1 00:00:07,507 --> 00:00:08,508 媽媽! 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 爸爸! 3 00:00:18,977 --> 00:00:19,978 賓果! 4 00:00:24,691 --> 00:00:25,692 布麗! 5 00:00:25,692 --> 00:00:26,985 《妙妙犬布麗》 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,283 我可以當領航員嗎? 7 00:00:33,283 --> 00:00:35,910 可以,你對太空很瞭解 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,787 鏽鏽,你可以當艦長 9 00:00:37,787 --> 00:00:39,998 - 好 - 那我可以當什麼? 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 你當首席科學家如何? 11 00:00:41,916 --> 00:00:44,085 首席科學家是做什麼的? 12 00:00:44,085 --> 00:00:46,129 他要試圖搞懂一切 13 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 還有修東西 14 00:00:47,714 --> 00:00:48,923 聽起來不錯 15 00:00:49,591 --> 00:00:50,675 我們要去哪裡? 16 00:00:50,675 --> 00:00:51,760 我們可以去火星 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,595 或是去一個黑洞 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,846 我們去火星吧 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 - 那裡有外星人 - 才沒有 20 00:00:57,474 --> 00:00:58,892 黑洞是什麼? 21 00:00:58,892 --> 00:01:01,936 當太陽變得很小,會形成一個洞... 22 00:01:01,936 --> 00:01:03,229 應該是吧 23 00:01:03,229 --> 00:01:06,024 - 進去會怎麼樣? - 沒有人知道 24 00:01:06,024 --> 00:01:08,860 - 裡面有外星人嗎? - 應該沒有 25 00:01:08,860 --> 00:01:10,487 那我們去火星吧 26 00:01:10,487 --> 00:01:13,907 鏽鏽,火星沒有外星人 27 00:01:13,907 --> 00:01:17,160 這集的名稱叫《太空》 28 00:01:17,535 --> 00:01:18,870 - 五... - 燃料供應正常 29 00:01:18,870 --> 00:01:20,371 - 四... - 發射塔脫離 30 00:01:20,371 --> 00:01:23,041 - 三、二... - 可以升空了 31 00:01:23,041 --> 00:01:24,125 發射! 32 00:01:26,878 --> 00:01:28,922 設定航線至火星,機器哥 33 00:01:28,922 --> 00:01:30,548 遵命照辦,傑克 34 00:01:30,548 --> 00:01:33,134 首席科學家,也許你... 35 00:01:33,134 --> 00:01:34,302 怎麼了? 36 00:01:34,302 --> 00:01:36,596 - 我們撞到一顆流星! - 糟糕 37 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 那其實叫「小行星」 38 00:01:39,015 --> 00:01:42,060 我要進行太空漫步,確認太空船沒事 39 00:01:42,060 --> 00:01:44,145 收到,小心 40 00:01:45,855 --> 00:01:48,108 情況如何,首席科學家? 41 00:01:48,733 --> 00:01:51,319 損傷到了... 42 00:01:51,319 --> 00:01:53,071 - 推進器 - 推進器 43 00:01:53,071 --> 00:01:55,031 我看看能否修好 44 00:01:55,657 --> 00:01:59,244 收到,機器哥,還有其他流星嗎? 45 00:01:59,244 --> 00:02:00,370 沒有 46 00:02:00,370 --> 00:02:01,579 蹦! 47 00:02:01,579 --> 00:02:03,373 - 麥肯錫! - 麥肯錫! 48 00:02:03,373 --> 00:02:06,000 你不是說沒有其他流星了嗎? 