 - 再嚼嗎? - 我可以閉上嘴再嚼 125 00:05:18,026 --> 00:05:19,819 - 當然可以 - 謝謝你 126 00:05:19,819 --> 00:05:22,071 -「女王只是...」 - 但我不會那樣做的 127 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 夠了我要走了 128 00:05:23,865 --> 00:05:26,367 從背後抓住妳,威莉 129 00:05:26,492 --> 00:05:27,452 等一下,不 130 00:05:27,452 --> 00:05:29,495 - 我受夠了,藍藍 - 我可以處理的,媽 131 00:05:29,495 --> 00:05:31,956 - 獨角獸 - 我的背 132 00:05:31,956 --> 00:05:34,208 我的脖子,我的背和脖子 133 00:05:34,334 --> 00:05:36,377 我只拍了你的肩膀 134 00:05:36,377 --> 00:05:39,213 頸部扭傷了...打給我的律師 135 00:05:39,881 --> 00:05:41,924 聽著,藍藍,妳試過了,很好 136 00:05:41,924 --> 00:05:43,926 但妳改變不了獨角獸 137 00:05:44,385 --> 00:05:46,095 我認為妳是對的 138 00:05:46,095 --> 00:05:48,973 我不確定妳能改變任何人 139 00:05:48,973 --> 00:05:50,767 那麼,我們能改變什麼呢? 140 00:05:50,767 --> 00:05:53,895 這樣啊,我們能阻止獨角獸來煩我們 141 00:05:54,020 --> 00:05:56,439 - 真的?該怎麼做? - 我們或許可以忽略他? 142 00:05:56,564 --> 00:05:58,858 他很難被忽略 143 00:05:58,983 --> 00:06:00,151 我們就試一試吧 144 00:06:00,943 --> 00:06:03,613 「女王再也做不下去了 145 00:06:03,613 --> 00:06:05,031 她太累了」 146 00:06:05,031 --> 00:06:06,949 哦,他來了,記得嗎? 147 00:06:06,949 --> 00:06:08,826 忽略他就好 148 00:06:08,826 --> 00:06:10,078 你是威莉希勒嗎? 149 00:06:10,203 --> 00:06:12,080 - 我是奇麗希勒 - 媽 150 00:06:12,205 --> 00:06:14,999 哦對了,抱歉,「但是小丑 151 00:06:14,999 --> 00:06:16,918 對女王說:“陛下 152 00:06:17,043 --> 00:06:19,629 我們其實不需要 用皮革蓋住整個王國 153 00:06:19,629 --> 00:06:21,464 蓋住腳不就行了?“」 154 00:06:21,464 --> 00:06:24,675 別讀了這是一件很嚴重的事 155 00:06:24,801 --> 00:06:26,677 妳們有人用空手道砍了我的當事人 156 00:06:26,803 --> 00:06:28,262 - 用空手道? - 藍藍 157 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 對,抱歉 158 00:06:29,472 --> 00:06:32,725 「於是女王剪了兩塊小皮革 159 00:06:32,725 --> 00:06:34,227 {\an8}用來做成了鞋子」 160 00:06:34,227 --> 00:06:36,270 嘿,我在跟妳們說話呢 161 00:06:36,270 --> 00:06:38,064 對聽他說 162 00:06:38,064 --> 00:06:40,817 「這樣人們就可以去 他們想去的任何地方 163 00:06:40,942 --> 00:06:42,527 而不會被蒺藜草弄傷了」 164 00:06:42,527 --> 00:06:46,072 - 別讀了 - 獨角獸,讓我來處理 165 00:06:46,072 --> 00:06:48,783 好,注意點,老兄 不然我就戳你一下 166 00:06:48,908 --> 00:06:51,786 - 好,作為你的律師,我... - 來吧 167 00:06:53,663 --> 00:06:57,291 {\an8}「從此以後 他們都過上幸福快樂的日子」 168 00:06:58,167 --> 00:06:59,836 就別理他們了,好嗎? 169 00:06:59,961 --> 00:07:01,212 好,我累了 170 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 你是咎由自取,兄弟 171 00:07:14,058 --> 00:07:15,726 字幕翻譯:侯信輔