1
00:00:07,424 --> 00:00:08,550
¡Mamá!
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,264
¡Papá!
3
00:00:18,935 --> 00:00:20,145
¡Bingo!
4
00:00:24,649 --> 00:00:25,900
¡Bluey!
5
00:00:27,068 --> 00:00:29,529
¡Ay, madre!
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,073
No quiero levantarme en la vida del sofá.
7
00:00:32,073 --> 00:00:35,368
- ¿Dónde están las niñas?
- Al teléfono con Muffin.
8
00:00:36,077 --> 00:00:37,954
- Feliz Año Nuevo.
- Sí.
9
00:00:37,954 --> 00:00:41,332
Hoy, aunque quisiera,
no tengo fuerzas para jugar.
10
00:00:41,332 --> 00:00:43,710
- Por aquí, clienta.
- ¡Ay, madre!
11
00:00:43,710 --> 00:00:46,671
Va a ser la excursión
más increíble de su vida.
12
00:00:46,671 --> 00:00:48,465
Si no, me devuelven el dinero.
13
00:00:48,465 --> 00:00:50,341
Arriba. Cuidado, no se tropiece.
14
00:00:51,217 --> 00:00:52,427
¿Qué pasa aquí?
15
00:00:52,427 --> 00:00:55,346
Ah, sí, papá, ¿puedes hacer de barco?
16
00:00:55,346 --> 00:00:57,724
- ¿No puede hacerlo tu madre?
- ¡Oye!
17
00:00:57,724 --> 00:00:59,517
Tú ya estás en el suelo.
18
00:00:59,517 --> 00:01:01,686
Lo siento, pero hoy no estoy para juegos.
19
00:01:01,686 --> 00:01:04,773
- ¿Estás malito?
- No, tengo...
20
00:01:05,732 --> 00:01:07,567
- Sueño.
- Sí, sueño.
21
00:01:07,567 --> 00:01:09,611
Anoche nos acostamos un poco tarde.
22
00:01:09,611 --> 00:01:12,572
Porque fuisteis a la fiesta
de Nochevieja a casa de Muffin.
23
00:01:12,572 --> 00:01:15,158
No bailar encima de la mesa del jardín.
24
00:01:15,158 --> 00:01:17,118
¿Qué? ¿Por qué no estaba dormida?
25
00:01:17,118 --> 00:01:20,705
Se despertó cuando el tío Stripe gritó:
"¡Bomba va!".
26
00:01:20,705 --> 00:01:22,457
Y se tiró a la piscina.
27
00:01:22,874 --> 00:01:24,292
Muy típico de Stripe.
28
00:01:24,292 --> 00:01:26,127
Por favor, ¿puedes hacer de barco?
29
00:01:26,753 --> 00:01:27,629
Chilli.
30
00:01:27,629 --> 00:01:29,923
Tú haces mucho mejor de barco que yo.
31
00:01:29,923 --> 00:01:31,174
De acuerdo.
32
00:01:31,174 --> 00:01:33,927
Juego un rato,
pero luego jugáis solas.
33
00:01:33,927 --> 00:01:36,221
- ¡Hurra!
- Que lo pases bien.
34
00:01:36,221 --> 00:01:38,389
Oh, mamá, tú vas a ser la ballena.
35
00:01:38,389 --> 00:01:39,516
¿Qué?
36
00:01:39,516 --> 00:01:42,644
Este episodio de Bluey se titula:
"Ver ballenas".
37
00:01:42,644 --> 00:01:44,687
Espere, tiene que pagarme el billete.
38
00:01:44,687 --> 00:01:46,815
- Ah, sí. Aquí tiene.
- Gracias.
39
00:01:46,815 --> 00:01:47,899
Aquí tiene su billete.
40
00:01:48,525 --> 00:01:51,611
Bueno, si no queda contenta
con la excursión a ver ballenas,
41
00:01:51,611 --> 00:01:53,363
le devuelvo su dinero.
42
00:01:53,363 --> 00:01:55,740
- Muy bien.
- Pero no hará falta.
43
00:01:55,740 --> 00:01:58,952
Va a ser la mejor excursión
para ver ballenas de su vida.
44
00:01:58,952 --> 00:02:00,703
Yo no lo tengo muy claro, peque.
45
00:02:00,703 --> 00:02:03,540
- ¡Todos a bordo!
- Bluey, no grites tanto.
46
00:02:03,540 --> 00:02:05,458
¡Allá vamos!
47
00:02:05,458 --> 00:02:06,376
¡Bien!
48
00:02:06,376 --> 00:02:09,003
Hace un día precioso
para montar en barco, ¿verdad?
49
00:02:09,003 --> 00:02:11,172
El mar está tranquilo.
50
00:02:11,172 --> 00:02:13,466
Sí, será una excursión tranquila.