49 00:02:06,000 --> 00:02:07,544 它們叫「小行星」 50 00:02:07,544 --> 00:02:08,837 確實沒有流星啊 51 00:02:08,837 --> 00:02:10,672 他不在繫繩的另一端 52 00:02:10,672 --> 00:02:12,590 什麼?不可能 53 00:02:12,590 --> 00:02:14,759 我要出去救他 54 00:02:14,759 --> 00:02:16,719 麥肯錫! 55 00:02:16,719 --> 00:02:19,806 我的雷達顯示他在衛星後面 56 00:02:21,474 --> 00:02:22,684 麥肯錫? 57 00:02:24,144 --> 00:02:27,021 我們必須降落在月球上修理太空船 58 00:02:27,021 --> 00:02:29,774 降落倒數三...二...一 59 00:02:32,569 --> 00:02:35,655 首席科學家 為什麼機器哥看不到小行星? 60 00:02:36,489 --> 00:02:37,782 我不知道 61 00:02:37,782 --> 00:02:40,118 也許機器哥也受損了? 62 00:02:40,118 --> 00:02:41,202 也許吧 63 00:02:42,036 --> 00:02:44,164 但你的繫繩怎麼會脫離? 64 00:02:44,164 --> 00:02:45,707 繫繩超強韌耶 65 00:02:47,041 --> 00:02:48,835 - 麥肯錫? - 修好了 66 00:02:50,295 --> 00:02:51,796 所有系統檢查完畢 67 00:02:51,796 --> 00:02:54,424 準備發射,倒數三...二... 68 00:02:54,424 --> 00:02:56,426 等等,停止發射 69 00:02:56,426 --> 00:02:59,137 - 為什麼? - 麥肯錫不見了 70 00:03:00,889 --> 00:03:01,890 麥肯錫? 71 00:03:01,890 --> 00:03:03,725 你們為什麼拋下我? 72 00:03:03,725 --> 00:03:05,226 什麼?沒有啊 73 00:03:05,226 --> 00:03:07,812 有,你們故意拋下我 74 00:03:07,812 --> 00:03:09,355 我們為何要那麼做? 75 00:03:09,355 --> 00:03:10,440 我不知道 76 00:03:10,440 --> 00:03:12,025 這太誇張了 77 00:03:12,025 --> 00:03:14,527 麥肯錫,你的繫繩沒斷,對吧? 78 00:03:14,527 --> 00:03:15,612 是你解開的 79 00:03:16,779 --> 00:03:19,073 真的嗎,首席科學家? 80 00:03:19,073 --> 00:03:20,158 對 81 00:03:20,992 --> 00:03:23,203 我想假裝你們拋下我 82 00:03:23,203 --> 00:03:24,662 我孤單一人 83 00:03:24,662 --> 00:03:27,207 - 為什麼? - 我不知道 84 00:03:27,207 --> 00:03:30,001 我不確定我們能假裝那樣 85 00:03:30,001 --> 00:03:32,212 對啊,要去火星的話 我們需要首席科學家 86 00:03:32,212 --> 00:03:34,005 幫我們進入超眠狀態 87 00:03:34,005 --> 00:03:35,506 好吧 88 00:03:36,174 --> 00:03:38,218 你確定我們不能去黑洞嗎? 89 00:03:38,218 --> 00:03:40,720 不行,那裡沒有外星人 90 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 火星也沒有 91 00:03:42,722 --> 00:03:45,600 機器哥,準備替艦員進入超眠狀態 92 00:03:45,600 --> 00:03:47,310 遵命,首席科學家 93 00:04:06,829 --> 00:04:09,207 機器哥,我想改變航線 94 00:04:09,207 --> 00:04:11,751 新目的地是哪裡? 95 00:04:12,460 --> 00:04:13,461 黑洞 96 00:04:19,717 --> 00:04:21,594 超眠狀態中斷 97 00:04:22,845 --> 00:04:24,472 我們在火星嗎? 98 00:04:24,472 --> 00:04:25,765 應該不是 99 00:04:25,765 --> 00:04:27,725 機器哥,怎麼回事? 100 00:04:27,725 --> 00:04:29,143 麥肯錫在哪裡? 101 00:04:30,144 --> 00:04:31,646 別又來了 102 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 麥肯錫! 103 00:04:38,361 --> 00:04:39,862 你們在這裡做什麼? 