1 00:00:07,507 --> 00:00:08,508 -¡Mamá! -¡Mamá! 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 -¡Papá! -¡Papá! 3 00:00:27,444 --> 00:00:31,448 Un día, la clase de Indy se puso a hacer animales con cera de abeja. 4 00:00:32,073 --> 00:00:34,534 Los terriers hacían pirañas. 5 00:00:36,619 --> 00:00:38,496 Bluey hacía una ballena. 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,248 Winton hacía... 7 00:00:41,249 --> 00:00:42,250 ¡Moco! 8 00:00:43,752 --> 00:00:46,171 Bueno, Winton hacía de las suyas. 9 00:00:46,171 --> 00:00:50,300 E Indy, la heroína de esta historia, hacía un caballo. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,802 Se aplicaba mucho. 11 00:00:52,802 --> 00:00:55,263 Primero, hizo el cuerpo del caballo, 12 00:00:55,263 --> 00:00:57,223 luego las piernas. 13 00:00:57,223 --> 00:01:00,935 Después, hizo la cola y, por último, la cabeza. 14 00:01:00,935 --> 00:01:02,228 Caballito. 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,356 Estaba muy contenta con el resultado. 16 00:01:05,356 --> 00:01:07,650 - Oye, Bluey, mira. -¡Guau! 17 00:01:07,650 --> 00:01:09,360 Pero había un problema. 18 00:01:09,360 --> 00:01:11,654 Tu vaca te salió genial, Indy. 19 00:01:11,654 --> 00:01:12,781 ¿Vaca? 20 00:01:13,198 --> 00:01:14,949 El caballo de Indy parecía una vaca. 21 00:01:14,949 --> 00:01:16,534 Qué linda vaca, Indy. 22 00:01:16,534 --> 00:01:18,703 No es una vaca. Es un caballo. 23 00:01:18,703 --> 00:01:20,121 No, es una vaca. 24 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Winton. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,334 ¿Sí? 26 00:01:24,334 --> 00:01:25,585 ¡Winton! 27 00:01:26,211 --> 00:01:28,671 Winton ¿por qué no tratas de ser bueno? 28 00:01:28,671 --> 00:01:30,381 Porque no soy bueno. 29 00:01:30,381 --> 00:01:32,425 Indy estaba muy enojada. 30 00:01:34,594 --> 00:01:36,054 Estaba tan enojada 31 00:01:36,054 --> 00:01:38,973 que cuando la maestra vino a ver si estaba bien, 32 00:01:38,973 --> 00:01:40,058 Indy dijo... 33 00:01:40,058 --> 00:01:41,309 Nunca más quiero hacer animales 34 00:01:41,309 --> 00:01:43,436 con cera de abeja. 35 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 ¡Dios mío! 36 00:01:44,813 --> 00:01:46,397 ¿Por qué, Indy? 37 00:01:46,397 --> 00:01:48,733 Porque mi caballo parece una vaca. 38 00:01:49,442 --> 00:01:51,236 ¿Y por qué dices eso? 39 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 Porque... 40 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 Y luego, Indy dijo 41 00:01:54,197 --> 00:01:55,907 algo muy triste. 42 00:01:55,907 --> 00:01:57,492 No soy muy buena. 43 00:01:59,911 --> 00:02:00,912 ¡Plop! 44 00:02:02,247 --> 00:02:04,124 Así que en vez de reintentarlo, 45 00:02:04,124 --> 00:02:07,627 Indy nunca volvió a hacer nada con cera de abeja. 46 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 ¿Qué? ¿Por qué? 47 00:02:09,462 --> 00:02:11,881 Porque se dijo a ella misma que no era buena. 48 00:02:11,881 --> 00:02:16,219 Oh, sí, eso dije. Y es verdad. No soy buena. 49 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 Fin. 50 00:02:20,265 --> 00:02:22,809 {\an8}No me gusta esa historia, Calypso. 51 00:02:22,809 --> 00:02:25,019 {\an8}A mí tampoco. Pero es tu historia. 52 00:02:25,019 --> 00:02:27,021 {\an8}A mí me gustó mi parte. 53 00:02:27,021 --> 00:02:29,065 {\an8}No me gusta que Indy se dé por vencida. 54 00:02:29,065 --> 00:02:31,109 {\an8}¿Y por qué no cuentas una historia diferente? 55 00:02:31,109 --> 00:02:34,696 {\an8}Sí. En la que yo tenga muchos músculos, ¡por favor! 