1
00:00:07,507 --> 00:00:08,633
¡Mamá!
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,597
¡Papá!
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,353
¡Bingo!
4
00:00:24,607 --> 00:00:25,775
¡Bluey!
5
00:00:27,068 --> 00:00:29,154
"Y Hansel y Gretel volvieron a casa,
6
00:00:29,154 --> 00:00:31,865
donde fueron felices
y comieron perdices".
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,534
- ¡Buah, menuda aventura!
- ¡Sí!
8
00:00:34,534 --> 00:00:37,454
¿Son reales los cuentos de hadas o no?
9
00:00:37,454 --> 00:00:39,414
A ver, ¿qué quieres decir con eso?
10
00:00:39,414 --> 00:00:41,875
Pues que si eso pasó de verdad.
11
00:00:41,875 --> 00:00:43,793
- Pues no.
- Menos mal.
12
00:00:43,793 --> 00:00:46,421
- Pero algunas cosas sí son ciertas.
- ¿Como cuáles?
13
00:00:46,421 --> 00:00:48,965
Como, a ver, que no es bueno
ser egoísta y eso,
14
00:00:48,965 --> 00:00:51,885
y que si eres valiente y sincero,
las cosas saldrán bien.
15
00:00:51,885 --> 00:00:53,053
Ah, ¿sí?
16
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
¿Queréis que os cuente
un cuento que fue cierto?
17
00:00:55,889 --> 00:00:57,057
¡Sí, porfa!
18
00:00:57,057 --> 00:00:59,642
Trata de un hermano malvado
que se vuelve bueno.
19
00:00:59,642 --> 00:01:02,562
También sale una maldición,
¡y hasta una princesa!
20
00:01:02,562 --> 00:01:03,772
¡Guau!
21
00:01:03,772 --> 00:01:05,607
¿Y pasó de verdad de la buena?
22
00:01:05,607 --> 00:01:08,568
- Sí. ¿Y sabéis por qué lo sé?
- ¿Por qué?
23
00:01:08,568 --> 00:01:10,361
Porque me pasó a mí.
24
00:01:11,446 --> 00:01:14,449
Este episodio de Bluey se titula
"Cuento de hadas".
25
00:01:14,449 --> 00:01:20,455
Todo pasó hace mucho, mucho tiempo
en un lugar llamado Los 80.
26
00:01:20,997 --> 00:01:22,874
Aquí estoy yo, con 10 años.
27
00:01:22,874 --> 00:01:25,543
De vacaciones con el tío Rad
y el tío Stripe.
28
00:01:25,543 --> 00:01:27,253
¡Espera! ¿Y el casco dónde está?
29
00:01:27,253 --> 00:01:28,797
¡Eran los 80, hija!
30
00:01:28,797 --> 00:01:30,131
No teníamos cascos.
31
00:01:30,131 --> 00:01:31,716
Era un lugar salvaje.
32
00:01:31,716 --> 00:01:33,968
Las camas elásticas no tenían red.
33
00:01:34,719 --> 00:01:36,387
Las mamás ponían tu nombre en tus cosas.
34
00:01:36,387 --> 00:01:38,181
Las bicis tenían el sillín muy alto.
35
00:01:38,181 --> 00:01:41,851
La música se escuchaba en casetes
y nos encantaba derrapar.
36
00:01:43,436 --> 00:01:44,395
¡Toma derrape!
37
00:01:45,647 --> 00:01:47,232
Tú no sabes derrapar, Stripe.
38
00:01:47,232 --> 00:01:49,567
- ¡Sí que sé!
- ¡No sabes!
39
00:01:49,567 --> 00:01:51,444
- Y mamá te está llamando.
- ¿Eh?
40
00:01:51,444 --> 00:01:53,488
¡Has mirado! ¡Caíste!
41
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
¡Toma ya!
42
00:01:56,533 --> 00:01:58,326
¿Te metías con Stripe?
43
00:01:58,326 --> 00:02:01,496
- Sí, lo reconozco.
- ¡Pero qué malo!
44
00:02:01,496 --> 00:02:04,415
Ya os he contado que el cuento
iba de un hermano malvado.
45
00:02:04,415 --> 00:02:05,333
Yo.
46
00:02:06,501 --> 00:02:09,170
Pero no os preocupéis
porque iba a aprender la lección.
47
00:02:09,170 --> 00:02:12,132
- Bandit, deja de meterte con Stripe.
- Oblígame.
48
00:02:12,132 --> 00:02:14,759
Oye, Stripe, te giran las ruedas.
49
00:02:16,636 --> 00:02:19,222
- ¡Has mirado! ¡Te lo has tragado!
- ¡Tragado! Chispas!
50
00:02:21,182 --> 00:02:23,059
- ¿Cómo que chispas?
- A ver...
51
00:02:23,059 --> 00:02:26,312
En los 80, si dos personas decían
exactamente la misma palabra,
52
00:02:26,312 --> 00:02:28,690
justo al mismo tiempo. Por ejemplo...
53
00:02:28,690 --> 00:02:30,108
- Tragado.
- Tragado.
54
00:02:30,108 --> 00:02:32,777
- Uno de los dos decía "Chispas".
