1
00:00:07,549 --> 00:00:08,591
- Mãe!
- Mãe!
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,264
- Pai!
- Pai!
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,020
- Bingo!
- Bingo!
4
00:00:24,357 --> 00:00:25,859
- Bluey!
- Bluey!
5
00:00:25,859 --> 00:00:26,985
BLUEY
6
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Vou contar-te a história
de quando tentámos eliminar o Rusty.
7
00:00:31,781 --> 00:00:34,367
Era o aniversário de um miúdo,
não me lembro quem,
8
00:00:34,367 --> 00:00:35,702
e estávamos a jogar críquete.
9
00:00:41,416 --> 00:00:43,209
Foste eliminada, Bingo. Mas bom trabalho.
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,753
Quem fica com o taco?
11
00:00:44,753 --> 00:00:45,920
Eu!
12
00:00:45,920 --> 00:00:48,089
Muito bem, malta, aproximem-se.
13
00:00:48,089 --> 00:00:50,550
- Aproximem-se.
- Boa piada.
14
00:00:51,384 --> 00:00:52,802
Dá cá a bola, Bluey.
15
00:00:59,434 --> 00:01:02,187
- Seis pontos e está livre.
- Ó pá...
16
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
Quem ainda não jogou como batedor?
17
00:01:03,897 --> 00:01:05,190
O Rusty não jogou.
18
00:01:05,815 --> 00:01:08,151
Rusty, o taco é teu, rapaz.
19
00:01:08,777 --> 00:01:11,071
Pai, podemos jogar antes à apanhada?
20
00:01:11,071 --> 00:01:13,073
O quê? Críquete é mais divertido.
21
00:01:13,073 --> 00:01:16,493
Mas críquete é só bater
numa bola contra a relva.
22
00:01:16,493 --> 00:01:18,536
O críquete é muito mais que isso, miúda.
23
00:01:18,536 --> 00:01:21,831
Fazemos assim: depois de eliminarmos
o Rusty, jogamos à apanhada.
24
00:01:21,831 --> 00:01:25,710
- Nunca vais conseguir eliminar o Rusty.
- Acho que chego para ele.
25
00:01:27,879 --> 00:01:29,339
- Boa, Rusty!
- Boa, Rusty!
26
00:01:29,339 --> 00:01:30,507
Quatro pontos.
27
00:01:30,507 --> 00:01:32,175
Vês?
28
00:01:32,175 --> 00:01:35,220
Este episódio de Bluey
chama-se "Críquete".
29
00:01:35,220 --> 00:01:37,430
Posso mandar a bola com efeito, Rusty?
30
00:01:37,430 --> 00:01:39,390
À vontade, Sr. Heeler.
31
00:01:39,390 --> 00:01:43,645
O que nós não sabíamos
era que o Rusty adorava críquete.
32
00:01:43,645 --> 00:01:46,439
Passava os dias a jogar
com o irmão e a irmã.
33
00:01:46,439 --> 00:01:49,901
- Podes atirar uma para eu apanhar?
- Ainda não, Dusty.
34
00:01:49,901 --> 00:01:53,154
- Tenho quase 50.
- Boa.
35
00:01:53,154 --> 00:01:55,824
Quando eles não estavam em casa,
ele jogava sozinho.
36
00:01:59,536 --> 00:02:00,620
Boa tacada.
37
00:02:01,287 --> 00:02:02,539
Impressionante.
38
00:02:06,876 --> 00:02:09,921
- É assim mesmo, Snickers.
- Pá, este miúdo é bom.
39
00:02:09,921 --> 00:02:12,507
Ouçam, ele gosta
de bater para o lado. Stripe,
40
00:02:12,507 --> 00:02:14,467
tu e eu colocamo-nos ao lado dele.
41
00:02:14,467 --> 00:02:18,304
Tu lanças à estaca de fora,
para o atraíres a bater na nossa direção.
42
00:02:18,304 --> 00:02:19,973
Era um bom plano.
43
00:02:19,973 --> 00:02:23,476
Mas não estávamos a par
da cozinha do Rusty.
44
00:02:25,812 --> 00:02:26,813
Fujam!
