1 00:00:07,507 --> 00:00:08,508 ¡Mamá! 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 ¡Papá! 3 00:00:27,444 --> 00:00:31,448 Un día, la clase de Indy estaba haciendo animales de cera. 4 00:00:32,073 --> 00:00:34,534 Los terriers hacían pirañas. 5 00:00:36,619 --> 00:00:38,496 Bluey hacía una ballena. 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,248 Winton hacía... 7 00:00:41,249 --> 00:00:42,250 ¡Un moco! 8 00:00:43,752 --> 00:00:46,171 En fin, Winton hacía de Winton. 9 00:00:46,171 --> 00:00:50,300 E Indy, la heroína de este cuento, hacía un caballo. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,802 Se esforzó mucho. 11 00:00:52,802 --> 00:00:55,263 Primero, hizo el cuerpo. 12 00:00:55,263 --> 00:00:57,223 Luego, las patas. 13 00:00:57,223 --> 00:01:00,935 Después, la cola y, por último, la cabeza. 14 00:01:00,935 --> 00:01:02,228 Caballito. 15 00:01:03,521 --> 00:01:05,356 Estaba muy satisfecha. 16 00:01:05,356 --> 00:01:07,650 - Bluey, mira. - Hala. 17 00:01:07,650 --> 00:01:09,360 Pero había un problema. 18 00:01:09,360 --> 00:01:11,654 Qué vaca más chula, Indy. 19 00:01:11,654 --> 00:01:12,781 ¿Vaca? 20 00:01:13,198 --> 00:01:14,949 Su caballo parecía una vaca. 21 00:01:14,949 --> 00:01:16,534 Bonita vaca, Indy. 22 00:01:16,534 --> 00:01:18,703 No es una vaca. Es un caballo. 23 00:01:18,703 --> 00:01:20,121 No, es una vaca. 24 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Winton... 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,334 ¿Sí? 26 00:01:24,334 --> 00:01:25,585 ¡Winton! 27 00:01:26,211 --> 00:01:28,671 Winton, ¿por qué no te portas bien? 28 00:01:28,671 --> 00:01:30,381 Porque yo no me porto bien. 29 00:01:30,381 --> 00:01:32,425 Indy estaba muy triste. 30 00:01:34,594 --> 00:01:36,054 Estaba tan triste, 31 00:01:36,054 --> 00:01:38,973 que cuando la profesora se acercó a ver si estaba bien, 32 00:01:38,973 --> 00:01:40,058 Indy dijo: 33 00:01:40,058 --> 00:01:41,518 No quiero volver a hacer 34 00:01:41,518 --> 00:01:43,436 animales de cera nunca más. 35 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 Por el amor de Dios. 36 00:01:44,813 --> 00:01:46,397 ¿Y eso por qué, Indy? 37 00:01:46,397 --> 00:01:48,733 Porque mi caballo parece una vaca. 38 00:01:49,442 --> 00:01:51,236 ¿Y por qué crees que es? 39 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 Porque... 40 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 Y entonces Indy dijo 41 00:01:54,197 --> 00:01:55,907 una cosa muy triste. 42 00:01:55,907 --> 00:01:57,492 No se me da muy bien. 43 00:01:59,911 --> 00:02:00,912 ¡Plum! 44 00:02:02,247 --> 00:02:04,124 Así que, en vez de practicar, 45 00:02:04,124 --> 00:02:07,627 Indy no volvió a hacer nada con cera. 46 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 ¿Qué? ¿Por qué? 47 00:02:09,462 --> 00:02:11,881 Porque se dijo a sí misma que no se le daba bien. 48 00:02:11,881 --> 00:02:16,219 Ah, sí. Y es verdad. No se me da bien. 49 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 Fin. 50 00:02:20,265 --> 00:02:22,809 {\an8}No me gusta el cuento, Calypso. 51 00:02:22,809 --> 00:02:25,019 {\an8}Ni a mí. Pero es tu cuento. 52 00:02:25,019 --> 00:02:27,021 {\an8}A mí me ha gustado cómo he salido. 53 00:02:27,021 --> 00:02:29,065 {\an8}No me gusta que Indy se rinda. 54 00:02:29,065 --> 00:02:31,109 {\an8}Pues cuenta un cuento diferente. 55 00:02:31,109 --> 00:02:34,696 {\an8}Sí. Y ponme muchos músculos, porfi. 