- ¡Chispas!
55
00:02:32,777 --> 00:02:35,446
Y teníamos diez segundos para tocarlo.
56
00:02:35,446 --> 00:02:36,531
Uno,
57
00:02:36,531 --> 00:02:37,866
dos,
58
00:02:37,866 --> 00:02:39,242
tres,
59
00:02:39,242 --> 00:02:40,201
cuatro...
60
00:02:40,827 --> 00:02:42,162
Cinco,
61
00:02:42,162 --> 00:02:43,454
seis,
62
00:02:43,454 --> 00:02:45,039
siete, ocho...
63
00:02:45,039 --> 00:02:47,041
Si no lo tocabas en diez segundos...
64
00:02:47,041 --> 00:02:47,959
¡Y diez!
65
00:02:47,959 --> 00:02:49,794
- Te decían...
- ¡Chitón!
66
00:02:49,794 --> 00:02:52,338
Y ya no podías volver a hablar en la vida.
67
00:02:53,256 --> 00:02:54,090
¿Qué?
68
00:02:54,090 --> 00:02:56,467
¿No podías hablar nunca jamás
de los jamases?
69
00:02:56,467 --> 00:02:58,595
No, estabas maldito.
70
00:02:58,595 --> 00:02:59,721
¡Hala!
71
00:02:59,721 --> 00:03:04,017
La maldición solo se rompía
si alguien decía tu nombre.
72
00:03:04,642 --> 00:03:07,020
Oye. ¿Quieres que diga tu nombre?
73
00:03:07,770 --> 00:03:08,771
Muy bien.
74
00:03:08,771 --> 00:03:10,523
Ban... ¡Dada!
75
00:03:11,316 --> 00:03:13,568
¿Y no puedes decir tú el nombre?
76
00:03:13,568 --> 00:03:15,570
No, porque no puedes hablar.
77
00:03:15,570 --> 00:03:17,614
¿Y qué pasa si lo haces?
78
00:03:17,614 --> 00:03:20,950
Pues mirad, no os lo tendría
que decir, pero...
79
00:03:21,868 --> 00:03:22,869
¿Qué?
80
00:03:22,869 --> 00:03:24,412
¡Es terrible!
81
00:03:24,412 --> 00:03:26,998
Ya os he dicho que los 80
eran un sitio salvaje.
82
00:03:26,998 --> 00:03:29,500
El caso es que tener la maldición
no era nada divertido
83
00:03:29,500 --> 00:03:30,877
cuando estabas de vacaciones.
84
00:03:30,877 --> 00:03:33,379
¿Queréis el pescado rebozado o empanado?
85
00:03:33,379 --> 00:03:34,589
- ¡Rebozado!
- ¡Rebozado!
86
00:03:34,589 --> 00:03:37,425
- Y tú ¿qué? Venga, contesta.
- Lo quiere empanado.
87
00:03:37,425 --> 00:03:40,303
- Vale.
- Le encanta empanado.
88
00:03:40,303 --> 00:03:42,889
¿Verdad que sí? Ban... Derita.
89
00:03:45,141 --> 00:03:46,935
Lo odiaba empanado.
90
00:03:46,935 --> 00:03:49,270
¿Quién se ha comido todos los cereales?
91
00:03:49,270 --> 00:03:52,232
- ¡Ha sido él!
- Tú, ven aquí ahora mismo.
92
00:03:53,149 --> 00:03:55,360
¡Uy! La abuela era un poco mala.
93
00:03:55,360 --> 00:03:56,527
Sí, eran los 80.
94
00:03:56,527 --> 00:04:00,073
A las mamás les dejaban ser malas
y los padres tampoco ayudaban mucho.
95
00:04:00,073 --> 00:04:02,033
Vamos a ver quién grita más. ¿Te parece?
96
00:04:02,033 --> 00:04:02,951
¡Vale!
97
00:04:03,868 --> 00:04:06,037
¡Niños, bajad la voz!
98
00:04:07,205 --> 00:04:09,958
¿Qué quieres, Stripe? ¿Rad?
99
00:04:09,958 --> 00:04:12,377
Gerald... ¡Como te llames!
100
00:04:13,294 --> 00:04:15,213
¿Qué estás tramando? ¿Que está tramando?
101
00:04:15,213 --> 00:04:16,589
Rad le ha echado la maldición.
102
00:04:16,589 --> 00:04:19,175
No puede hablar
hasta que alguien no diga su nombre.
103
00:04:19,175 --> 00:04:23,179
O sea, que quieres que diga tu nombre
para poder volver a hablar, ¿no?
104
00:04:23,179 --> 00:04:24,764
¡Sueña, chaval!
105
00:04:24,764 --> 00:04:27,600
¿Sabes cómo llamo yo a eso?
Empezar bien el día.
106
00:04:27,600 --> 00:04:29,978
¿Cómo os echo la maldición
a vosotros para que no habléis?
107
00:04:29,978 --> 00:04:31,938
- Papá...
- ¿Se hace así?
108
00:04:33,606 --> 00:04:35,984
No iba a volver a hablar en la vida.
