1
00:00:07,507 --> 00:00:08,508
¡Mamá!
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
¡Papá!
3
00:00:27,444 --> 00:00:31,448
Un día, la clase de Indy
estaba haciendo animales de cera.
4
00:00:32,073 --> 00:00:34,534
Los terriers hacían pirañas.
5
00:00:36,619 --> 00:00:38,496
Bluey hacía una ballena.
6
00:00:39,080 --> 00:00:40,248
Winton hacía...
7
00:00:41,249 --> 00:00:42,250
¡Un moco!
8
00:00:43,752 --> 00:00:46,171
En fin, Winton hacía de Winton.
9
00:00:46,171 --> 00:00:50,300
E Indy, la heroína de este cuento,
hacía un caballo.
10
00:00:50,300 --> 00:00:52,802
Se esforzó mucho.
11
00:00:52,802 --> 00:00:55,263
Primero, hizo el cuerpo.
12
00:00:55,263 --> 00:00:57,223
Luego, las patas.
13
00:00:57,223 --> 00:01:00,935
Después, la cola y, por último, la cabeza.
14
00:01:00,935 --> 00:01:02,228
Caballito.
15
00:01:03,521 --> 00:01:05,356
Estaba muy satisfecha.
16
00:01:05,356 --> 00:01:07,650
- Bluey, mira.
- Hala.
17
00:01:07,650 --> 00:01:09,360
Pero había un problema.
18
00:01:09,360 --> 00:01:11,654
Qué vaca más chula, Indy.
19
00:01:11,654 --> 00:01:12,781
¿Vaca?
20
00:01:13,198 --> 00:01:14,949
Su caballo parecía una vaca.
21
00:01:14,949 --> 00:01:16,534
Bonita vaca, Indy.
22
00:01:16,534 --> 00:01:18,703
No es una vaca. Es un caballo.
23
00:01:18,703 --> 00:01:20,121
No, es una vaca.
24
00:01:21,539 --> 00:01:22,665
Winton...
25
00:01:22,665 --> 00:01:24,334
¿Sí?
26
00:01:24,334 --> 00:01:25,585
¡Winton!
27
00:01:26,211 --> 00:01:28,671
Winton, ¿por qué no te portas bien?
28
00:01:28,671 --> 00:01:30,381
Porque yo no me porto bien.
29
00:01:30,381 --> 00:01:32,425
Indy estaba muy triste.
30
00:01:34,594 --> 00:01:36,054
Estaba tan triste,
31
00:01:36,054 --> 00:01:38,973
que cuando la profesora se acercó
a ver si estaba bien,
32
00:01:38,973 --> 00:01:40,058
Indy dijo:
33
00:01:40,058 --> 00:01:41,518
No quiero volver a hacer
34
00:01:41,518 --> 00:01:43,436
animales de cera nunca más.
35
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
Por el amor de Dios.
36
00:01:44,813 --> 00:01:46,397
¿Y eso por qué, Indy?
37
00:01:46,397 --> 00:01:48,733
Porque mi caballo parece una vaca.
38
00:01:49,442 --> 00:01:51,236
¿Y por qué crees que es?
39
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
Porque...
40
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
Y entonces Indy dijo
41
00:01:54,197 --> 00:01:55,907
una cosa muy triste.
42
00:01:55,907 --> 00:01:57,492
No se me da muy bien.
43
00:01:59,911 --> 00:02:00,912
¡Plum!
44
00:02:02,247 --> 00:02:04,124
Así que, en vez de practicar,
45
00:02:04,124 --> 00:02:07,627
Indy no volvió a hacer nada con cera.
46
00:02:07,627 --> 00:02:09,462
¿Qué? ¿Por qué?
47
00:02:09,462 --> 00:02:11,881
Porque se dijo a sí misma
que no se le daba bien.
48
00:02:11,881 --> 00:02:16,219
Ah, sí. Y es verdad. No se me da bien.
49
00:02:16,219 --> 00:02:17,512
Fin.
50
00:02:20,265 --> 00:02:22,809
{\an8}No me gusta el cuento, Calypso.
51
00:02:22,809 --> 00:02:25,019
{\an8}Ni a mí. Pero es tu cuento.
52
00:02:25,019 --> 00:02:27,021
{\an8}A mí me ha gustado cómo he salido.
53
00:02:27,021 --> 00:02:29,065
{\an8}No me gusta que Indy se rinda.
54
00:02:29,065 --> 00:02:31,109
{\an8}Pues cuenta un cuento diferente.
55
00:02:31,109 --> 00:02:34,696
{\an8}Sí. Y ponme muchos músculos, porfi.
56
00:02:35,029 --> 00:02:36,030
{\an8}Vale.
