1 00:00:07,507 --> 00:00:08,341 媽媽 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,014 爸爸 3 00:00:19,102 --> 00:00:19,936 賓果 4 00:00:24,566 --> 00:00:25,859 布魯伊 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,614 我吃完啦 6 00:00:31,614 --> 00:00:33,533 別著急,先放碟子放進洗碗機 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 要培養自己收拾的好習慣 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,954 - 憑甚麼呀? - 憑你們都要聽我的話 9 00:00:37,954 --> 00:00:41,082 憑甚麼我們要聽你的話? 10 00:00:41,082 --> 00:00:42,292 憑我比你們高又比你們壯 11 00:00:42,292 --> 00:00:43,209 嘿 12 00:00:43,501 --> 00:00:45,086 這樣不是好事 13 00:00:45,086 --> 00:00:47,088 反正你們也無計可施嘛 14 00:00:47,213 --> 00:00:49,924 賓果,我有個方法 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,093 好啊 16 00:00:52,093 --> 00:00:54,804 你出的方法最好跟 放碟子進洗碗機有關 17 00:00:54,804 --> 00:00:57,015 絕對是相關 18 00:00:57,015 --> 00:01:00,477 爸爸,我給你介紹一下緹娜 19 00:01:00,477 --> 00:01:02,562 - 介紹誰? - 緹娜呀 20 00:01:02,562 --> 00:01:05,106 她是我們的隱形朋友 21 00:01:05,106 --> 00:01:08,026 好吧,我很高興能認識你,緹娜 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,320 - 那個部位是她的膝蓋 - 哎呀 23 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 緹娜又高又壯 24 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 有多麼高壯? 25 00:01:14,074 --> 00:01:15,825 坐他身上,緹娜 26 00:01:15,825 --> 00:01:17,494 甚麼?哎呀,喂 27 00:01:17,494 --> 00:01:19,329 比你高壯很多 28 00:01:19,329 --> 00:01:20,663 本集《布魯伊》的名字為《緹娜》 29 00:01:22,207 --> 00:01:24,167 喂,快下去,緹娜 30 00:01:24,167 --> 00:01:27,545 緹娜只會聽我們的話 31 00:01:27,545 --> 00:01:31,633 - 那你們快叫她下去 - 好啊,我們可以... 32 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 但你要幫我們收拾髒碟子 33 00:01:34,427 --> 00:01:36,721 - 甚麼?不可能 - 好吧,隨便你 34 00:01:36,721 --> 00:01:38,014 就這樣坐著不要動,緹娜 35 00:01:38,014 --> 00:01:40,433 緹娜,快下去 36 00:01:40,433 --> 00:01:42,852 好吧,我幫你們收碟子 37 00:01:42,852 --> 00:01:43,770 萬歲 38 00:01:44,062 --> 00:01:44,979 現在你可以下來啦,緹娜 39 00:01:50,235 --> 00:01:52,028 來好好打一場吧,緹娜 40 00:01:52,028 --> 00:01:53,988 - 什麼? - 你不講道理 41 00:01:53,988 --> 00:01:56,449 - 緹娜,快踩他的腳 - 啊哦 42 00:01:56,449 --> 00:01:59,953 - 現在,向他的屁股踢 - 哎呀,甚麼?嗷,緹娜 43 00:01:59,953 --> 00:02:02,539 現在沒有膽反抗了吧? 44 00:02:02,539 --> 00:02:03,456 沒有膽了 45 00:02:05,250 --> 00:02:07,335 好了,小孩們,上樓洗澡去 46 00:02:07,335 --> 00:02:09,838 不了,我們不想洗,謝謝通知 47 00:02:09,838 --> 00:02:11,589 - 是嗎? - 是啊 48 00:02:11,589 --> 00:02:13,007 你可以跪安退下了 49 00:02:13,007 --> 00:02:15,760 我倒數到三、一... 50 00:02:15,760 --> 00:02:19,097 - 緹娜? - 二...緹娜是誰? 51 00:02:19,097 --> 00:02:22,183 她是小孩們隱形的朋友 性格十分可親 52 00:02:22,183 --> 00:02:24,060 - 趕她出去 - 三 53 00:02:24,060 --> 00:02:24,978 甚...