1 00:00:07,507 --> 00:00:08,341 媽媽 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,014 爸爸 3 00:00:19,102 --> 00:00:19,936 賓果 4 00:00:24,566 --> 00:00:25,400 布魯伊 5 00:00:27,068 --> 00:00:29,446 天呀 6 00:00:29,571 --> 00:00:32,073 我只想躺著,不想起身 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,575 小朋友們都去哪裏了? 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,326 正在和瑪芬講電話 9 00:00:35,326 --> 00:00:37,370 哦,要說新年快樂 10 00:00:38,079 --> 00:00:41,332 我今日實在沒力氣跟他們玩 11 00:00:41,332 --> 00:00:42,375 - 這邊請,客人 - 天呀 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,880 您將體驗史上最棒的一次旅程 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,590 如果不是,我就要退款 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,759 - 上去吧,請小心梯級 - 唉呀,天呀 15 00:00:50,759 --> 00:00:52,510 你們在做什麼? 16 00:00:52,510 --> 00:00:55,346 爸爸,你能不能做我們的船? 17 00:00:55,346 --> 00:00:57,807 - 去找媽媽好不好? - 喂 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 但你剛好躺在地上 19 00:00:59,517 --> 00:01:01,770 對不起,但我今日不想當船 20 00:01:01,770 --> 00:01:03,813 - 你是不是病了? - 沒有 21 00:01:03,813 --> 00:01:05,607 只是有點... 22 00:01:05,607 --> 00:01:07,734 - 睏 - 對,我有點睏 23 00:01:07,734 --> 00:01:09,694 我們昨晚很夜才睡 24 00:01:09,694 --> 00:01:12,614 因為你們去了瑪芬家參加新年聚會 25 00:01:12,614 --> 00:01:15,158 她見到你在她家烤肉台上跳舞 26 00:01:15,158 --> 00:01:17,160 什麼?她怎麼那個時候還沒睡? 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,830 小紋叔叔昨晚喊著“炮彈來啦〟 然後跳入泳池 28 00:01:20,830 --> 00:01:22,415 將她嘈醒了 29 00:01:22,415 --> 00:01:24,292 小紋最鍾意做這種事 30 00:01:24,292 --> 00:01:27,712 - 當我們的船嘛,求下你 - 查麗? 31 00:01:27,712 --> 00:01:30,048 你比我更合適 32 00:01:30,048 --> 00:01:32,217 好吧,我就跟你們玩一次 33 00:01:32,217 --> 00:01:34,010 之後你們就自己玩吧 34 00:01:34,010 --> 00:01:34,928 - 好耶 - 玩得開心點 35 00:01:36,262 --> 00:01:38,181 對了,媽媽,你來扮鯨魚 36 00:01:38,181 --> 00:01:39,557 什麼? 37 00:01:39,557 --> 00:01:42,769 本集《布魯伊》的主題為《觀鯨記》 38 00:01:42,769 --> 00:01:44,771 等等,你要先給我錢買船票 39 00:01:44,771 --> 00:01:46,981 - 哦,給你 - 多謝 40 00:01:46,981 --> 00:01:48,566 - 票在這裏 - 嘩 41 00:01:48,566 --> 00:01:51,653 如果您對本次觀鯨之旅有任何不滿 42 00:01:51,653 --> 00:01:53,530 我將退還票價 43 00:01:53,530 --> 00:01:55,865 - 很好 - 但絕對不會這樣的 44 00:01:55,865 --> 00:01:57,784 您將會體驗到有史以來 45 00:01:57,784 --> 00:01:59,160 最滿意的一場觀鯨之旅 46 00:01:59,160 --> 00:02:00,703 不一定哦,小朋友們 47 00:02:00,703 --> 00:02:03,623 - 請乘客們登船 - 布魯伊,小聲點 48 00:02:03,623 --> 00:02:06,126 - 出發 - 好耶 49 00:02:06,126 --> 00:02:09,254 今日非常適合乘船出海 50 00:02:09,254 --> 00:02:11,172 海上風平浪靜 51 00:02:11,172 --> 00:02:13,675 對,今日行船會非常平穩 52 00:02:13,675 --> 00:02:16,177 - 海上起浪了 - 什麼? 53 00:02:16,177 --> 00:02:19,055 乘客請捉緊,大浪來了 54 00:02:22,433 --> 00:02:24,018 爸爸,海上起浪了 55 00:02:24,018 --> 00:02:25,645 沒有,依然風平浪靜 56 00:02:25,645 --> 00:02:27,647 而且你們快看,已經能見到鯨魚了 57 00:02:27,647 --> 00:02:30,567 不,沒有,你們距離鯨魚還很遠 58 00:02:30,567 --> 00:02:33,903 實際上,船是分不清有沒有起浪的 59 00:02:33,903 --> 00:02:35,697 開船的人才知道 60 00:02:35,697 --> 00:02:37,490 - 對 - 實際上 61 00:02:37,490 --> 00:02:40,201 鯨魚不會說話,而且 62 00:02:40,201 --> 00:02:42,203 今日海上根本不會起浪 63 00:02:42,203 --> 00:02:44,914 那我就要找些浪來 64 00:02:45,331 --> 00:02:46,708 開呀開 65 00:02:46,708 --> 00:02:47,625 找到啦,大浪來了 66 00:02:49,711 --> 00:02:51,462 - 沒有 - 找不到海浪 67 00:02:51,462 --> 00:02:53,715 我就不停船 68 00:02:53,715 --> 00:02:55,383 好吧 69 00:02:55,383 --> 00:02:57,385 - 捉實 - 要開始啦 70 00:02:57,385 --> 00:02:58,845 這位乘客請捉實 71 00:03:00,305 --> 00:03:01,598 抱歉,乘客 72 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 我們好似不小心 73 00:03:04,058 --> 00:03:06,853 - 闖進了風高浪急的海域 - 不小心? 74 00:03:09,147 --> 00:03:11,399 在風浪平息前 75 00:03:11,399 --> 00:03:13,610 請各位乘客先不要前往用餐 76 00:03:13,610 --> 00:03:16,529 好,風浪過去了,看,鯨群過來了 77 00:03:16,529 --> 00:03:18,198 小心,齧龜過來了 78 00:03:18,198 --> 00:03:20,074 對哦,還有齧龜 79 00:03:20,074 --> 00:03:23,036 我的...好吧,我咬 80 00:03:23,036 --> 00:03:23,953 咬呀咬 81 00:03:24,162 --> 00:03:26,372 咬到啦 82 00:03:29,584 --> 00:03:32,253 現在我們在... 83 00:03:32,253 --> 00:03:33,171 - 海嘯來啦 - 天呀 84 00:03:39,802 --> 00:03:41,471 天呀 85 00:03:41,471 --> 00:03:44,140 - 乘客,你還好嗎? - 沒事,我很好 86 00:03:44,140 --> 00:03:47,560 - 不需要退款嗎? - 不用,很好玩 87 00:03:47,560 --> 00:03:50,188 但我們到底有沒有接近鯨魚? 88 00:03:50,188 --> 00:03:51,356 - 接近了 - 沒有 89 00:03:51,481 --> 00:03:54,275 快看那邊 90 00:03:54,275 --> 00:03:57,111 是一隻鯨魚 91 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 嗚... 92 00:03:58,988 --> 00:04:02,492 - 好弱 - 鯨魚怎麼不動 93 00:04:02,492 --> 00:04:06,287 - 對呀,快動吧,小鯨鯨 - 好吧 94 00:04:09,582 --> 00:04:12,085 她今日沒什麼活力 95 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 不如給她餵點食物吧 96 00:04:13,962 --> 00:04:16,089 對,餵點食物應該有用 97 00:04:16,089 --> 00:04:19,008 - 鯨魚通常吃什麼? - 它們吃得很健康 98 00:04:19,008 --> 00:04:20,885 - 只吃綠色食物 - 通常是這樣 99 00:04:20,885 --> 00:04:24,180 但今日,這條鯨魚想吃粟米片 100 00:04:24,180 --> 00:04:26,099 好,我馬上回來 101 00:04:26,099 --> 00:04:28,810 - 對了,能不能再加點酸忌廉? - 沒問題 102 00:04:28,810 --> 00:04:29,727 做得好 103 00:04:33,231 --> 00:04:35,108 嗯 104 00:04:35,108 --> 00:04:37,527 嘩,鯨魚吃得好多 105 00:04:37,527 --> 00:04:39,570 他們一日可以吃五包粟米片 106 00:04:39,570 --> 00:04:43,241 這些...