1 00:00:07,424 --> 00:00:08,508 Anne! 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,180 Baba! 3 00:00:18,893 --> 00:00:20,020 Bingo! 4 00:00:27,068 --> 00:00:31,990 Bir gün Indy'nin dersinde balmumundan hayvan yapıyorduk. 5 00:00:31,990 --> 00:00:34,909 Terrierler pirana yapıyordu. 6 00:00:36,536 --> 00:00:40,290 Bluey balina yapıyordu. Winton da... 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,250 Pfft. Plop. 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,668 İğrenç. 9 00:00:43,668 --> 00:00:46,171 Winton, Winton'lık yapıyordu. 10 00:00:46,171 --> 00:00:50,633 Ve bu hikâyenin kahramanı Indy at yapıyordu. 11 00:00:50,633 --> 00:00:52,802 Çok uğraştı. 12 00:00:52,802 --> 00:00:57,057 Önce atın gövdesini yaptı. Sonra bacaklarını. 13 00:00:57,057 --> 00:01:00,935 Sonra kuyruğu yaptı. Son olarak da kafasını. 14 00:01:00,935 --> 00:01:03,271 Atçık. 15 00:01:03,438 --> 00:01:05,356 Çok da memnun kaldı. 16 00:01:05,356 --> 00:01:07,692 - Bak Bluey. - Vay canına. 17 00:01:07,692 --> 00:01:11,654 - Ama bir sorun vardı. - Çok güzel bir inek Indy. 18 00:01:11,654 --> 00:01:14,949 - İnek mi? - Indy'nin atı ineğe benziyordu. 19 00:01:14,949 --> 00:01:18,703 - İneğin güzelmiş Indy. - İnek değil, at bu. 20 00:01:18,703 --> 00:01:20,121 Hayır, inek. 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,250 - Winton? - Evet? 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,127 Winton. 23 00:01:26,127 --> 00:01:30,381 - Winton niye uslu durmuyorsun? - Çünkü uslu değilim. 24 00:01:30,381 --> 00:01:32,967 Indy çok bozulmuştu. 25 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 O kadar bozulmuştu ki 26 00:01:36,012 --> 00:01:39,933 öğretmeni iyi mi diye bakmaya geldiğinde Indy dedi ki... 27 00:01:39,933 --> 00:01:43,436 Bir daha balmumundan hayvan yapmak istemiyorum. 28 00:01:43,436 --> 00:01:46,356 Eyvah eyvah. Söyle neden Indy. 29 00:01:46,356 --> 00:01:48,733 Çünkü atım ineğe benziyor. 30 00:01:49,484 --> 00:01:52,445 - Neden öyle diyorsun? - Çünkü... 31 00:01:52,445 --> 00:01:55,990 Sonra Indy çok acı bir şey söyledi. 32 00:01:55,990 --> 00:01:57,534 Pek iyi değilim. 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,121 Pfft. Plop. 34 00:02:02,247 --> 00:02:07,710 Ve çabalamak yerine Indy bir daha bal mumundan hiçbir şey yapmadı. 35 00:02:07,710 --> 00:02:09,420 Ne? Neden? 36 00:02:09,420 --> 00:02:11,923 Çünkü iyi olmadığına kendini inandırmıştı. 37 00:02:11,923 --> 00:02:16,094 Evet. Ve doğru. İyi değilim. 38 00:02:16,094 --> 00:02:17,512 Son. 39 00:02:20,265 --> 00:02:22,809 Bu hikâyeyi beğenmedim Calypso. 40 00:02:22,809 --> 00:02:25,228 Ben de. Ama senin hikâyen. 41 00:02:25,228 --> 00:02:29,107 - İçinde olmayı sevdim. - Indy'nin pes etmesini sevmedim. 42 00:02:29,107 --> 00:02:31,109 Sen başka bir hikâye anlat. 