56 00:02:35,029 --> 00:02:36,030 {\an8}Vale. 57 00:02:37,323 --> 00:02:40,410 Este episodio de Bluey se titula "Cuentos". 58 00:02:40,410 --> 00:02:43,705 Había una vez una niña llamada Indy 59 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 que pensaba que nada se le daba bien. 60 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 Nada se me da bien. 61 00:02:48,835 --> 00:02:51,171 Pero, entonces, llegó Winton. 62 00:02:51,796 --> 00:02:53,047 ¡Plum! 63 00:02:53,047 --> 00:02:56,092 A veces, Winton era un poco bobo, 64 00:02:56,092 --> 00:02:58,261 pero tenía muy buen corazón. 65 00:02:58,261 --> 00:02:59,929 Le dijo a Indy: 66 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 Sí se te dan bien las cosas, Indy. De verdad. 67 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 No. Mira, mi caballo parece una vaca. 68 00:03:08,479 --> 00:03:10,190 -¡Winton! - Perdón. 69 00:03:10,190 --> 00:03:13,151 Aun así, creo que se te dan bien algunas cosas. 70 00:03:14,444 --> 00:03:16,529 ¿Creería Indy a Winton? 71 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 - Sí. -¡Hurra! 72 00:03:20,074 --> 00:03:21,492 ¿Me ayudas, Winton? 73 00:03:21,492 --> 00:03:22,577 Vale. 74 00:03:22,577 --> 00:03:25,413 Os dije que Winton tenía buen corazón. 75 00:03:25,413 --> 00:03:27,999 Winton e Indy intentaron descubrir 76 00:03:27,999 --> 00:03:29,834 qué le pasaba a la vaca-caballo. 77 00:03:29,834 --> 00:03:31,669 ¿Es el color? 78 00:03:32,212 --> 00:03:33,463 No creo. 79 00:03:33,463 --> 00:03:36,549 Ya sé. Vamos a mirar una foto de una vaca. 80 00:03:36,549 --> 00:03:37,634 Buena idea. 81 00:03:39,552 --> 00:03:41,346 Me gusta este cuento. 82 00:03:41,346 --> 00:03:42,555 Y a mí. 83 00:03:42,555 --> 00:03:44,766 Cenicienta, no. 84 00:03:44,766 --> 00:03:46,434 Los tres cerditos. 85 00:03:46,434 --> 00:03:48,478 Winton, La granja de Pepito. 86 00:03:48,478 --> 00:03:50,313 {\an8}Tenía una vaca, ¿verdad? 87 00:03:50,313 --> 00:03:51,481 {\an8}Voy a ver. 88 00:03:51,481 --> 00:03:53,733 {\an8}En la granja de Pepito... 89 00:03:55,568 --> 00:03:57,612 En la granja hay una... 90 00:03:57,612 --> 00:03:58,905 ¡Vaca! ¡Sí! 91 00:04:03,534 --> 00:04:05,662 La verdad es que son igualitas. 92 00:04:06,371 --> 00:04:08,456 {\an8}Pero si eso ya lo sabíamos. 93 00:04:08,456 --> 00:04:09,540 {\an8}Es verdad. 94 00:04:09,540 --> 00:04:11,918 {\an8}Tenemos que saber cómo es un caballo. 95 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 A ver si hay un caballo en la granja. 96 00:04:13,878 --> 00:04:17,090 Gallina, pato, cerdo... 97 00:04:17,090 --> 00:04:18,800 {\an8}No hay caballo. 98 00:04:19,884 --> 00:04:21,719 {\an8}Qué raro. 99 00:04:22,220 --> 00:04:23,221 {\an8}Winton... 100 00:04:23,221 --> 00:04:25,473 {\an8}¿Por qué no hay un caballo en la granja? 101 00:04:25,848 --> 00:04:28,309 {\an8}-¿Winton? - A lo mejor se escapó. 102 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 {\an8}-¡Winton! - Dime. 103 00:04:30,186 --> 00:04:33,022 {\an8}¿Y si digo que mi caballo es una vaca? 104 00:04:33,022 --> 00:04:36,109 {\an8}Pero no es una vaca. Es un caballo. 105 00:04:36,109 --> 00:04:39,153 Ya, pero no es un buen caballo. 106 00:04:39,404 --> 00:04:41,781 Y es una muy buena vaca. 107 00:04:41,781 --> 00:04:43,700 Además de tener un gran corazón 108 00:04:43,700 --> 00:04:45,159 y muchos musculitos, 109 00:04:45,159 --> 00:04:47,662 Winton era muy honesto. 