104 00:04:39,862 --> 00:04:42,865 我們知道你要進入黑洞 105 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 我們是來阻止你的 106 00:04:44,325 --> 00:04:46,452 但我想進去,我必須進去 107 00:04:46,452 --> 00:04:47,578 為什麼? 108 00:04:47,578 --> 00:04:49,664 因為我是首席科學家 109 00:04:49,664 --> 00:04:52,083 我的工作就是搞懂一切 110 00:04:52,083 --> 00:04:53,960 那我們跟你一起去 111 00:04:53,960 --> 00:04:56,004 - 什麼? - 太危險了 112 00:04:56,004 --> 00:04:59,090 - 我要獨自進去 - 那我們要做什麼? 113 00:04:59,090 --> 00:05:00,758 你們兩個自己去火星 114 00:05:01,634 --> 00:05:02,885 你確定嗎? 115 00:05:03,594 --> 00:05:04,804 我確定 116 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 好吧 117 00:05:10,059 --> 00:05:11,561 你就這樣讓他走? 118 00:05:11,561 --> 00:05:14,022 他想要這樣玩啊 119 00:05:29,787 --> 00:05:30,788 媽媽? 120 00:05:31,873 --> 00:05:32,874 媽媽? 121 00:05:34,083 --> 00:05:36,461 機器哥,重設航線至火星 122 00:05:36,836 --> 00:05:39,797 遵命,傑克,但首席科學家呢? 123 00:05:40,089 --> 00:05:41,090 他離開了 124 00:05:41,382 --> 00:05:44,886 你們確定要在沒有他的情況下 前往火星嗎? 125 00:05:51,476 --> 00:05:52,769 你沒事吧? 126 00:05:52,769 --> 00:05:55,855 - 我媽媽拋下了我 - 她沒有 127 00:05:55,855 --> 00:05:57,899 你在溜滑梯裡爬昏頭了 128 00:05:57,899 --> 00:05:59,233 她就在那裡 129 00:05:59,233 --> 00:06:01,486 - 麥肯錫! - 媽媽 130 00:06:01,486 --> 00:06:04,197 看吧,她在那裡 131 00:06:04,197 --> 00:06:06,824 麥肯錫,你知道這裡是哪裡 132 00:06:06,824 --> 00:06:09,619 你不必一直回到這個地方 133 00:06:10,203 --> 00:06:11,496 好 134 00:06:11,496 --> 00:06:13,790 快跑,麥肯錫,快點離開這裡! 135 00:06:13,790 --> 00:06:14,874 跟我們玩 136 00:06:14,874 --> 00:06:17,085 來嘛!一起玩 137 00:06:17,085 --> 00:06:20,129 不要!我得走了!放手! 138 00:06:20,129 --> 00:06:21,798 麥肯錫!快過來! 139 00:06:21,798 --> 00:06:23,091 鏽鏽!救我! 140 00:06:23,758 --> 00:06:24,759 外星人! 141 00:06:28,137 --> 00:06:29,222 麥肯錫! 142 00:06:29,222 --> 00:06:31,224 - 你回來了 - 對啊! 143 00:06:31,224 --> 00:06:33,184 那裡有外星人! 144 00:06:33,184 --> 00:06:35,978 - 不可能! - 真的!有好多個! 145 00:06:35,978 --> 00:06:37,063 天啊! 146 00:06:37,063 --> 00:06:39,357 真的,他們的翅膀好怪! 147 00:06:43,528 --> 00:06:47,240 走吧,剩下的燃料應該足夠去火星 148 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 機器哥,請你清點艦員 149 00:06:50,701 --> 00:06:52,954 遵命,傑克,艦長 150 00:06:52,954 --> 00:06:54,580 - 有 - 領航員 151 00:06:54,580 --> 00:06:55,665 有 152 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 首席科學家 153 00:07:01,379 --> 00:07:02,380 有 154 00:07:13,724 --> 00:07:15,726 字幕翻譯:曾少澤