56 00:02:35,029 --> 00:02:36,030 {\an8}Está bien. 57 00:02:37,323 --> 00:02:40,410 Este episodio de Bluey se llama "Historias". 58 00:02:40,410 --> 00:02:43,705 Había una vez, una niña llamada Indy, 59 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 y pensaba que no era buena para nada. 60 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 No soy buena en nada. 61 00:02:48,835 --> 00:02:51,171 Pero luego vino Winton. 62 00:02:51,796 --> 00:02:53,047 ¡Plop! 63 00:02:53,047 --> 00:02:56,092 Puede que Winton haga lío algunas veces, 64 00:02:56,092 --> 00:02:58,261 pero tiene un corazón de oro. 65 00:02:58,261 --> 00:02:59,929 Le dijo a Indy... 66 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 Eres buena para algunas cosas, Indy. En serio. 67 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 No es verdad, mira. Mi caballo parece una vaca. 68 00:03:08,479 --> 00:03:10,190 -¡Winton! - Lo siento. 69 00:03:10,190 --> 00:03:13,151 Bueno, sigo pensando que eres buena para algunas cosas. 70 00:03:14,444 --> 00:03:16,529 ¿Indy le creerá a Winton? 71 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 - Sí. -¡Hurra! 72 00:03:20,074 --> 00:03:21,492 ¿Puedes ayudarme, Winton? 73 00:03:21,492 --> 00:03:22,577 Bueno. 74 00:03:22,577 --> 00:03:25,413 Les dije que Winton tiene un corazón de oro. 75 00:03:25,413 --> 00:03:27,999 Entonces Winton e Indy trataron de descubrir 76 00:03:27,999 --> 00:03:29,834 qué andaba mal con la vaca-caballo. 77 00:03:29,834 --> 00:03:31,669 ¿Es el color? 78 00:03:32,212 --> 00:03:33,463 Pienso que no. 79 00:03:33,463 --> 00:03:36,549 Ya sé. Hay que buscar una foto de una vaca y mirarla bien. 80 00:03:36,549 --> 00:03:37,634 Sí. 81 00:03:39,552 --> 00:03:41,346 Esta historia me está gustando mucho. 82 00:03:41,346 --> 00:03:42,555 A mí también. 83 00:03:42,805 --> 00:03:44,766 "Cenicienta", no. 84 00:03:44,766 --> 00:03:46,434 "Los tres chanchitos". 85 00:03:46,434 --> 00:03:48,478 Winton, "El viejo MacDonald". 86 00:03:48,478 --> 00:03:50,313 {\an8}Tiene una vaca, ¿no? 87 00:03:50,313 --> 00:03:51,481 {\an8}Déjame ver. 88 00:03:51,481 --> 00:03:53,733 {\an8}El viejo MacDonald Tenía una granja 89 00:03:55,568 --> 00:03:57,612 Y en su granja, tenía una... 90 00:03:57,612 --> 00:03:58,905 -¡Vaca! ¡Sí! -¡Vaca! ¡Sí! 91 00:04:03,534 --> 00:04:05,662 Se parecen mucho, sin duda. 92 00:04:06,371 --> 00:04:08,456 {\an8}Espera. Eso ya lo sabíamos. 93 00:04:08,456 --> 00:04:09,540 {\an8}Claro. 94 00:04:09,540 --> 00:04:11,918 {\an8}Debemos ver la foto de un caballo. 95 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 Mira si el viejo MacDonald tiene un caballo. 96 00:04:13,878 --> 00:04:17,090 Gallina. Pato. Chancho. 97 00:04:17,090 --> 00:04:18,800 {\an8}No tiene un caballo. 98 00:04:19,884 --> 00:04:21,719 {\an8}Qué raro. 99 00:04:22,220 --> 00:04:23,221 {\an8}Winton. 100 00:04:23,221 --> 00:04:25,473 {\an8}¿Por qué no tendría un caballo el viejo MacDonald? 101 00:04:25,848 --> 00:04:28,309 {\an8}-¿Winton? - Quizás se le escapó. 102 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 {\an8}-¡Winton! -¿Sí? 103 00:04:30,186 --> 00:04:33,022 {\an8}¿Y si digo que mi caballo es una vaca? 104 00:04:33,022 --> 00:04:36,109 {\an8}Pero no es una vaca. Es un caballo. 105 00:04:36,109 --> 00:04:39,153 Ya sé, pero no es un buen caballo. 106 00:04:39,404 --> 00:04:41,781 Pero sería una buena vaca. 107 00:04:41,781 --> 00:04:43,700 Además de tener un corazón de oro 108 00:04:43,700 --> 00:04:45,159 y muchos músculos, 109 00:04:45,159 --> 00:04:47,662 Winston era muy sincero. 