51
00:02:13,466 --> 00:02:16,177
- ¡Oh, no! Una zona de mala mar.
- ¿Qué?
52
00:02:16,177 --> 00:02:19,180
Agárrese, clienta,
que viene una ola enorme.
53
00:02:22,392 --> 00:02:23,893
Papá, que el mar está revuelto.
54
00:02:23,893 --> 00:02:27,564
No, hay buena mar. Y, ah, mirad,
hemos llegado a las ballenas.
55
00:02:27,564 --> 00:02:30,441
No, qué va,
estáis a horas de las ballenas.
56
00:02:30,441 --> 00:02:33,778
Y, por cierto, no es el barco
el que decide el estado de la mar,
57
00:02:33,778 --> 00:02:35,446
sino el que lleva el timón.
58
00:02:35,446 --> 00:02:36,447
Eso.
59
00:02:36,447 --> 00:02:38,741
Por cierto, las ballenas no hablan.
60
00:02:38,741 --> 00:02:42,203
Y otra cosita, la mar hoy no es mala.
61
00:02:42,203 --> 00:02:44,998
Bueno, yo busco una zona de mala mar.
62
00:02:45,582 --> 00:02:48,418
¡Navegar, navegar!
Ya estamos, mala mar.
63
00:02:49,627 --> 00:02:50,461
No.
64
00:02:50,461 --> 00:02:53,590
Entonces, voy a seguir navegando
hasta que haya olas grandes.
65
00:02:54,340 --> 00:02:56,593
Vale, de acuerdo, cuidado,
no echéis el desayuno.
66
00:02:56,593 --> 00:02:59,220
Vamos allá. Agárrese, clienta.
67
00:02:59,929 --> 00:03:01,431
Lo siento, clienta.
68
00:03:01,431 --> 00:03:05,518
Parece ser que hemos dado sin querer
con una zona de mala mar.
69
00:03:05,518 --> 00:03:06,978
¿Sin querer?
70
00:03:09,189 --> 00:03:13,026
Por favor, no vayan a comer
hasta que haya pasado la tormenta.
71
00:03:13,026 --> 00:03:16,237
Ah, ha pasado la tormenta.
Y mirad, ahí están las ballenas.
72
00:03:16,237 --> 00:03:18,072
¡Cuidado! Tortugas mordedoras.
73
00:03:18,072 --> 00:03:20,116
Oh, sí, tortugas que muerden.
74
00:03:20,116 --> 00:03:22,076
Ah, por fa... De acuerdo.
75
00:03:22,076 --> 00:03:24,329
¡Ñam, ñam, ñam, ñam, ñam!
76
00:03:25,622 --> 00:03:26,623
¡Ñam!
77
00:03:30,919 --> 00:03:32,045
Y ahora ya estamos...
78
00:03:32,045 --> 00:03:35,006
- ¡Maremoto!
- ¡Ay, madre!
79
00:03:39,719 --> 00:03:41,429
Ay, madre...
80
00:03:41,429 --> 00:03:44,015
- ¿Estás bien, clienta?
- Sí, estoy bien.
81
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
¿No quiere que le devuelva el dinero?
82
00:03:45,642 --> 00:03:47,644
No esto es divertido.
83
00:03:47,644 --> 00:03:50,021
Pero ¿vamos a ver pronto a las ballenas?
84
00:03:50,021 --> 00:03:51,356
- Sí.
- ¡No!
85
00:03:51,356 --> 00:03:53,066
Mira allí.
86
00:03:55,193 --> 00:03:56,486
¡Una ballena!
87
00:03:58,988 --> 00:04:00,073
Qué floja.
88
00:04:00,073 --> 00:04:02,283
La ballena no se mueve mucho.
89
00:04:02,283 --> 00:04:03,993
Ya. Venga, ballenita.
90
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
Ah, vale.
91
00:04:09,582 --> 00:04:11,918
Esa vieja amiga no está hoy muy activa.
92
00:04:11,918 --> 00:04:13,836
¿Y por qué no le damos algo de comer?
93
00:04:13,836 --> 00:04:15,922
Oh, sí, la verdad es que me vendría bien.
94
00:04:15,922 --> 00:04:17,590
¿Qué comen las ballenas?
95
00:04:17,590 --> 00:04:19,926
Una cosa muy y verde.
96
00:04:19,926 --> 00:04:24,013
Por lo general sí, pero hoy
esta ballena quiere unos nachos.
97
00:04:24,013 --> 00:04:25,932
Oh, vale. Ahora mismo vuelvo.
98
00:04:25,932 --> 00:04:28,726
- Oh, y un poco de salsa agria.
- Hecho.
99
00:04:28,726 --> 00:04:30,311
Buena jugada.
100
00:04:35,024 --> 00:04:37,402
¡Hala! Las ballenas comen mucho.
101
00:04:37,402 --> 00:04:39,529
Pueden llegar a comer cinco bolsas al día.