喂 54 00:02:26,062 --> 00:02:28,231 甚麼啊? 55 00:02:28,231 --> 00:02:29,149 放我出去啊 56 00:02:30,316 --> 00:02:33,069 布魯伊,我們再也不需要聽 57 00:02:33,069 --> 00:02:35,446 媽媽和爸爸的話啦 58 00:02:35,446 --> 00:02:36,531 對啊,還有呢...看好了 59 00:02:37,866 --> 00:02:40,034 - 爸爸 - 叫我做甚麼? 60 00:02:40,034 --> 00:02:43,288 麻煩你穿上這條公主裙 然後給我們兩個跳支舞 61 00:02:43,288 --> 00:02:45,123 甚麼?你做夢 62 00:02:45,123 --> 00:02:46,583 緹娜? 63 00:02:46,583 --> 00:02:48,084 好的 64 00:02:48,209 --> 00:02:51,462 他們現在要聽我們的了 65 00:02:51,462 --> 00:02:53,423 太好啦 66 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 快點放我出去 67 00:02:58,428 --> 00:03:01,055 不好了,雷暴要來了 68 00:03:03,224 --> 00:03:05,101 麻煩了,男僕 69 00:03:05,101 --> 00:03:07,145 我來了,布魯伊 70 00:03:07,145 --> 00:03:09,314 不對,應該叫超凡的布魯伊閣下 71 00:03:09,314 --> 00:03:13,193 麻煩你幫我撿那顆爆谷,好嗎? 72 00:03:13,193 --> 00:03:14,235 馬上 73 00:03:16,196 --> 00:03:18,907 請你放它進我的嘴裡 74 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 好的,超凡的布魯伊閣下 75 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 幫我嚼著 76 00:03:24,996 --> 00:03:27,123 我想去廁所 77 00:03:27,123 --> 00:03:28,041 遵命,大小姐 78 00:03:30,585 --> 00:03:32,212 你能走了 79 00:03:32,212 --> 00:03:33,671 我請求進言 80 00:03:33,671 --> 00:03:36,341 - 快說 - 事情是這樣的,超凡的布魯伊閣下 81 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 我們讓你們做那些事不是想麻煩你們 82 00:03:38,468 --> 00:03:40,011 是對你們好 83 00:03:40,011 --> 00:03:41,554 你們總不可以像野獸一樣過日子吧 84 00:03:41,554 --> 00:03:44,682 我們想怎麼過就怎麼過 我們有緹娜呢 85 00:03:44,682 --> 00:03:47,227 蒼蠅,快點走開,離我遠點 86 00:03:47,227 --> 00:03:49,354 這兒為甚麼會有這麼多蒼蠅? 87 00:03:49,354 --> 00:03:52,398 因為你半小時前在打滾時 把半個果醬三明治黏身上了 88 00:03:52,398 --> 00:03:54,150 另外半個三明治去甚麼地方了? 89 00:03:54,150 --> 00:03:56,110 - 你是時候洗澡了 - 我不 90 00:03:56,110 --> 00:03:57,362 蒼蠅有很多 91 00:03:58,279 --> 00:04:00,031 賓果,快點回來 92 00:04:00,031 --> 00:04:01,157 緹娜,救命 93 00:04:03,451 --> 00:04:06,120 - 緹娜,下去 - 發生甚麼事? 94 00:04:06,120 --> 00:04:10,166 我上完廁所後,媽媽逼我洗手 95 00:04:10,166 --> 00:04:13,253 賓果,你沒有洗手嗎? 96 00:04:13,253 --> 00:04:16,172 沒有,這甚麼啊?離我遠點 97 00:04:16,172 --> 00:04:17,632 原來另外的一半在這裡呢 98 00:04:17,632 --> 00:04:19,175 哎呀 99 00:04:19,175 --> 00:04:21,719 不要碰我,你上完廁所沒有洗手 100 00:04:21,719 --> 00:04:22,637 蒼蠅,快點走開 101 00:04:23,805 --> 00:04:26,057 下去,緹娜 102 00:04:26,057 --> 00:04:28,226 - 這個時機剛剛好,班迪 - 快下去 103 00:04:28,226 --> 00:04:31,729 - 緹娜,看招 - 我抓住她了 104 00:04:31,729 --> 00:04:34,524 - 壓著她 - 你們放開緹娜 105 00:04:34,524 --> 00:04:36,567 - 把她的腿抓住 - 正想辦法呢 106 00:04:36,567 --> 00:04:38,278 她把我踢得好疼 107 00:04:38,278 --> 00:04:41,114 快走,賓果,快點用你的髒手 108 00:04:41,114 --> 00:04:42,699 髒手要來啦 109 00:04:42,699 --> 00:04:44,867 不要過來,髒小孩 110 00:04:44,867 --> 00:04:47,787 哎呀,緹娜怎麼這麼臭? 