1
00:00:07,424 --> 00:00:08,508
Anne!
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,180
Baba!
3
00:00:18,893 --> 00:00:20,020
Bingo!
4
00:00:27,068 --> 00:00:31,990
Bir gün Indy'nin dersinde
balmumundan hayvan yapıyorduk.
5
00:00:31,990 --> 00:00:34,909
Terrierler pirana yapıyordu.
6
00:00:36,536 --> 00:00:40,290
Bluey balina yapıyordu. Winton da...
7
00:00:40,290 --> 00:00:42,250
Pfft. Plop.
8
00:00:42,250 --> 00:00:43,668
İğrenç.
9
00:00:43,668 --> 00:00:46,171
Winton, Winton'lık yapıyordu.
10
00:00:46,171 --> 00:00:50,633
Ve bu hikâyenin kahramanı Indy
at yapıyordu.
11
00:00:50,633 --> 00:00:52,802
Çok uğraştı.
12
00:00:52,802 --> 00:00:57,057
Önce atın gövdesini yaptı.
Sonra bacaklarını.
13
00:00:57,057 --> 00:01:00,935
Sonra kuyruğu yaptı.
Son olarak da kafasını.
14
00:01:00,935 --> 00:01:03,271
Atçık.
15
00:01:03,438 --> 00:01:05,356
Çok da memnun kaldı.
16
00:01:05,356 --> 00:01:07,692
- Bak Bluey.
- Vay canına.
17
00:01:07,692 --> 00:01:11,654
- Ama bir sorun vardı.
- Çok güzel bir inek Indy.
18
00:01:11,654 --> 00:01:14,949
- İnek mi?
- Indy'nin atı ineğe benziyordu.
19
00:01:14,949 --> 00:01:18,703
- İneğin güzelmiş Indy.
- İnek değil, at bu.
20
00:01:18,703 --> 00:01:20,121
Hayır, inek.
21
00:01:21,539 --> 00:01:24,250
- Winton?
- Evet?
22
00:01:24,250 --> 00:01:26,127
Winton.
23
00:01:26,127 --> 00:01:30,381
- Winton niye uslu durmuyorsun?
- Çünkü uslu değilim.
24
00:01:30,381 --> 00:01:32,967
Indy çok bozulmuştu.
25
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
O kadar bozulmuştu ki
26
00:01:36,012 --> 00:01:39,933
öğretmeni iyi mi diye
bakmaya geldiğinde Indy dedi ki...
27
00:01:39,933 --> 00:01:43,436
Bir daha balmumundan hayvan
yapmak istemiyorum.
28
00:01:43,436 --> 00:01:46,356
Eyvah eyvah. Söyle neden Indy.
29
00:01:46,356 --> 00:01:48,733
Çünkü atım ineğe benziyor.
30
00:01:49,484 --> 00:01:52,445
- Neden öyle diyorsun?
- Çünkü...
31
00:01:52,445 --> 00:01:55,990
Sonra Indy çok acı bir şey söyledi.
32
00:01:55,990 --> 00:01:57,534
Pek iyi değilim.
33
00:01:59,202 --> 00:02:01,121
Pfft. Plop.
34
00:02:02,247 --> 00:02:07,710
Ve çabalamak yerine Indy bir daha
bal mumundan hiçbir şey yapmadı.
35
00:02:07,710 --> 00:02:09,420
Ne? Neden?
36
00:02:09,420 --> 00:02:11,923
Çünkü iyi olmadığına kendini inandırmıştı.
37
00:02:11,923 --> 00:02:16,094
Evet. Ve doğru. İyi değilim.
38
00:02:16,094 --> 00:02:17,512
Son.
39
00:02:20,265 --> 00:02:22,809
Bu hikâyeyi beğenmedim Calypso.
40
00:02:22,809 --> 00:02:25,228
Ben de. Ama senin hikâyen.
41
00:02:25,228 --> 00:02:29,107
- İçinde olmayı sevdim.
- Indy'nin pes etmesini sevmedim.
42
00:02:29,107 --> 00:02:31,109
Sen başka bir hikâye anlat.
43
00:02:31,109 --> 00:02:34,654
Evet, beni de çok kaslı yap. Lütfen.