43 00:02:31,109 --> 00:02:34,654 Evet, beni de çok kaslı yap. Lütfen. 44 00:02:35,113 --> 00:02:36,197 Tamam. 45 00:02:37,365 --> 00:02:40,410 Bluey'nin bu bölümünün adı "Hikâyeler." 46 00:02:40,410 --> 00:02:43,788 Evvel zaman için Indy diye bir çocuk vardı 47 00:02:43,788 --> 00:02:46,416 ve hiçbir şey beceremediğini düşünürdü. 48 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 Hiçbir şey beceremiyorum. 49 00:02:48,835 --> 00:02:51,171 Ama Winton geldi. 50 00:02:51,171 --> 00:02:53,006 Pfft. Plop. 51 00:02:53,006 --> 00:02:58,136 Winton bazen sıkıntı verebiliyor ama çok iyi kalplidir. 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,929 Indy'ye dedi ki... 53 00:02:59,929 --> 00:03:03,057 İyi olduğun şeyler var Indy. Gerçekten. 54 00:03:03,057 --> 00:03:06,352 Yok işte. Bak, atım ineğe benziyor. 55 00:03:07,478 --> 00:03:09,397 - Mö! - Winton. 56 00:03:09,397 --> 00:03:13,943 Pardon. Bence yine de beceriklisin. 57 00:03:13,943 --> 00:03:16,404 Indy, Winton'a inanacak mı? 58 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 - Evet. - Yaşasın! 59 00:03:20,033 --> 00:03:22,368 - Yardım eder misin Winton? - Tamam. 60 00:03:22,368 --> 00:03:25,413 Winton iyi kalplidir demiştim. 61 00:03:25,413 --> 00:03:30,043 Winton ve Indy at-inekteki kusuru bulmaya çalıştılar. 62 00:03:30,043 --> 00:03:33,421 - Rengi mi kötü? - Sanmam. 63 00:03:33,421 --> 00:03:36,507 Buldum. İnek resmi bulup bakalım. 64 00:03:36,507 --> 00:03:37,634 Evet. 65 00:03:39,552 --> 00:03:42,555 - Bu hikâyeyi sevdim. - Ben de. 66 00:03:42,805 --> 00:03:46,142 - Külkedisi? Hayır. - Üç Küçük Domuz. 67 00:03:46,142 --> 00:03:48,478 Winton, Ali Baba'nın Çiftliği. 68 00:03:48,478 --> 00:03:51,397 - İneği var, değil mi? - Bakayım. 69 00:03:51,397 --> 00:03:53,816 Ali Baba'nın bir çiftliği var 70 00:03:55,568 --> 00:03:57,570 Çiftliğinde... 71 00:03:57,570 --> 00:03:58,905 İnek! Evet! 72 00:04:03,076 --> 00:04:05,662 Kesinlikle tıpatıp aynılar. 73 00:04:05,662 --> 00:04:09,374 - Dur. Bunu biliyorduk zaten. - Doğru. 74 00:04:09,374 --> 00:04:11,918 At neye benziyor ona bakmalıyız. 75 00:04:11,918 --> 00:04:17,090 - Ali Baba'nın atı var mı baksana. - Tavuk, ördek, domuz. 76 00:04:17,090 --> 00:04:18,841 At yok. 77 00:04:19,842 --> 00:04:21,928 Çok tuhaf. 78 00:04:21,928 --> 00:04:25,723 - Winton. - Ali Baba'nın niye atı olmaz ki? 79 00:04:25,723 --> 00:04:28,184 - Winton. - Belki kaçmıştır. 80 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 - Winton. - Evet? 81 00:04:30,061 --> 00:04:33,314 Atımın inek olduğunu söylesem? 82 00:04:33,314 --> 00:04:35,984 Ama inek değil ki. At. 83 00:04:35,984 --> 00:04:41,781 Biliyorum ama güzel bir at değil. Ama çok güzel bir inek. 84 00:04:41,781 --> 00:04:45,201 İyi kalpli ve çok kaslı olmasının yanında 85 00:04:45,201 --> 00:04:47,996 Winton dürüstlükten ödün vermezdi. 