1
00:00:07,507 --> 00:00:08,508
- Mãe!
- Mãe!
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,264
- Pai!
- Pai!
3
00:00:27,444 --> 00:00:31,448
Um dia, a turma da Indy
estava fazendo animais com cera de abelha.
4
00:00:32,073 --> 00:00:34,534
Os terriers estavam fazendo piranhas.
5
00:00:36,619 --> 00:00:38,496
A Bluey estava fazendo uma baleia.
6
00:00:39,080 --> 00:00:40,248
O Winton estava...
7
00:00:41,249 --> 00:00:42,250
Meleca!
8
00:00:43,752 --> 00:00:46,171
Bem, o Winton era o Winton.
9
00:00:46,171 --> 00:00:50,300
E a Indy, a heroína desta história,
estava fazendo um cavalo.
10
00:00:50,300 --> 00:00:52,802
Ela se esforçou bastante.
11
00:00:52,802 --> 00:00:55,263
Primeiro, ela fez o corpo do cavalo,
12
00:00:55,263 --> 00:00:57,223
depois as patas.
13
00:00:57,223 --> 00:01:00,935
Depois, ela fez a cauda,
e, por fim, a cabeça.
14
00:01:00,935 --> 00:01:02,228
Cavalinho.
15
00:01:03,438 --> 00:01:05,356
Ela ficou muito satisfeita com ele.
16
00:01:05,356 --> 00:01:07,650
- Veja só, Bluey!
- Uau!
17
00:01:07,650 --> 00:01:09,360
Mas houve um problema.
18
00:01:09,360 --> 00:01:11,654
Que vaca legal, Indy!
19
00:01:11,654 --> 00:01:12,781
Vaca?
20
00:01:13,198 --> 00:01:14,949
O cavalo da Indy parecia uma vaca.
21
00:01:14,949 --> 00:01:16,534
Vaca legal, Indy.
22
00:01:16,534 --> 00:01:18,703
Não é uma vaca, é um cavalo.
23
00:01:18,703 --> 00:01:20,121
Não, é uma vaca.
24
00:01:21,539 --> 00:01:22,665
Winton.
25
00:01:22,665 --> 00:01:24,334
Sim?
26
00:01:24,334 --> 00:01:25,585
Winton!
27
00:01:26,211 --> 00:01:28,671
Winton, por que não se comporta?
28
00:01:28,671 --> 00:01:30,381
Porque não sou comportado.
29
00:01:30,381 --> 00:01:32,425
A Indy ficou muito chateada.
30
00:01:34,594 --> 00:01:36,054
Ela ficou tão chateada,
31
00:01:36,054 --> 00:01:38,973
que quando a professora veio ver
se estava tudo bem,
32
00:01:38,973 --> 00:01:40,058
a Indy disse...
33
00:01:40,058 --> 00:01:41,309
Nunca mais quero fazer
34
00:01:41,309 --> 00:01:43,436
animais de cera de abelha.
35
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
Caramba!
36
00:01:44,813 --> 00:01:46,397
Por que, Indy?
37
00:01:46,397 --> 00:01:48,733
Porque meu cavalo parece uma vaca.
38
00:01:49,442 --> 00:01:51,236
Por que acha isso?
39
00:01:51,236 --> 00:01:52,445
Porque...
40
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
Então, a Indy disse
41
00:01:54,197 --> 00:01:55,907
uma coisa muito triste.
42
00:01:55,907 --> 00:01:57,492
Não sou muito boa nisso.
43
00:01:59,911 --> 00:02:00,912
Caca!
44
00:02:02,247 --> 00:02:04,124
Então, em vez de tentar melhorar,
45
00:02:04,124 --> 00:02:07,627
a Indy nunca mais fez nada
de cera de abelha.
46
00:02:07,627 --> 00:02:09,462
O quê? Por quê?
47
00:02:09,462 --> 00:02:11,881
Porque ela disse que não era boa nisso.
48
00:02:11,881 --> 00:02:16,219
É mesmo. E é verdade, não sou boa.
49
00:02:16,219 --> 00:02:17,512
Fim.
50
00:02:20,265 --> 00:02:22,809
{\an8}Não gostei dessa história, Calypso.
51
00:02:22,809 --> 00:02:25,019
{\an8}Nem eu, mas a história é sua.
52
00:02:25,019 --> 00:02:27,021
{\an8}Gostei de como eu apareci.
53
00:02:27,021 --> 00:02:29,065
{\an8}Mas não gostei de como a Indy desistiu.
54
00:02:29,065 --> 00:02:31,109
{\an8}Então por que não conta
uma história diferente?
55
00:02:31,109 --> 00:02:34,696
{\an8}Isso! E me deixe bem fortão, tá?
56
00:02:35,029 --> 00:02:36,030
{\an8}Certo.