57
00:02:37,323 --> 00:02:40,410
Este episodio de Bluey
se titula "Cuentos".
58
00:02:40,410 --> 00:02:43,705
Había una vez una niña llamada Indy
59
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
que pensaba que nada se le daba bien.
60
00:02:46,416 --> 00:02:48,835
Nada se me da bien.
61
00:02:48,835 --> 00:02:51,171
Pero, entonces, llegó Winton.
62
00:02:51,796 --> 00:02:53,047
¡Plum!
63
00:02:53,047 --> 00:02:56,092
A veces, Winton era un poco bobo,
64
00:02:56,092 --> 00:02:58,261
pero tenía muy buen corazón.
65
00:02:58,261 --> 00:02:59,929
Le dijo a Indy:
66
00:02:59,929 --> 00:03:03,016
Sí se te dan bien las cosas, Indy.
De verdad.
67
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
No. Mira, mi caballo parece una vaca.
68
00:03:08,479 --> 00:03:10,190
-¡Winton!
- Perdón.
69
00:03:10,190 --> 00:03:13,151
Aun así, creo que se te dan bien
algunas cosas.
70
00:03:14,444 --> 00:03:16,529
¿Creería Indy a Winton?
71
00:03:17,947 --> 00:03:20,074
- Sí.
-¡Hurra!
72
00:03:20,074 --> 00:03:21,492
¿Me ayudas, Winton?
73
00:03:21,492 --> 00:03:22,577
Vale.
74
00:03:22,577 --> 00:03:25,413
Os dije que Winton tenía buen corazón.
75
00:03:25,413 --> 00:03:27,999
Winton e Indy intentaron descubrir
76
00:03:27,999 --> 00:03:29,834
qué le pasaba a la vaca-caballo.
77
00:03:29,834 --> 00:03:31,669
¿Es el color?
78
00:03:32,212 --> 00:03:33,463
No creo.
79
00:03:33,463 --> 00:03:36,549
Ya sé. Vamos a mirar una foto de una vaca.
80
00:03:36,549 --> 00:03:37,634
Buena idea.
81
00:03:39,552 --> 00:03:41,346
Me gusta este cuento.
82
00:03:41,346 --> 00:03:42,555
Y a mí.
83
00:03:42,555 --> 00:03:44,766
Cenicienta, no.
84
00:03:44,766 --> 00:03:46,434
Los tres cerditos.
85
00:03:46,434 --> 00:03:48,478
Winton, La granja de Pepito.
86
00:03:48,478 --> 00:03:50,313
{\an8}Tenía una vaca, ¿verdad?
87
00:03:50,313 --> 00:03:51,481
{\an8}Voy a ver.
88
00:03:51,481 --> 00:03:53,733
{\an8}En la granja de Pepito...
89
00:03:55,568 --> 00:03:57,612
En la granja hay una...
90
00:03:57,612 --> 00:03:58,905
¡Vaca! ¡Sí!
91
00:04:03,534 --> 00:04:05,662
La verdad es que son igualitas.
92
00:04:06,371 --> 00:04:08,456
{\an8}Pero si eso ya lo sabíamos.
93
00:04:08,456 --> 00:04:09,540
{\an8}Es verdad.
94
00:04:09,540 --> 00:04:11,918
{\an8}Tenemos que saber cómo es un caballo.
95
00:04:11,918 --> 00:04:13,878
A ver si hay un caballo en la granja.
96
00:04:13,878 --> 00:04:17,090
Gallina, pato, cerdo...
97
00:04:17,090 --> 00:04:18,800
{\an8}No hay caballo.
98
00:04:19,884 --> 00:04:21,719
{\an8}Qué raro.
99
00:04:22,220 --> 00:04:23,221
{\an8}Winton...
100
00:04:23,221 --> 00:04:25,473
{\an8}¿Por qué no hay un caballo en la granja?
101
00:04:25,848 --> 00:04:28,309
{\an8}-¿Winton?
- A lo mejor se escapó.
102
00:04:28,309 --> 00:04:30,186
{\an8}-¡Winton!
- Dime.
103
00:04:30,186 --> 00:04:33,022
{\an8}¿Y si digo que mi caballo es una vaca?
104
00:04:33,022 --> 00:04:36,109
{\an8}Pero no es una vaca. Es un caballo.
105
00:04:36,109 --> 00:04:39,153
Ya, pero no es un buen caballo.
106
00:04:39,404 --> 00:04:41,781
Y es una muy buena vaca.
107
00:04:41,781 --> 00:04:43,700
Además de tener un gran corazón
108
00:04:43,700 --> 00:04:45,159
y muchos musculitos,
109
00:04:45,159 --> 00:04:47,662
Winton era muy honesto.
110
00:04:48,079 --> 00:04:50,164
No, Indy. Es un caballo.