對你們來說很不健康 107 00:04:43,241 --> 00:04:46,202 明白嗎,小朋友們?只有鯨魚... 108 00:04:46,202 --> 00:04:47,787 才可以吃 109 00:04:48,830 --> 00:04:51,165 好好吃 110 00:04:51,165 --> 00:04:54,627 好,鯨魚已經吃飽 111 00:04:54,627 --> 00:04:56,963 乘客請將攝錄機打開 112 00:04:56,963 --> 00:04:59,340 準備好觀看鯨躍吧 113 00:04:59,340 --> 00:05:01,467 還要鯨躍?天呀 114 00:05:05,847 --> 00:05:08,975 鯨魚不是通常都會躍出水面嗎? 115 00:05:08,975 --> 00:05:10,935 對,但今日不行 116 00:05:10,935 --> 00:05:11,853 怎麼回事? 117 00:05:12,103 --> 00:05:14,314 - 對呀,怎麼回事? - 抱歉 118 00:05:14,314 --> 00:05:17,358 我這條船穿過了大風暴 119 00:05:17,358 --> 00:05:19,819 海浪,海嘯 120 00:05:19,819 --> 00:05:21,362 和齧龜群 121 00:05:21,362 --> 00:05:23,239 終於見到鯨魚了,結果這條鯨魚 122 00:05:23,239 --> 00:05:24,449 只留在原地吃了一包粟米片? 123 00:05:24,449 --> 00:05:26,409 沒錯 124 00:05:26,409 --> 00:05:28,369 我們還是開船回去吧 125 00:05:28,369 --> 00:05:32,332 小朋友們,不如... 126 00:05:32,332 --> 00:05:35,251 不如我給你們播個 跟鯨魚有關的電視節目吧? 127 00:05:35,251 --> 00:05:38,212 - 好耶,看電視 - 即刻打開 128 00:05:38,212 --> 00:05:40,048 我也同意 129 00:05:40,048 --> 00:05:41,549 好,這位乘客 130 00:05:41,549 --> 00:05:43,676 抱歉本次觀鯨之旅為您留下了遺憾 131 00:05:43,676 --> 00:05:46,054 - 我即刻為你退款 - 唔該 132 00:05:46,054 --> 00:05:49,432 - 我們現在要看電視啦 - 什麼?坐我身上看嗎? 133 00:05:49,432 --> 00:05:50,808 鯨魚們長途跋涉 134 00:05:52,643 --> 00:05:55,688 進入溫暖的水域產下幼鯨 135 00:05:55,688 --> 00:05:57,565 好可愛 136 00:05:57,565 --> 00:05:58,733 然後陪伴幼鯨 137 00:06:00,276 --> 00:06:02,111 返回冷水域 138 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 天呀,這些鯨媽媽真盡責 139 00:06:05,239 --> 00:06:08,284 牠們的母愛好偉大 140 00:06:08,284 --> 00:06:10,328 爸爸,我們聽不到電視的聲音了 141 00:06:10,328 --> 00:06:11,287 鯨媽媽會為了孩子 142 00:06:12,288 --> 00:06:13,247 奉獻一切 143 00:06:17,418 --> 00:06:18,252 嘩 144 00:06:18,920 --> 00:06:21,297 這隻鯨魚比我們見到那隻 跳得高好多 145 00:06:21,297 --> 00:06:22,340 她們教自己的孩子... 146 00:06:24,092 --> 00:06:25,343 - 啊? - 怎麼了? 147 00:06:26,010 --> 00:06:30,264 嘩 148 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 鯨魚跳到船上啦 149 00:06:34,811 --> 00:06:36,896 快棄船 150 00:06:36,896 --> 00:06:38,231 這邊請,客人 151 00:06:38,231 --> 00:06:40,274 剛剛太精彩了 152 00:06:40,274 --> 00:06:42,735 - 我不要退款了 - 您肯定? 153 00:06:42,735 --> 00:06:44,862 我們被困在這個孤島上了 154 00:06:44,862 --> 00:06:47,407 - 好吧 - 等等 155 00:06:47,407 --> 00:06:49,450 你們要獨自在孤島上生活了? 156 00:06:49,450 --> 00:06:51,661 - 對 - 你們現在不觀鯨 157 00:06:51,661 --> 00:06:54,288 - 也不搭船了嗎? - 不用啦,我今日已經 158 00:06:54,288 --> 00:06:56,165 受夠鯨魚和船了,多謝 159 00:06:56,165 --> 00:06:57,083 看,有椰子 160 00:06:58,543 --> 00:07:01,337 終於回到平靜的水域了