57
00:02:37,323 --> 00:02:40,410
Este episódio de Bluey
se chama "Histórias".
58
00:02:40,410 --> 00:02:43,705
Era uma vez, uma garotinha chamada Indy
59
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
que não se achava boa em nada.
60
00:02:46,416 --> 00:02:48,835
Eu não sou boa em nada.
61
00:02:48,835 --> 00:02:51,171
Daí, o Winton apareceu.
62
00:02:51,796 --> 00:02:53,047
Caca!
63
00:02:53,047 --> 00:02:56,092
O Winton pode dar um trabalhinho,
64
00:02:56,092 --> 00:02:58,261
mas ele é muito bonzinho.
65
00:02:58,261 --> 00:02:59,929
Ele disse pra Indy...
66
00:02:59,929 --> 00:03:03,016
Sério, Indy. Você é boa nas coisas.
67
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
Não sou, não.
Veja, meu cavalo parece uma vaca.
68
00:03:08,479 --> 00:03:10,190
- Winton!
- Desculpe.
69
00:03:10,190 --> 00:03:13,151
Bem, ainda acho que você é boa nas coisas.
70
00:03:14,444 --> 00:03:16,529
A Indy acreditaria no Winton?
71
00:03:17,947 --> 00:03:20,074
- Sim.
- Viva!
72
00:03:20,074 --> 00:03:21,492
Pode me ajudar, Winton?
73
00:03:21,492 --> 00:03:22,577
Tá bom.
74
00:03:22,577 --> 00:03:25,413
Falei que o Winton era bonzinho.
75
00:03:25,413 --> 00:03:27,999
Então, Winton e Indy tentaram descobrir
76
00:03:27,999 --> 00:03:29,834
qual era o problema do vacalo.
77
00:03:29,834 --> 00:03:31,669
É a cor?
78
00:03:32,212 --> 00:03:33,463
Acho que não.
79
00:03:33,463 --> 00:03:36,549
Já sei! Vamos achar
uma foto de uma vaca e observar.
80
00:03:36,549 --> 00:03:37,634
É mesmo!
81
00:03:39,552 --> 00:03:41,346
Estou gostando desta história.
82
00:03:41,346 --> 00:03:42,555
Eu também.
83
00:03:42,805 --> 00:03:44,766
Cinderela, não.
84
00:03:44,766 --> 00:03:46,434
Três Porquinhos.
85
00:03:46,434 --> 00:03:48,478
Winton, O Velho MacDonald.
86
00:03:48,478 --> 00:03:50,313
{\an8}Ele tem uma vaca, né?
87
00:03:50,313 --> 00:03:51,481
{\an8}Vamos ver.
88
00:03:51,481 --> 00:03:53,733
{\an8}O velho MacDonald tinha uma fazenda
89
00:03:55,568 --> 00:03:57,612
E na fazenda tinha uma...
90
00:03:57,612 --> 00:03:58,905
- Vaca! Sim!
- Vaca! Sim!
91
00:04:03,534 --> 00:04:05,662
Elas são iguaizinhas.
92
00:04:06,371 --> 00:04:08,456
{\an8}Espere, mas a gente já sabia disso.
93
00:04:08,456 --> 00:04:09,540
{\an8}É mesmo.
94
00:04:09,540 --> 00:04:11,918
{\an8}Precisamos comparar com um cavalo.
95
00:04:11,918 --> 00:04:13,878
Veja se o velho MacDonald tem um cavalo.
96
00:04:13,878 --> 00:04:17,090
Galinha, pato, porco.
97
00:04:17,090 --> 00:04:18,800
{\an8}Nada de cavalo.
98
00:04:19,884 --> 00:04:21,719
{\an8}Isso é muito estranho.
99
00:04:22,220 --> 00:04:23,221
{\an8}Winton...
100
00:04:23,221 --> 00:04:25,473
{\an8}Por que o velho MacDonald
não teria um cavalo?
101
00:04:25,848 --> 00:04:28,309
{\an8}- Winton?
- Talvez tenha fugido.
102
00:04:28,309 --> 00:04:30,186
{\an8}- Winton!
- Sim?
103
00:04:30,186 --> 00:04:33,022
{\an8}Por que não digo
que meu cavalo é uma vaca?
104
00:04:33,022 --> 00:04:36,109
{\an8}Porque não é uma vaca, é um cavalo.
105
00:04:36,109 --> 00:04:39,153
Eu sei, mas não é um cavalo muito bom.
106
00:04:39,404 --> 00:04:41,781
Só que é uma ótima vaca.
107
00:04:41,781 --> 00:04:43,700
Além de ser bonzinho,
108
00:04:43,700 --> 00:04:45,159
e bem fortinho,
109
00:04:45,159 --> 00:04:47,662
o Winston era muito sincero.