110 00:04:48,079 --> 00:04:50,164 No, Indy. Es un caballo. 111 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Bueno, lo será. 112 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 Solo debemos modificarlo. 113 00:04:53,835 --> 00:04:56,170 Pero no tenemos una foto de un caballo. 114 00:04:56,170 --> 00:04:59,090 No, pero se me ocurre algo mejor. Vamos. 115 00:05:00,216 --> 00:05:04,053 Ah, por cierto, Winton también podía transformarse en auto. 116 00:05:04,053 --> 00:05:07,515 Le pidieron permiso a Calypso para ir a ver a Mayor Tom, 117 00:05:07,515 --> 00:05:09,350 el caballo que vivía por ahí cerca. 118 00:05:10,393 --> 00:05:12,937 - Levanta tu vaca-caballo, Indy. - Bueno. 119 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 De repente, todo quedó claro. 120 00:05:16,149 --> 00:05:17,567 ¡Es el cuello! ¡El cuello! 121 00:05:17,567 --> 00:05:19,193 ¡Es muy corto! 122 00:05:19,193 --> 00:05:20,903 Los caballos tienen el cuello largo. 123 00:05:20,903 --> 00:05:22,238 Claro que sí. 124 00:05:22,238 --> 00:05:23,740 -¡Hurra! -¡Hurra! 125 00:05:23,740 --> 00:05:25,366 Gracias, Mayor Tom. 126 00:05:25,366 --> 00:05:29,120 ¡De nada! Y Winton, el viejo MacDonald sí tiene un caballo, 127 00:05:29,120 --> 00:05:31,247 pero se había ido de vacaciones cuando escribieron el libro. 128 00:05:32,373 --> 00:05:33,750 Ahora estaban listos para arreglar 129 00:05:33,750 --> 00:05:35,418 a la vaca-caballo. 130 00:05:35,418 --> 00:05:38,921 Amasar la cera es fácil con estos músculos. 131 00:05:38,921 --> 00:05:40,173 Gracias, Winton. 132 00:05:40,173 --> 00:05:43,384 Adiós, vaca. Hola... 133 00:05:43,384 --> 00:05:45,345 -¡Caballo! -¡Hurra! 134 00:05:45,845 --> 00:05:47,013 ¡Qué linda jirafa! 135 00:05:47,722 --> 00:05:48,973 ¡Oh, no! 136 00:05:48,973 --> 00:05:52,602 Convertimos a vaca-caballo en jirafa-caballo. 137 00:05:52,602 --> 00:05:54,645 Perdón. Es mi culpa. 138 00:05:55,104 --> 00:05:56,814 No soy muy bueno. 139 00:05:58,816 --> 00:06:01,152 Indy volvió al punto de partida. 140 00:06:01,819 --> 00:06:04,947 Pero ¿qué historia se contará esta vez? 141 00:06:06,532 --> 00:06:08,618 El viejo MacDonald Tenía una granja 142 00:06:10,244 --> 00:06:12,121 Y en su granja tenía una... 143 00:06:12,288 --> 00:06:13,289 ¡Jirafa-caballo! 144 00:06:14,916 --> 00:06:16,292 Con un... 145 00:06:16,667 --> 00:06:19,295 Cuac cuac aquí Y un cuac cuac allí 146 00:06:19,295 --> 00:06:22,048 Bueno. ¿Y después qué pasó? 147 00:06:22,048 --> 00:06:24,092 Entonces, siguieron esforzándose. 148 00:06:25,968 --> 00:06:27,929 Solo hicimos el cuello muy largo. 149 00:06:28,388 --> 00:06:29,430 Listo. 150 00:06:30,973 --> 00:06:32,016 ¡Un caballo! 151 00:06:33,810 --> 00:06:35,603 ¡Victoria! 152 00:06:37,688 --> 00:06:39,774 Gracias por ayudarme, Winton. 153 00:06:39,774 --> 00:06:42,568 De nada. Te dije que eras buena. 154 00:06:43,319 --> 00:06:45,405 Pienso que tú también eres bueno. 155 00:06:46,114 --> 00:06:47,156 Qué lindo. 156 00:06:47,156 --> 00:06:48,533 ¿Qué nombre le ponemos? 157 00:06:48,533 --> 00:06:49,617 ¿Mayor Tom? 158 00:06:50,368 --> 00:06:51,994 - Hola, Mayor Tom. - Hola, Mayor Tom. 159 00:06:51,994 --> 00:06:53,454 Sí. ¡Mayor Tom! 160 00:06:57,250 --> 00:07:00,211 Y vivieron felices para siempre. 161 00:07:00,211 --> 00:07:01,295 Fin. 162 00:07:01,796 --> 00:07:02,839 Mucho mejor. 163 00:07:08,886 --> 00:07:10,054 ¡Plop! 164 00:07:13,724 --> 00:07:15,726 Subtítulos: María Victoria Llugdar.