102
00:04:39,529 --> 00:04:44,117
Esto es muy malo para las personas,
¿vale, niñas?
103
00:04:44,117 --> 00:04:47,495
Solo tendrían que... comerlo las ballenas.
104
00:04:49,914 --> 00:04:50,999
Qué buenos están.
105
00:04:50,999 --> 00:04:54,627
De acuerdo. Listo.
Pues la ballena ya ha comido.
106
00:04:54,627 --> 00:04:56,838
Ahora prepare la cámara, pasajera,
107
00:04:56,838 --> 00:04:59,132
que la va a ver saltar en nada.
108
00:04:59,132 --> 00:05:01,467
¿Saltar? ¡Ay, madre!
109
00:05:05,763 --> 00:05:08,850
Pero ¿las ballenas
no salen del agua cuando saltan?
110
00:05:08,850 --> 00:05:10,810
Sí, pero hoy no va a saltar tanto.
111
00:05:10,810 --> 00:05:12,020
¿Qué?
112
00:05:12,020 --> 00:05:14,397
- Eso, ¿qué?
- Lo siento.
113
00:05:14,397 --> 00:05:17,150
O sea, que este barco
ha sufrido una tormenta,
114
00:05:17,150 --> 00:05:18,651
el mar embravecido,
115
00:05:18,651 --> 00:05:21,279
un maremoto
y las tortugas cortadoras
116
00:05:21,279 --> 00:05:24,449
para ver la ballena que está ahí
tirada comiendo nachos, ¿no?
117
00:05:24,449 --> 00:05:26,409
Sí, justo eso.
118
00:05:26,409 --> 00:05:28,411
Supongo que habrá que volver al puerto.
119
00:05:30,038 --> 00:05:31,581
Niñas, escuchad.
120
00:05:32,415 --> 00:05:35,293
¿Y si os pongo un documental
de ballenas en la tele?
121
00:05:35,293 --> 00:05:38,046
- ¡Sí, la tele!
- Es necesario.
122
00:05:38,046 --> 00:05:39,922
No te lo voy a discutir.
123
00:05:39,922 --> 00:05:43,593
Bueno, clienta, siento que
la excusión no haya ido muy bien.
124
00:05:43,593 --> 00:05:45,928
- Aquí tiene su dinero.
- Gracias.
125
00:05:45,928 --> 00:05:47,805
Ahora vamos a ver la tele.
126
00:05:47,805 --> 00:05:49,223
¿Qué? Encima de mí.
127
00:05:49,223 --> 00:05:52,518
Las ballenas recorren
distancias larguísimas
128
00:05:52,518 --> 00:05:55,646
hasta llegar a aguas cálidas
para tener allí a sus crías.
129
00:05:55,646 --> 00:05:57,523
Ay, qué monas.
130
00:05:57,523 --> 00:06:00,526
Se quedan a su lado
durante todo el camino de vuelta
131
00:06:00,526 --> 00:06:01,986
hasta las aguas frías.
132
00:06:01,986 --> 00:06:05,073
Vaya, sí que son buenas madres
esas ballenas.
133
00:06:05,073 --> 00:06:08,117
Es imposible no admirar
ese vínculo con la madre.
134
00:06:08,117 --> 00:06:10,161
Papá, que no oímos la tele.
135
00:06:10,161 --> 00:06:13,956
No hay nada que una ballena
no haría por sus crías.
136
00:06:18,836 --> 00:06:21,339
Estaba ballena salta más que hemos visto.
137
00:06:21,339 --> 00:06:23,007
Les enseñan a las pequeñas...
138
00:06:32,850 --> 00:06:34,644
La ballena ha caído en el barco.
139
00:06:34,644 --> 00:06:36,187
Salta por la borda.
140
00:06:36,938 --> 00:06:38,481
Por aquí, clienta.
141
00:06:38,481 --> 00:06:40,108
Ha sido increíble.
142
00:06:40,108 --> 00:06:42,819
- Aquí tiene otra vez el dinero.
- ¿Estás segura?
143
00:06:42,819 --> 00:06:44,862
Vamos a tener que vivir
en esta isla desierta.
144
00:06:44,862 --> 00:06:46,823
¡Hala, qué bien!
145
00:06:46,823 --> 00:06:49,325
Bueno, esperad,
¿vais a vivir ahí vosotras solas?
146
00:06:49,325 --> 00:06:50,243
Sí.
147
00:06:50,243 --> 00:06:52,870
¿Y ya no necesitáis
ni el barco ni la ballena?
148
00:06:52,870 --> 00:06:56,165
No, ya estoy harta de barcos
y de ballenas. Gracias.
149
00:06:56,165 --> 00:06:57,583
Uy, un coco.
150
00:06:59,460 --> 00:07:01,129
Aguas tranquilas.