44
00:02:35,113 --> 00:02:36,197
Tamam.
45
00:02:37,365 --> 00:02:40,410
Bluey'nin bu bölümünün adı "Hikâyeler."
46
00:02:40,410 --> 00:02:43,788
Evvel zaman için Indy diye bir çocuk vardı
47
00:02:43,788 --> 00:02:46,416
ve hiçbir şey beceremediğini düşünürdü.
48
00:02:46,416 --> 00:02:48,835
Hiçbir şey beceremiyorum.
49
00:02:48,835 --> 00:02:51,171
Ama Winton geldi.
50
00:02:51,171 --> 00:02:53,006
Pfft. Plop.
51
00:02:53,006 --> 00:02:58,136
Winton bazen sıkıntı verebiliyor
ama çok iyi kalplidir.
52
00:02:58,136 --> 00:02:59,929
Indy'ye dedi ki...
53
00:02:59,929 --> 00:03:03,057
İyi olduğun şeyler var Indy. Gerçekten.
54
00:03:03,057 --> 00:03:06,352
Yok işte. Bak, atım ineğe benziyor.
55
00:03:07,478 --> 00:03:09,397
- Mö!
- Winton.
56
00:03:09,397 --> 00:03:13,943
Pardon. Bence yine de beceriklisin.
57
00:03:13,943 --> 00:03:16,404
Indy, Winton'a inanacak mı?
58
00:03:17,947 --> 00:03:20,033
- Evet.
- Yaşasın!
59
00:03:20,033 --> 00:03:22,368
- Yardım eder misin Winton?
- Tamam.
60
00:03:22,368 --> 00:03:25,413
Winton iyi kalplidir demiştim.
61
00:03:25,413 --> 00:03:30,043
Winton ve Indy at-inekteki kusuru
bulmaya çalıştılar.
62
00:03:30,043 --> 00:03:33,421
- Rengi mi kötü?
- Sanmam.
63
00:03:33,421 --> 00:03:36,507
Buldum. İnek resmi bulup bakalım.
64
00:03:36,507 --> 00:03:37,634
Evet.
65
00:03:39,552 --> 00:03:42,555
- Bu hikâyeyi sevdim.
- Ben de.
66
00:03:42,805 --> 00:03:46,142
- Külkedisi? Hayır.
- Üç Küçük Domuz.
67
00:03:46,142 --> 00:03:48,478
Winton, Ali Baba'nın Çiftliği.
68
00:03:48,478 --> 00:03:51,397
- İneği var, değil mi?
- Bakayım.
69
00:03:51,397 --> 00:03:53,816
Ali Baba'nın bir çiftliği var
70
00:03:55,568 --> 00:03:57,570
Çiftliğinde...
71
00:03:57,570 --> 00:03:58,905
İnek! Evet!
72
00:04:03,076 --> 00:04:05,662
Kesinlikle tıpatıp aynılar.
73
00:04:05,662 --> 00:04:09,374
- Dur. Bunu biliyorduk zaten.
- Doğru.
74
00:04:09,374 --> 00:04:11,918
At neye benziyor ona bakmalıyız.
75
00:04:11,918 --> 00:04:17,090
- Ali Baba'nın atı var mı baksana.
- Tavuk, ördek, domuz.
76
00:04:17,090 --> 00:04:18,841
At yok.
77
00:04:19,842 --> 00:04:21,928
Çok tuhaf.
78
00:04:21,928 --> 00:04:25,723
- Winton.
- Ali Baba'nın niye atı olmaz ki?
79
00:04:25,723 --> 00:04:28,184
- Winton.
- Belki kaçmıştır.
80
00:04:28,184 --> 00:04:30,061
- Winton.
- Evet?
81
00:04:30,061 --> 00:04:33,314
Atımın inek olduğunu söylesem?
82
00:04:33,314 --> 00:04:35,984
Ama inek değil ki. At.
83
00:04:35,984 --> 00:04:41,781
Biliyorum ama güzel bir at değil.
Ama çok güzel bir inek.
84
00:04:41,781 --> 00:04:45,201
İyi kalpli ve çok kaslı olmasının yanında
85
00:04:45,201 --> 00:04:47,996
Winton dürüstlükten ödün vermezdi.