110 00:04:48,079 --> 00:04:50,164 No, Indy. Es un caballo. 111 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Bueno, lo será. 112 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 Solo hay que mejorarlo. 113 00:04:53,835 --> 00:04:56,170 Pero no tenemos fotos de caballos. 114 00:04:56,170 --> 00:04:59,090 No, pero tengo una idea mejor. Vamos. 115 00:05:00,216 --> 00:05:04,053 Ah, por cierto, Winston también se convertía en coche. 116 00:05:04,053 --> 00:05:07,515 Le preguntaron a Calypso si podían visitar al comandante Tom, 117 00:05:07,515 --> 00:05:09,350 el caballo que vivía al lado. 118 00:05:10,393 --> 00:05:12,937 - Coge la vaca-caballo, Indy. - Vale. 119 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 De repente, estaba clarísimo. 120 00:05:16,149 --> 00:05:17,567 ¡Es el cuello! ¡Es el cuello! 121 00:05:17,567 --> 00:05:19,193 ¡Es muy corto! 122 00:05:19,193 --> 00:05:20,903 Los caballos tienen el cuello largo. 123 00:05:20,903 --> 00:05:22,238 Así es. 124 00:05:22,238 --> 00:05:23,740 ¡Hurra! 125 00:05:23,740 --> 00:05:25,366 Gracias, comandante Tom. 126 00:05:25,366 --> 00:05:29,120 ¡De nada! Y, Winton, Pepito sí tiene un caballo, 127 00:05:29,120 --> 00:05:31,247 pero estaba de vacaciones cuando escribieron el libro. 128 00:05:32,373 --> 00:05:33,750 Ya estaban listos 129 00:05:33,750 --> 00:05:35,418 para arreglar a vaca-caballo. 130 00:05:35,418 --> 00:05:38,921 Amasar la cera es muy fácil con estos músculos. 131 00:05:38,921 --> 00:05:40,173 Gracias, Winton. 132 00:05:40,173 --> 00:05:43,968 Adiós, vaquita. ¡Hola, caballo! 133 00:05:43,968 --> 00:05:45,345 ¡Hurra! 134 00:05:45,845 --> 00:05:47,013 Bonita jirafa. 135 00:05:47,722 --> 00:05:48,973 ¡Oh, no! 136 00:05:48,973 --> 00:05:52,602 Hemos convertido a vaca-caballo en jirafa-caballo. 137 00:05:52,602 --> 00:05:54,645 Lo siento. Es culpa mía. 138 00:05:55,104 --> 00:05:56,814 No se me da muy bien. 139 00:05:58,983 --> 00:06:01,152 Indy volvía a estar donde empezó. 140 00:06:01,819 --> 00:06:04,947 ¿Pero qué cuento contaría esta vez? 141 00:06:06,532 --> 00:06:08,618 En la granja de Pepito... 142 00:06:10,244 --> 00:06:12,121 En la granja hay una... 143 00:06:12,288 --> 00:06:13,289 ¡Jirafa-caballo! 144 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 Con el... 145 00:06:16,667 --> 00:06:19,295 Cua, cua aquí, y el cua, cua allá. 146 00:06:19,295 --> 00:06:22,048 Vale, vale. ¿Y qué pasó luego? 147 00:06:22,048 --> 00:06:24,092 Siguieron trabajando un poco. 148 00:06:25,968 --> 00:06:27,929 Hemos hecho el cuello muy largo. 149 00:06:28,429 --> 00:06:29,430 Así. 150 00:06:30,973 --> 00:06:32,016 ¡Caballo! 151 00:06:33,810 --> 00:06:35,603 ¡Victoria! 152 00:06:37,688 --> 00:06:39,774 Gracias por tu ayuda, Winton. 153 00:06:39,774 --> 00:06:42,568 Claro. Te he dicho que se te daba bien. 154 00:06:43,236 --> 00:06:45,405 A ti también se te da bien. 155 00:06:46,114 --> 00:06:47,156 Qué bonito. 156 00:06:47,156 --> 00:06:48,533 ¿Cómo lo llamamos? 157 00:06:48,533 --> 00:06:49,617 ¿Comandante Tom? 158 00:06:50,368 --> 00:06:51,994 Hola, comandante Tom. 159 00:06:51,994 --> 00:06:53,454 Sí, ¡comandante Tom! 160 00:06:57,250 --> 00:07:00,211 Y ambos vivieron felices para siempre. 161 00:07:00,211 --> 00:07:01,295 Fin. 162 00:07:01,796 --> 00:07:02,839 Mucho mejor. 163 00:07:08,886 --> 00:07:10,054 ¡Plum! 164 00:07:13,724 --> 00:07:15,726 Subtítulos: Bibiana Martínez