111 00:04:47,787 --> 00:04:50,206 快點,我們快把她搬出去 112 00:04:50,206 --> 00:04:53,376 她好重啊 113 00:04:53,376 --> 00:04:54,877 這姑娘體型好大 114 00:04:54,877 --> 00:04:55,795 塞她到車裡 115 00:05:01,801 --> 00:05:03,344 你甚麼都沒看見 116 00:05:04,429 --> 00:05:06,347 緹娜加油,打敗他們 117 00:05:06,347 --> 00:05:08,182 你好自為之吧 118 00:05:09,809 --> 00:05:12,186 緹娜,放鬆,我們好好協商一下吧 119 00:05:12,186 --> 00:05:13,396 抓住他,緹娜 120 00:05:13,396 --> 00:05:16,691 你放輕點,輕點啊 121 00:05:16,691 --> 00:05:19,193 哎呀,我認輸了,認輸了 122 00:05:19,193 --> 00:05:22,405 好吧,我們認輸了,你們贏了 123 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 - 萬歲 - 萬歲,擊掌吧 124 00:05:24,907 --> 00:05:26,326 賓果 125 00:05:26,326 --> 00:05:29,620 緹娜,對不起,但你好臭啊 126 00:05:29,620 --> 00:05:33,041 是啊,她上次是甚麼時候洗澡? 127 00:05:33,041 --> 00:05:34,709 緹娜從來不洗澡 128 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 我們都不想洗 129 00:05:36,794 --> 00:05:38,212 走開 130 00:05:38,212 --> 00:05:41,382 等下,這又是誰的牙? 131 00:05:41,382 --> 00:05:43,843 - 好大啊 - 是不是緹娜的? 132 00:05:43,843 --> 00:05:46,971 - 是啊 - 快看,這邊還有一顆 133 00:05:46,971 --> 00:05:49,140 為甚麼她的牙會掉了? 134 00:05:49,140 --> 00:05:51,726 她甚麼時候刷的牙? 135 00:05:51,726 --> 00:05:53,561 緹娜從來不刷牙 136 00:05:53,561 --> 00:05:55,396 果然 137 00:05:55,396 --> 00:05:56,647 她的牙都掉下來了 138 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 - 媽呀 - 寶貝們,我們壓逼你們 139 00:05:59,609 --> 00:06:01,861 洗澡和刷牙 140 00:06:01,861 --> 00:06:05,073 或者洗手,我們的本意 141 00:06:05,073 --> 00:06:06,449 都是良好的 142 00:06:06,449 --> 00:06:09,619 但我們問爸爸憑甚麼,他只說 143 00:06:09,619 --> 00:06:11,079 “憑你們都要聽我的話〟 144 00:06:11,079 --> 00:06:12,538 對,他說我們一定要聽他的 145 00:06:12,538 --> 00:06:14,332 因為他比我們高和比我們壯 146 00:06:14,332 --> 00:06:16,042 是嗎? 147 00:06:16,042 --> 00:06:18,211 那我是不是也要像你似的倒數三秒? 148 00:06:18,211 --> 00:06:19,670 對啊 149 00:06:19,670 --> 00:06:22,215 我們也許以後還會說這種話 150 00:06:22,215 --> 00:06:25,760 因為我們當時也許在忙別的事 但你們應該能理解我們的本意 151 00:06:25,760 --> 00:06:27,845 - 好吧,媽媽 - 來吧 152 00:06:29,472 --> 00:06:31,224 我上廁所沒有洗手 153 00:06:32,350 --> 00:06:33,684 緹娜,你現在應該 154 00:06:33,684 --> 00:06:35,103 能放開我了 155 00:06:35,103 --> 00:06:37,397 是啊,現在沒事了,緹娜 156 00:06:37,397 --> 00:06:39,440 哦 157 00:06:39,440 --> 00:06:40,817 我們握手言和吧,姑娘 158 00:06:40,817 --> 00:06:43,820 哎呀天呀,她手的力量好大啊 159 00:06:46,864 --> 00:06:49,033 這是沐浴液,緹娜 160 00:06:49,033 --> 00:06:50,993 用這個洗完之後 身上就會有椰子香味 161 00:06:50,993 --> 00:06:54,372 先繞圈圈刷,再上下刷 162 00:06:54,372 --> 00:06:56,791 還記得要洗背 163 00:06:56,791 --> 00:06:58,209 還要刷牙,布魯伊 164 00:06:59,794 --> 00:07:00,753 哦對,要叫你超凡的布魯伊閣下 165 00:07:01,921 --> 00:07:02,755 馬上刷