86
00:04:47,996 --> 00:04:50,581
Hayır Indy. Bu bir at.
87
00:04:50,581 --> 00:04:53,793
Olacak. Biraz uğraşmamız lazım.
88
00:04:53,793 --> 00:04:56,170
Ama at resmimiz yok.
89
00:04:56,170 --> 00:04:58,673
Yok ama daha iyi bir fikrim var. Gel.
90
00:05:00,216 --> 00:05:04,053
Bu arada Winton arabaya de dönüşebiliyor.
91
00:05:04,053 --> 00:05:07,515
Yan tarafta yaşayan at
Binbaşı Tom'u görmek için
92
00:05:07,515 --> 00:05:10,351
Calypso'ya rica ettiler.
93
00:05:10,351 --> 00:05:12,937
- Kaldır at-ineğini Indy.
- Tamam.
94
00:05:12,937 --> 00:05:16,024
Birden her şey netleşti.
95
00:05:16,024 --> 00:05:17,900
Boynu!
96
00:05:17,900 --> 00:05:20,903
- Çok kısa.
- Atların boyunları uzun olur.
97
00:05:20,903 --> 00:05:23,740
- Doğrudur.
- Yaşasın!
98
00:05:23,740 --> 00:05:26,367
- Sağ ol Binbaşı Tom.
- Rica ederim.
99
00:05:26,367 --> 00:05:29,120
Winton, Ali Baba'nın atı var
100
00:05:29,120 --> 00:05:31,414
ama kitap yazılırken tatildeydi.
101
00:05:32,373 --> 00:05:35,251
Şimdi at-ineği düzeltmeye hazırlar.
102
00:05:35,251 --> 00:05:38,921
Bu kocaman kaslarla
bal mumu yoğurmak kolay.
103
00:05:38,921 --> 00:05:44,093
Sağ ol Winton. Güle güle inek, merhaba at.
104
00:05:44,093 --> 00:05:45,345
Yaşasın!
105
00:05:45,345 --> 00:05:47,638
Güzel zürafa.
106
00:05:47,638 --> 00:05:52,602
Olamaz! At-ineği, at-zürafa yaptık.
107
00:05:52,602 --> 00:05:56,981
Pardon, benim hatam. Becerikli değilim.
108
00:05:58,816 --> 00:06:01,194
Indy başa dönmüştü
109
00:06:01,778 --> 00:06:04,906
ama bu kez kendine
hangi hikâyeyi anlatacak?
110
00:06:06,532 --> 00:06:08,659
Ali Baba'nın bir çiftliği var
111
00:06:10,203 --> 00:06:12,121
Çiftliğinde...
112
00:06:12,288 --> 00:06:13,331
At-zürafa var!
113
00:06:14,832 --> 00:06:16,334
Ve...
114
00:06:16,501 --> 00:06:19,170
Vak vak diye bağırır
115
00:06:19,170 --> 00:06:22,048
Tamam. Sonra ne oldu?
116
00:06:22,048 --> 00:06:24,092
Biraz daha uğraştılar.
117
00:06:26,010 --> 00:06:29,013
Boynu çok uzun yapmışız. Şimdi oldu.
118
00:06:30,932 --> 00:06:32,016
At.
119
00:06:32,016 --> 00:06:33,726
Evet!
120
00:06:37,688 --> 00:06:39,607
Yardımın için teşekkürler Winton.
121
00:06:39,607 --> 00:06:43,194
Rica ederim. Becerikliyiz demiştim.
122
00:06:43,194 --> 00:06:45,530
Bence sen de beceriklisin.
123
00:06:45,530 --> 00:06:48,533
- Ne güzel.
- Ne desek ona?
124
00:06:48,533 --> 00:06:49,492
Binbaşı Tom.
125
00:06:50,368 --> 00:06:51,994
Selam Binbaşı Tom.
126
00:06:51,994 --> 00:06:55,581
- Evet. Binbaşı Tom.
- Pfft.
127
00:06:57,250 --> 00:07:01,587
Ve sonsuza dek mutlu yaşadılar. Son.
128
00:07:01,754 --> 00:07:03,214
Böylesi daha iyi.
129
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
Pfft. Plop.
130
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
Alt yazı çevirmeni: Sinto Sinop