111
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Bueno, lo será.
112
00:04:52,292 --> 00:04:53,835
Solo hay que mejorarlo.
113
00:04:53,835 --> 00:04:56,170
Pero no tenemos fotos de caballos.
114
00:04:56,170 --> 00:04:59,090
No, pero tengo una idea mejor. Vamos.
115
00:05:00,216 --> 00:05:04,053
Ah, por cierto,
Winston también se convertía en coche.
116
00:05:04,053 --> 00:05:07,515
Le preguntaron a Calypso
si podían visitar al comandante Tom,
117
00:05:07,515 --> 00:05:09,350
el caballo que vivía al lado.
118
00:05:10,393 --> 00:05:12,937
- Coge la vaca-caballo, Indy.
- Vale.
119
00:05:13,938 --> 00:05:16,149
De repente, estaba clarísimo.
120
00:05:16,149 --> 00:05:17,567
¡Es el cuello! ¡Es el cuello!
121
00:05:17,567 --> 00:05:19,193
¡Es muy corto!
122
00:05:19,193 --> 00:05:20,903
Los caballos tienen el cuello largo.
123
00:05:20,903 --> 00:05:22,238
Así es.
124
00:05:22,238 --> 00:05:23,740
¡Hurra!
125
00:05:23,740 --> 00:05:25,366
Gracias, comandante Tom.
126
00:05:25,366 --> 00:05:29,120
¡De nada! Y, Winton,
Pepito sí tiene un caballo,
127
00:05:29,120 --> 00:05:31,247
pero estaba de vacaciones
cuando escribieron el libro.
128
00:05:32,373 --> 00:05:33,750
Ya estaban listos
129
00:05:33,750 --> 00:05:35,418
para arreglar a vaca-caballo.
130
00:05:35,418 --> 00:05:38,921
Amasar la cera es muy fácil
con estos músculos.
131
00:05:38,921 --> 00:05:40,173
Gracias, Winton.
132
00:05:40,173 --> 00:05:43,968
Adiós, vaquita. ¡Hola, caballo!
133
00:05:43,968 --> 00:05:45,345
¡Hurra!
134
00:05:45,845 --> 00:05:47,013
Bonita jirafa.
135
00:05:47,722 --> 00:05:48,973
¡Oh, no!
136
00:05:48,973 --> 00:05:52,602
Hemos convertido a vaca-caballo
en jirafa-caballo.
137
00:05:52,602 --> 00:05:54,645
Lo siento. Es culpa mía.
138
00:05:55,104 --> 00:05:56,814
No se me da muy bien.
139
00:05:58,983 --> 00:06:01,152
Indy volvía a estar donde empezó.
140
00:06:01,819 --> 00:06:04,947
¿Pero qué cuento contaría esta vez?
141
00:06:06,532 --> 00:06:08,618
En la granja de Pepito...
142
00:06:10,244 --> 00:06:12,121
En la granja hay una...
143
00:06:12,288 --> 00:06:13,289
¡Jirafa-caballo!
144
00:06:14,957 --> 00:06:16,292
Con el...
145
00:06:16,667 --> 00:06:19,295
Cua, cua aquí, y el cua, cua allá.
146
00:06:19,295 --> 00:06:22,048
Vale, vale. ¿Y qué pasó luego?
147
00:06:22,048 --> 00:06:24,092
Siguieron trabajando un poco.
148
00:06:25,968 --> 00:06:27,929
Hemos hecho el cuello muy largo.
149
00:06:28,429 --> 00:06:29,430
Así.
150
00:06:30,973 --> 00:06:32,016
¡Caballo!
151
00:06:33,810 --> 00:06:35,603
¡Victoria!
152
00:06:37,688 --> 00:06:39,774
Gracias por tu ayuda, Winton.
153
00:06:39,774 --> 00:06:42,568
Claro. Te he dicho que se te daba bien.
154
00:06:43,236 --> 00:06:45,405
A ti también se te da bien.
155
00:06:46,114 --> 00:06:47,156
Qué bonito.
156
00:06:47,156 --> 00:06:48,533
¿Cómo lo llamamos?
157
00:06:48,533 --> 00:06:49,617
¿Comandante Tom?
158
00:06:50,368 --> 00:06:51,994
Hola, comandante Tom.
159
00:06:51,994 --> 00:06:53,454
Sí, ¡comandante Tom!
160
00:06:57,250 --> 00:07:00,211
Y ambos vivieron felices para siempre.
161
00:07:00,211 --> 00:07:01,295
Fin.
162
00:07:01,796 --> 00:07:02,839
Mucho mejor.
163
00:07:08,886 --> 00:07:10,054
¡Plum!
164
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
Subtítulos: Bibiana Martínez