86 00:04:47,996 --> 00:04:50,581 Hayır Indy. Bu bir at. 87 00:04:50,581 --> 00:04:53,793 Olacak. Biraz uğraşmamız lazım. 88 00:04:53,793 --> 00:04:56,170 Ama at resmimiz yok. 89 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 Yok ama daha iyi bir fikrim var. Gel. 90 00:05:00,216 --> 00:05:04,053 Bu arada Winton arabaya de dönüşebiliyor. 91 00:05:04,053 --> 00:05:07,515 Yan tarafta yaşayan at Binbaşı Tom'u görmek için 92 00:05:07,515 --> 00:05:10,351 Calypso'ya rica ettiler. 93 00:05:10,351 --> 00:05:12,937 - Kaldır at-ineğini Indy. - Tamam. 94 00:05:12,937 --> 00:05:16,024 Birden her şey netleşti. 95 00:05:16,024 --> 00:05:17,900 Boynu! 96 00:05:17,900 --> 00:05:20,903 - Çok kısa. - Atların boyunları uzun olur. 97 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 - Doğrudur. - Yaşasın! 98 00:05:23,740 --> 00:05:26,367 - Sağ ol Binbaşı Tom. - Rica ederim. 99 00:05:26,367 --> 00:05:29,120 Winton, Ali Baba'nın atı var 100 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 ama kitap yazılırken tatildeydi. 101 00:05:32,373 --> 00:05:35,251 Şimdi at-ineği düzeltmeye hazırlar. 102 00:05:35,251 --> 00:05:38,921 Bu kocaman kaslarla bal mumu yoğurmak kolay. 103 00:05:38,921 --> 00:05:44,093 Sağ ol Winton. Güle güle inek, merhaba at. 104 00:05:44,093 --> 00:05:45,345 Yaşasın! 105 00:05:45,345 --> 00:05:47,638 Güzel zürafa. 106 00:05:47,638 --> 00:05:52,602 Olamaz! At-ineği, at-zürafa yaptık. 107 00:05:52,602 --> 00:05:56,981 Pardon, benim hatam. Becerikli değilim. 108 00:05:58,816 --> 00:06:01,194 Indy başa dönmüştü 109 00:06:01,778 --> 00:06:04,906 ama bu kez kendine hangi hikâyeyi anlatacak? 110 00:06:06,532 --> 00:06:08,659 Ali Baba'nın bir çiftliği var 111 00:06:10,203 --> 00:06:12,121 Çiftliğinde... 112 00:06:12,288 --> 00:06:13,331 At-zürafa var! 113 00:06:14,832 --> 00:06:16,334 Ve... 114 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 Vak vak diye bağırır 115 00:06:19,170 --> 00:06:22,048 Tamam. Sonra ne oldu? 116 00:06:22,048 --> 00:06:24,092 Biraz daha uğraştılar. 117 00:06:26,010 --> 00:06:29,013 Boynu çok uzun yapmışız. Şimdi oldu. 118 00:06:30,932 --> 00:06:32,016 At. 119 00:06:32,016 --> 00:06:33,726 Evet! 120 00:06:37,688 --> 00:06:39,607 Yardımın için teşekkürler Winton. 121 00:06:39,607 --> 00:06:43,194 Rica ederim. Becerikliyiz demiştim. 122 00:06:43,194 --> 00:06:45,530 Bence sen de beceriklisin. 123 00:06:45,530 --> 00:06:48,533 - Ne güzel. - Ne desek ona? 124 00:06:48,533 --> 00:06:49,492 Binbaşı Tom. 125 00:06:50,368 --> 00:06:51,994 Selam Binbaşı Tom. 126 00:06:51,994 --> 00:06:55,581 - Evet. Binbaşı Tom. - Pfft. 127 00:06:57,250 --> 00:07:01,587 Ve sonsuza dek mutlu yaşadılar. Son. 128 00:07:01,754 --> 00:07:03,214 Böylesi daha iyi. 129 00:07:08,302 --> 00:07:10,012 Pfft. Plop. 130 00:07:13,724 --> 00:07:15,726 Alt yazı çevirmeni: Sinto Sinop