45
00:02:27,355 --> 00:02:29,023
Venham cá!
46
00:02:29,023 --> 00:02:32,235
Era a motivação dele
para treinar a tacada perpendicular.
47
00:02:41,995 --> 00:02:43,705
Eu não tinha a mínima hipótese.
48
00:02:48,918 --> 00:02:50,545
Boa, Rusty!
49
00:02:50,545 --> 00:02:52,755
Estava na hora de variar o ataque.
50
00:02:52,755 --> 00:02:55,967
Dá cá isso. Já estou farto
dos teus lançamentos moles.
51
00:02:55,967 --> 00:02:58,052
Pode ir com um bocadinho de efeito, Rusty?
52
00:02:58,052 --> 00:03:00,263
À vontade, Sr. Heeler.
53
00:03:00,263 --> 00:03:02,891
{\an8}Stripe, aponta àquela racha no chão.
54
00:03:03,558 --> 00:03:05,185
{\an8}Sim, boa ideia.
55
00:03:05,185 --> 00:03:07,228
O Stripe não sabia dar efeito à bola,
56
00:03:07,228 --> 00:03:09,230
mas se acertasse naquela racha
57
00:03:09,230 --> 00:03:11,232
o Rusty não ia conseguir reagir.
58
00:03:11,232 --> 00:03:15,361
O que nós não sabíamos era que,
quando o pai do Rusty estava fora,
59
00:03:15,361 --> 00:03:17,822
ele voltava da escola
com o seu amigo Jack.
60
00:03:17,822 --> 00:03:20,283
E o jardim dele era assim.
61
00:03:22,493 --> 00:03:25,496
- Enganei-o!
- Não é justo!
62
00:03:25,496 --> 00:03:28,041
O Rusty jogou muitas vezes
em casa do Jack, nesse ano...
63
00:03:30,418 --> 00:03:33,004
... e aprendeu a reagir
ao terreno irregular.
64
00:03:35,215 --> 00:03:36,424
- Boa!
- Boa!
65
00:03:36,424 --> 00:03:38,968
Chamou um figo ao lançamento do Stripe.
66
00:03:41,095 --> 00:03:44,349
O quê? Como é que ele acertou naquela?
67
00:03:44,807 --> 00:03:47,060
Mas todos os batedores têm um ponto fraco.
68
00:03:47,060 --> 00:03:49,896
Pronto, está na hora de um ataque rápido.
69
00:03:49,896 --> 00:03:51,814
E o do Rusty era a velocidade.
70
00:03:51,814 --> 00:03:53,650
Posso lançar, Rusty?
71
00:03:55,401 --> 00:03:58,696
Às vezes, o Rusty jogava
com os amigos do irmão mais velho,
72
00:03:58,696 --> 00:04:02,116
um dos quais era o Tiny,
que lançava muito depressa.
73
00:04:02,116 --> 00:04:03,243
Acertei!
74
00:04:03,243 --> 00:04:05,203
E nunca tinha coragem de ir para batedor.
75
00:04:05,203 --> 00:04:08,081
- Quem quer o taco?
- Até que um dia...
76
00:04:08,957 --> 00:04:10,083
Eu?
77
00:04:11,000 --> 00:04:12,168
... teve mesmo.
78
00:04:12,794 --> 00:04:14,629
Rusty, podes bater tu se quiseres,
79
00:04:14,629 --> 00:04:16,589
mas eles vão lançar com força.
80
00:04:16,589 --> 00:04:17,715
Percebeste?
81
00:04:19,300 --> 00:04:21,261
E eles não jogavam com uma bola de ténis,
82
00:04:21,261 --> 00:04:23,263
usavam uma bola de críquete a sério.
83
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
E essas são duras.
84
00:04:35,942 --> 00:04:37,860
Talvez seja melhor esperares uns anos.
85
00:04:39,070 --> 00:04:40,947
O Rusty não queria desistir,
86
00:04:40,947 --> 00:04:42,907
mas tinha tanto medo do Tiny.
87
00:04:46,661 --> 00:04:48,413
Um dia, chegou uma carta.
