1
00:00:07,507 --> 00:00:08,508
-¡Mamá!
-¡Mamá!
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
-¡Papá!
-¡Papá!
3
00:00:27,444 --> 00:00:31,448
Un día, la clase de Indy se puso a hacer
animales con cera de abeja.
4
00:00:32,073 --> 00:00:34,534
Los terriers hacían pirañas.
5
00:00:36,619 --> 00:00:38,496
Bluey hacía una ballena.
6
00:00:39,080 --> 00:00:40,248
Winton hacía...
7
00:00:41,249 --> 00:00:42,250
¡Moco!
8
00:00:43,752 --> 00:00:46,171
Bueno, Winton hacía de las suyas.
9
00:00:46,171 --> 00:00:50,300
E Indy, la heroína de esta historia,
hacía un caballo.
10
00:00:50,300 --> 00:00:52,802
Se aplicaba mucho.
11
00:00:52,802 --> 00:00:55,263
Primero, hizo el cuerpo del caballo,
12
00:00:55,263 --> 00:00:57,223
luego las piernas.
13
00:00:57,223 --> 00:01:00,935
Después, hizo la cola
y, por último, la cabeza.
14
00:01:00,935 --> 00:01:02,228
Caballito.
15
00:01:03,480 --> 00:01:05,356
Estaba muy contenta con el resultado.
16
00:01:05,356 --> 00:01:07,650
- Oye, Bluey, mira.
-¡Guau!
17
00:01:07,650 --> 00:01:09,360
Pero había un problema.
18
00:01:09,360 --> 00:01:11,654
Tu vaca te salió genial, Indy.
19
00:01:11,654 --> 00:01:12,781
¿Vaca?
20
00:01:13,198 --> 00:01:14,949
El caballo de Indy parecía una vaca.
21
00:01:14,949 --> 00:01:16,534
Qué linda vaca, Indy.
22
00:01:16,534 --> 00:01:18,703
No es una vaca. Es un caballo.
23
00:01:18,703 --> 00:01:20,121
No, es una vaca.
24
00:01:21,539 --> 00:01:22,665
Winton.
25
00:01:22,665 --> 00:01:24,334
¿Sí?
26
00:01:24,334 --> 00:01:25,585
¡Winton!
27
00:01:26,211 --> 00:01:28,671
Winton ¿por qué
no tratas de ser bueno?
28
00:01:28,671 --> 00:01:30,381
Porque no soy bueno.
29
00:01:30,381 --> 00:01:32,425
Indy estaba muy enojada.
30
00:01:34,594 --> 00:01:36,054
Estaba tan enojada
31
00:01:36,054 --> 00:01:38,973
que cuando la maestra vino a ver
si estaba bien,
32
00:01:38,973 --> 00:01:40,058
Indy dijo...
33
00:01:40,058 --> 00:01:41,309
Nunca más quiero
hacer animales
34
00:01:41,309 --> 00:01:43,436
con cera de abeja.
35
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
¡Dios mío!
36
00:01:44,813 --> 00:01:46,397
¿Por qué, Indy?
37
00:01:46,397 --> 00:01:48,733
Porque mi caballo
parece una vaca.
38
00:01:49,442 --> 00:01:51,236
¿Y por qué dices eso?
39
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
Porque...
40
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
Y luego, Indy dijo
41
00:01:54,197 --> 00:01:55,907
algo muy triste.
42
00:01:55,907 --> 00:01:57,492
No soy muy buena.
43
00:01:59,911 --> 00:02:00,912
¡Plop!
44
00:02:02,247 --> 00:02:04,124
Así que en vez de reintentarlo,
45
00:02:04,124 --> 00:02:07,627
Indy nunca volvió a hacer nada
con cera de abeja.
46
00:02:07,627 --> 00:02:09,462
¿Qué? ¿Por qué?
47
00:02:09,462 --> 00:02:11,881
Porque se dijo a ella misma
que no era buena.
48
00:02:11,881 --> 00:02:16,219
Oh, sí, eso dije.
Y es verdad. No soy buena.
49
00:02:16,219 --> 00:02:17,512
Fin.
50
00:02:20,265 --> 00:02:22,809
{\an8}No me gusta esa historia, Calypso.
51
00:02:22,809 --> 00:02:25,019
{\an8}A mí tampoco. Pero es tu historia.
52
00:02:25,019 --> 00:02:27,021
{\an8}A mí me gustó mi parte.
53
00:02:27,021 --> 00:02:29,065
{\an8}No me gusta que Indy se dé por vencida.
54
00:02:29,065 --> 00:02:31,109
{\an8}¿Y por qué no cuentas
una historia diferente?
55
00:02:31,109 --> 00:02:34,696
{\an8}Sí. En la que yo tenga muchos músculos,
¡por favor!
56
00:02:35,029 --> 00:02:36,030
{\an8}Está bien.