109
00:04:35,984 --> 00:04:38,236
Nadie iba a decir mi nombre.
110
00:04:38,236 --> 00:04:40,113
No voy a decir tu nombre.
111
00:04:41,489 --> 00:04:43,741
Creo que esto te va a venir bastante bien.
112
00:04:43,741 --> 00:04:46,953
Llevas todas las vacaciones portándote mal
con tu hermano pequeño.
113
00:04:47,787 --> 00:04:49,831
No sabes hacer el tictac, Stripe.
114
00:04:49,831 --> 00:04:52,709
- Ya me toca a mí, ¿no?
- ¡No, ni hablar!
115
00:04:53,626 --> 00:04:55,128
¡Menudo piñazo!
116
00:04:55,128 --> 00:04:58,673
Deberías cambiar,
así que aprovecha para reflexionar.
117
00:04:58,673 --> 00:04:59,882
La abuela tenía razón.
118
00:04:59,882 --> 00:05:02,135
Al elegir esa permanente, no;
pero sobre mí, sí.
119
00:05:02,135 --> 00:05:04,512
No había sido
muy buen hermano con Stripe.
120
00:05:06,097 --> 00:05:07,932
Me merecía la maldición.
121
00:05:08,599 --> 00:05:11,352
Y, entonces, ¿cuándo se rompió
la maldición, papá?
122
00:05:11,352 --> 00:05:13,146
Pues se acabó a la mañana siguiente.
123
00:05:13,146 --> 00:05:16,065
Iba de camino a los baños,
a lavarme los dientes.
124
00:05:16,065 --> 00:05:19,861
- ¿Ibas tú solo?
- ¡Eran los 80!
125
00:05:19,861 --> 00:05:21,612
¡Mamá!
126
00:05:22,488 --> 00:05:26,159
Stripe cogió un atajo al baño
y se metió en un campo de cardos.
127
00:05:26,159 --> 00:05:27,118
¡Socorro!
128
00:05:27,869 --> 00:05:32,332
¡Y podías decirle que, si no decía
tu nombre, tú no le ibas a ayudar!
129
00:05:32,332 --> 00:05:33,333
¡Claro!
130
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
Tenéis razón. Podría haber hecho eso.
131
00:05:37,045 --> 00:05:38,421
¿Y lo hiciste?
132
00:05:39,172 --> 00:05:40,923
No, le ayudé sin más.
133
00:05:45,178 --> 00:05:46,471
Gracias,
134
00:05:46,471 --> 00:05:48,389
Ban... ¡Ana!
135
00:05:49,140 --> 00:05:50,016
¿Qué?
136
00:05:50,016 --> 00:05:53,227
¿Tú le ayudaste
y ni aun así él dijo tu nombre?
137
00:05:53,811 --> 00:05:55,104
¡Así son los hermanos!
138
00:05:55,104 --> 00:05:58,608
Si te digo la verdad,
me sentí orgulloso de él.
139
00:05:59,317 --> 00:06:02,111
Y, entonces, ¿quién rompió la maldición?
140
00:06:02,111 --> 00:06:05,365
¿Os acordáis de que os he dicho
que en el cuento había una princesa?
141
00:06:05,990 --> 00:06:07,575
Bandit Pastor.
142
00:06:08,826 --> 00:06:10,411
¿Esta gorra es tuya?
143
00:06:11,621 --> 00:06:13,289
¿Era mamá?
144
00:06:13,289 --> 00:06:15,166
- Era mamá.
- ¿Qué?
145
00:06:15,166 --> 00:06:17,668
No le hagáis ni caso. Esa no era yo.
146
00:06:17,668 --> 00:06:19,796
No le hagáis ni caso a ella. Sí que era.
147
00:06:19,796 --> 00:06:22,215
Vamos a ver. Es posible que sí,
148
00:06:22,215 --> 00:06:25,218
porque sí que íbamos de vacaciones
a ese camping de caravanas.
149
00:06:25,218 --> 00:06:26,260
Caso cerrado.
150
00:06:26,260 --> 00:06:29,305
Pero yo no recuerdo
que pasara nada de eso.
151
00:06:29,305 --> 00:06:31,641
¡Me ha clavado una daga en el corazón!
152
00:06:31,641 --> 00:06:33,601
¿Cómo sabía cómo te llamabas?
153
00:06:33,601 --> 00:06:35,144
Estaba escrito en la gorra.
154
00:06:35,144 --> 00:06:36,562
¡Hala!
155
00:06:36,562 --> 00:06:39,649
En cualquier caso,
es un bonito cuento, querido.
156
00:06:39,649 --> 00:06:43,277
Pero ¿el cuento es real o no?
¡Quiero saberlo!
157
00:06:43,277 --> 00:06:45,196
Eso lo tendrás que decidir tú.
158
00:06:45,988 --> 00:06:47,990
¿Crees en los cuentos de hadas?
159
00:06:52,995 --> 00:06:55,164
- Anda, toma.
- Gracias.
160
00:06:55,748 --> 00:06:57,041
Hasta luego.
161
00:06:59,961 --> 00:07:00,795
Sí.
162
00:07:01,421 --> 00:07:02,755
Hasta luego.