88
00:04:49,789 --> 00:04:52,250
Mãe, veio uma carta do Pai!
89
00:04:52,917 --> 00:04:56,087
"E, Digger, se julgavas que fazia calor
durante o Natal no norte,
90
00:04:56,087 --> 00:04:59,048
"devias passar um aqui. Está a escaldar.
91
00:04:59,424 --> 00:05:02,844
"Vemo-nos brevemente.
Estou cheio de saudades. Pai."
92
00:05:05,805 --> 00:05:08,975
Rusty, a carta do pai
tem mais um parágrafo para ti, no fim.
93
00:05:08,975 --> 00:05:10,101
Podes lê-lo?
94
00:05:10,560 --> 00:05:12,979
"Parece que o tal Tiny lança
com muita velocidade."
95
00:05:12,979 --> 00:05:15,440
- Pois lança.
-"Gostava de estar aí
96
00:05:15,440 --> 00:05:16,733
"para te lançar umas bolas,
97
00:05:16,733 --> 00:05:18,484
"mas neste momento não posso, rapaz.
98
00:05:18,484 --> 00:05:20,653
"Mas olha, quando cresceres,
99
00:05:20,653 --> 00:05:23,197
"vais enfrentar coisas mais duras
que uma bola de críquete.
100
00:05:23,197 --> 00:05:25,199
"E vais ter duas opções:
101
00:05:25,825 --> 00:05:28,077
-"recuar e desistir...
- Acertei!
102
00:05:28,077 --> 00:05:29,620
Quem quer o taco?
103
00:05:31,873 --> 00:05:32,999
"Ou então...
104
00:05:33,750 --> 00:05:37,587
"... enfrentar a bola
e dar uma tacada seca.
105
00:05:38,671 --> 00:05:40,423
"Mantém os olhos na bola
106
00:05:40,423 --> 00:05:42,633
"e toma conta da tua irmã até eu voltar.
107
00:05:42,633 --> 00:05:44,260
"Um beijo, Pai."
108
00:05:46,054 --> 00:05:47,972
O pai do Lucky
não tinha a mínima hipótese.
109
00:05:51,100 --> 00:05:52,643
Que vida de cão!
110
00:05:52,643 --> 00:05:53,895
É hora do almoço!
111
00:05:54,771 --> 00:05:58,024
- Almoço!
- Esperem aí. Rusty, mais uma?
112
00:05:58,024 --> 00:05:59,108
Está bem.
113
00:05:59,650 --> 00:06:01,527
O Rusty até dava mais 50 tacadas.
114
00:06:02,945 --> 00:06:04,655
Que pancada!
115
00:06:04,655 --> 00:06:05,948
Ele adorava críquete.
116
00:06:10,495 --> 00:06:12,497
Eu bem disse que não ias eliminar o Rusty.
117
00:06:12,497 --> 00:06:15,083
Vamos lá, Pat.
Este é pela minha dignidade.
118
00:06:16,542 --> 00:06:19,420
O pai do Lucky deu o seu máximo
naquele lançamento.
119
00:06:20,671 --> 00:06:24,175
E o Rusty podia tê-la atirado
até à Lua, se quisesse.
120
00:06:25,968 --> 00:06:26,969
Mas, em vez disso...
121
00:06:28,721 --> 00:06:30,139
Apanhei-a!
122
00:06:30,139 --> 00:06:31,891
... fez um passe para a irmã apanhar.
123
00:06:31,891 --> 00:06:33,643
Ganhaste-me.
124
00:06:35,812 --> 00:06:37,021
Pronto, vamos almoçar.
125
00:06:37,688 --> 00:06:39,232
Obrigado, Sr. Heeler.
126
00:06:39,232 --> 00:06:40,817
Obrigado, pai do Lucky.
127
00:06:40,817 --> 00:06:42,568
- De nada, Rusty.
- De nada, Rusty.
128
00:06:42,568 --> 00:06:45,154
- Eliminei-te!
- Eu sei.
129
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
Nem acredito. Que receção.
130
00:06:50,368 --> 00:06:52,870
O críquete é isto, miúda.
131
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
Tradução: Rui Fernandes