57
00:02:37,323 --> 00:02:40,410
Este episodio de Bluey
se llama "Historias".
58
00:02:40,410 --> 00:02:43,705
Había una vez,
una niña llamada Indy,
59
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
y pensaba que no era buena para nada.
60
00:02:46,416 --> 00:02:48,835
No soy buena en nada.
61
00:02:48,835 --> 00:02:51,171
Pero luego vino Winton.
62
00:02:51,796 --> 00:02:53,047
¡Plop!
63
00:02:53,047 --> 00:02:56,092
Puede que Winton haga lío algunas veces,
64
00:02:56,092 --> 00:02:58,261
pero tiene un corazón de oro.
65
00:02:58,261 --> 00:02:59,929
Le dijo a Indy...
66
00:02:59,929 --> 00:03:03,016
Eres buena para algunas cosas, Indy.
En serio.
67
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
No es verdad, mira.
Mi caballo parece una vaca.
68
00:03:08,479 --> 00:03:10,190
-¡Winton!
- Lo siento.
69
00:03:10,190 --> 00:03:13,151
Bueno, sigo pensando que eres buena
para algunas cosas.
70
00:03:14,444 --> 00:03:16,529
¿Indy le creerá a Winton?
71
00:03:17,947 --> 00:03:20,074
- Sí.
-¡Hurra!
72
00:03:20,074 --> 00:03:21,492
¿Puedes ayudarme, Winton?
73
00:03:21,492 --> 00:03:22,577
Bueno.
74
00:03:22,577 --> 00:03:25,413
Les dije que Winton
tiene un corazón de oro.
75
00:03:25,413 --> 00:03:27,999
Entonces Winton e Indy
trataron de descubrir
76
00:03:27,999 --> 00:03:29,834
qué andaba mal con la vaca-caballo.
77
00:03:29,834 --> 00:03:31,669
¿Es el color?
78
00:03:32,212 --> 00:03:33,463
Pienso que no.
79
00:03:33,463 --> 00:03:36,549
Ya sé. Hay que buscar
una foto de una vaca y mirarla bien.
80
00:03:36,549 --> 00:03:37,634
Sí.
81
00:03:39,552 --> 00:03:41,346
Esta historia me está gustando mucho.
82
00:03:41,346 --> 00:03:42,555
A mí también.
83
00:03:42,805 --> 00:03:44,766
"Cenicienta", no.
84
00:03:44,766 --> 00:03:46,434
"Los tres chanchitos".
85
00:03:46,434 --> 00:03:48,478
Winton, "El viejo MacDonald".
86
00:03:48,478 --> 00:03:50,313
{\an8}Tiene una vaca, ¿no?
87
00:03:50,313 --> 00:03:51,481
{\an8}Déjame ver.
88
00:03:51,481 --> 00:03:53,733
{\an8}El viejo MacDonald
Tenía una granja
89
00:03:55,568 --> 00:03:57,612
Y en su granja, tenía una...
90
00:03:57,612 --> 00:03:58,905
-¡Vaca! ¡Sí!
-¡Vaca! ¡Sí!
91
00:04:03,534 --> 00:04:05,662
Se parecen mucho, sin duda.
92
00:04:06,371 --> 00:04:08,456
{\an8}Espera. Eso ya lo sabíamos.
93
00:04:08,456 --> 00:04:09,540
{\an8}Claro.
94
00:04:09,540 --> 00:04:11,918
{\an8}Debemos ver la foto de un caballo.
95
00:04:11,918 --> 00:04:13,878
Mira si el viejo MacDonald
tiene un caballo.
96
00:04:13,878 --> 00:04:17,090
Gallina. Pato. Chancho.
97
00:04:17,090 --> 00:04:18,800
{\an8}No tiene un caballo.
98
00:04:19,884 --> 00:04:21,719
{\an8}Qué raro.
99
00:04:22,220 --> 00:04:23,221
{\an8}Winton.
100
00:04:23,221 --> 00:04:25,473
{\an8}¿Por qué no tendría un caballo
el viejo MacDonald?
101
00:04:25,848 --> 00:04:28,309
{\an8}-¿Winton?
- Quizás se le escapó.
102
00:04:28,309 --> 00:04:30,186
{\an8}-¡Winton!
-¿Sí?
103
00:04:30,186 --> 00:04:33,022
{\an8}¿Y si digo que mi caballo es una vaca?
104
00:04:33,022 --> 00:04:36,109
{\an8}Pero no es una vaca. Es un caballo.
105
00:04:36,109 --> 00:04:39,153
Ya sé, pero no es un buen caballo.
106
00:04:39,404 --> 00:04:41,781
Pero sería una buena vaca.
107
00:04:41,781 --> 00:04:43,700
Además de tener un corazón de oro
108
00:04:43,700 --> 00:04:45,159
y muchos músculos,
109
00:04:45,159 --> 00:04:47,662
Winston era muy sincero.