110
00:04:48,079 --> 00:04:50,164
Não, Indy. É um cavalo.
111
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Bem, será.
112
00:04:52,292 --> 00:04:53,835
Só temos que fazer com que seja um.
113
00:04:53,835 --> 00:04:56,170
Mas não temos a foto de um cavalo.
114
00:04:56,170 --> 00:04:59,090
Venha, tenho uma ideia melhor.
115
00:05:00,216 --> 00:05:04,053
A propósito, o Winton também pode
se transformar em um carro.
116
00:05:04,053 --> 00:05:07,515
Eles perguntaram à Calypso
se eles poderiam ir ver o Major Tom,
117
00:05:07,515 --> 00:05:09,350
o cavalo que morava ao lado.
118
00:05:10,393 --> 00:05:12,937
- Segure o seu vacalo, Indy.
- Tá bom.
119
00:05:13,938 --> 00:05:16,149
De repente, tudo ficou claro!
120
00:05:16,149 --> 00:05:17,567
É o pescoço!
121
00:05:17,567 --> 00:05:19,193
Está muito curto!
122
00:05:19,193 --> 00:05:20,903
Os cavalos têm pescoços longos.
123
00:05:20,903 --> 00:05:22,238
Temos mesmo!
124
00:05:22,238 --> 00:05:23,740
- Viva!
- Viva!
125
00:05:23,740 --> 00:05:25,366
- Obrigado, Major Tom.
- Obrigada, Major Tom.
126
00:05:25,366 --> 00:05:29,120
Sem problemas! E Winton,
o velho MacDonald tem um cavalo,
127
00:05:29,120 --> 00:05:31,247
mas ele estava de férias
quando escreveram o livro.
128
00:05:32,373 --> 00:05:33,750
Agora, eles estavam prontos
129
00:05:33,750 --> 00:05:35,418
para consertar o vacalo.
130
00:05:35,418 --> 00:05:38,921
Como eu sou fortão,
é fácil amassar a cera de abelha.
131
00:05:38,921 --> 00:05:40,173
Obrigada, Winton.
132
00:05:40,173 --> 00:05:43,384
Tchauzinho vaca, e olá...
133
00:05:43,384 --> 00:05:45,345
- Cavalo!
- Viva!
134
00:05:45,845 --> 00:05:47,013
Girafa legal.
135
00:05:47,722 --> 00:05:48,973
Ai, não!
136
00:05:48,973 --> 00:05:52,602
Transformamos o vacalo em um giralo.
137
00:05:52,602 --> 00:05:54,645
Desculpa, foi culpa minha.
138
00:05:55,104 --> 00:05:56,898
Não sou muito bom nisso.
139
00:05:58,983 --> 00:06:01,152
A Indy voltou ao ponto de partida.
140
00:06:01,819 --> 00:06:04,947
Mas que história ela iria contar
a si mesma dessa vez?
141
00:06:06,532 --> 00:06:08,618
O velho MacDonald tinha uma fazenda
142
00:06:10,244 --> 00:06:12,121
E na fazenda ele tinha um...
143
00:06:12,288 --> 00:06:13,289
Giralo!
144
00:06:14,957 --> 00:06:16,292
Com um...
145
00:06:16,667 --> 00:06:19,295
Quack aqui e um quack ali
146
00:06:19,295 --> 00:06:22,048
Espere aí. Daí, o que aconteceu?
147
00:06:22,048 --> 00:06:24,092
Eles se esforçaram mais.
148
00:06:25,968 --> 00:06:27,929
Só deixamos o pescoço longo demais.
149
00:06:28,429 --> 00:06:29,430
Prontinho.
150
00:06:30,973 --> 00:06:32,016
Cavalo!
151
00:06:33,810 --> 00:06:35,603
Vitória!
152
00:06:37,688 --> 00:06:39,774
Obrigada pela ajuda, Winton.
153
00:06:39,774 --> 00:06:42,568
Tudo bem, falei que você era boa.
154
00:06:43,236 --> 00:06:45,405
Eu também acho que você é bom.
155
00:06:46,114 --> 00:06:47,156
Que legal!
156
00:06:47,156 --> 00:06:48,533
Como devemos chamá-lo?
157
00:06:48,533 --> 00:06:49,617
"Major Tom"?
158
00:06:50,368 --> 00:06:51,994
- Oi, Major Tom.
- Oi, Major Tom.
159
00:06:51,994 --> 00:06:53,454
Sim. Major Tom!
160
00:06:57,250 --> 00:07:00,211
E eles viveram felizes para sempre.
161
00:07:00,211 --> 00:07:01,295
Fim.
162
00:07:01,796 --> 00:07:02,839
Muito melhor.
163
00:07:08,886 --> 00:07:10,054
Caca!
164
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
Legendas: Alma Gomes