110
00:04:48,079 --> 00:04:50,164
No, Indy. Es un caballo.
111
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Bueno, lo será.
112
00:04:52,292 --> 00:04:53,835
Solo debemos modificarlo.
113
00:04:53,835 --> 00:04:56,170
Pero no tenemos una foto de un caballo.
114
00:04:56,170 --> 00:04:59,090
No, pero se me ocurre algo mejor. Vamos.
115
00:05:00,216 --> 00:05:04,053
Ah, por cierto, Winton
también podía transformarse en auto.
116
00:05:04,053 --> 00:05:07,515
Le pidieron permiso a Calypso
para ir a ver a Mayor Tom,
117
00:05:07,515 --> 00:05:09,350
el caballo que vivía por ahí cerca.
118
00:05:10,393 --> 00:05:12,937
- Levanta tu vaca-caballo, Indy.
- Bueno.
119
00:05:13,938 --> 00:05:16,149
De repente, todo quedó claro.
120
00:05:16,149 --> 00:05:17,567
¡Es el cuello! ¡El cuello!
121
00:05:17,567 --> 00:05:19,193
¡Es muy corto!
122
00:05:19,193 --> 00:05:20,903
Los caballos tienen el cuello largo.
123
00:05:20,903 --> 00:05:22,238
Claro que sí.
124
00:05:22,238 --> 00:05:23,740
-¡Hurra!
-¡Hurra!
125
00:05:23,740 --> 00:05:25,366
Gracias, Mayor Tom.
126
00:05:25,366 --> 00:05:29,120
¡De nada! Y Winton,
el viejo MacDonald sí tiene un caballo,
127
00:05:29,120 --> 00:05:31,247
pero se había ido de vacaciones
cuando escribieron el libro.
128
00:05:32,373 --> 00:05:33,750
Ahora estaban listos para arreglar
129
00:05:33,750 --> 00:05:35,418
a la vaca-caballo.
130
00:05:35,418 --> 00:05:38,921
Amasar la cera es fácil
con estos músculos.
131
00:05:38,921 --> 00:05:40,173
Gracias, Winton.
132
00:05:40,173 --> 00:05:43,384
Adiós, vaca. Hola...
133
00:05:43,384 --> 00:05:45,345
-¡Caballo!
-¡Hurra!
134
00:05:45,845 --> 00:05:47,013
¡Qué linda jirafa!
135
00:05:47,722 --> 00:05:48,973
¡Oh, no!
136
00:05:48,973 --> 00:05:52,602
Convertimos a vaca-caballo
en jirafa-caballo.
137
00:05:52,602 --> 00:05:54,645
Perdón. Es mi culpa.
138
00:05:55,104 --> 00:05:56,814
No soy muy bueno.
139
00:05:58,816 --> 00:06:01,152
Indy volvió al punto de partida.
140
00:06:01,819 --> 00:06:04,947
Pero ¿qué historia se contará esta vez?
141
00:06:06,532 --> 00:06:08,618
El viejo MacDonald
Tenía una granja
142
00:06:10,244 --> 00:06:12,121
Y en su granja tenía una...
143
00:06:12,288 --> 00:06:13,289
¡Jirafa-caballo!
144
00:06:14,916 --> 00:06:16,292
Con un...
145
00:06:16,667 --> 00:06:19,295
Cuac cuac aquí
Y un cuac cuac allí
146
00:06:19,295 --> 00:06:22,048
Bueno. ¿Y después qué pasó?
147
00:06:22,048 --> 00:06:24,092
Entonces, siguieron esforzándose.
148
00:06:25,968 --> 00:06:27,929
Solo hicimos el cuello muy largo.
149
00:06:28,388 --> 00:06:29,430
Listo.
150
00:06:30,973 --> 00:06:32,016
¡Un caballo!
151
00:06:33,810 --> 00:06:35,603
¡Victoria!
152
00:06:37,688 --> 00:06:39,774
Gracias por ayudarme, Winton.
153
00:06:39,774 --> 00:06:42,568
De nada.
Te dije que eras buena.
154
00:06:43,319 --> 00:06:45,405
Pienso que tú también eres bueno.
155
00:06:46,114 --> 00:06:47,156
Qué lindo.
156
00:06:47,156 --> 00:06:48,533
¿Qué nombre le ponemos?
157
00:06:48,533 --> 00:06:49,617
¿Mayor Tom?
158
00:06:50,368 --> 00:06:51,994
- Hola, Mayor Tom.
- Hola, Mayor Tom.
159
00:06:51,994 --> 00:06:53,454
Sí. ¡Mayor Tom!
160
00:06:57,250 --> 00:07:00,211
Y vivieron felices para siempre.
161
00:07:00,211 --> 00:07:01,295
Fin.
162
00:07:01,796 --> 00:07:02,839
Mucho mejor.
163
00:07:08,886 --> 00:07:10,054
¡Plop!
164
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
Subtítulos: María Victoria Llugdar.