1 00:00:07,549 --> 00:00:08,591 - Mãe! - Mãe! 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,264 - Pai! - Pai! 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 - Bingo! - Bingo! 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,859 - Bluey! - Bluey! 5 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 BLUEY 6 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 Vou contar-te a história de quando tentámos eliminar o Rusty. 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,367 Era o aniversário de um miúdo, não me lembro quem, 8 00:00:34,367 --> 00:00:35,702 e estávamos a jogar críquete. 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,209 Foste eliminada, Bingo. Mas bom trabalho. 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,753 Quem fica com o taco? 11 00:00:44,753 --> 00:00:45,920 Eu! 12 00:00:45,920 --> 00:00:48,089 Muito bem, malta, aproximem-se. 13 00:00:48,089 --> 00:00:50,550 - Aproximem-se. - Boa piada. 14 00:00:51,384 --> 00:00:52,802 Dá cá a bola, Bluey. 15 00:00:59,434 --> 00:01:02,187 - Seis pontos e está livre. - Ó pá... 16 00:01:02,187 --> 00:01:03,897 Quem ainda não jogou como batedor? 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 O Rusty não jogou. 18 00:01:05,815 --> 00:01:08,151 Rusty, o taco é teu, rapaz. 19 00:01:08,777 --> 00:01:11,071 Pai, podemos jogar antes à apanhada? 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 O quê? Críquete é mais divertido. 21 00:01:13,073 --> 00:01:16,493 Mas críquete é só bater numa bola contra a relva. 22 00:01:16,493 --> 00:01:18,536 O críquete é muito mais que isso, miúda. 23 00:01:18,536 --> 00:01:21,831 Fazemos assim: depois de eliminarmos o Rusty, jogamos à apanhada. 24 00:01:21,831 --> 00:01:25,710 - Nunca vais conseguir eliminar o Rusty. - Acho que chego para ele. 25 00:01:27,879 --> 00:01:29,339 - Boa, Rusty! - Boa, Rusty! 26 00:01:29,339 --> 00:01:30,507 Quatro pontos. 27 00:01:30,507 --> 00:01:32,175 Vês? 28 00:01:32,175 --> 00:01:35,220 Este episódio de Bluey chama-se "Críquete". 29 00:01:35,220 --> 00:01:37,430 Posso mandar a bola com efeito, Rusty? 30 00:01:37,430 --> 00:01:39,390 À vontade, Sr. Heeler. 31 00:01:39,390 --> 00:01:43,645 O que nós não sabíamos era que o Rusty adorava críquete. 32 00:01:43,645 --> 00:01:46,439 Passava os dias a jogar com o irmão e a irmã. 33 00:01:46,439 --> 00:01:49,901 - Podes atirar uma para eu apanhar? - Ainda não, Dusty. 34 00:01:49,901 --> 00:01:53,154 - Tenho quase 50. - Boa. 35 00:01:53,154 --> 00:01:55,824 Quando eles não estavam em casa, ele jogava sozinho. 36 00:01:59,536 --> 00:02:00,620 Boa tacada. 37 00:02:01,287 --> 00:02:02,539 Impressionante. 38 00:02:06,876 --> 00:02:09,921 - É assim mesmo, Snickers. - Pá, este miúdo é bom. 39 00:02:09,921 --> 00:02:12,507 Ouçam, ele gosta de bater para o lado. Stripe, 40 00:02:12,507 --> 00:02:14,467 tu e eu colocamo-nos ao lado dele. 41 00:02:14,467 --> 00:02:18,304 Tu lanças à estaca de fora, para o atraíres a bater na nossa direção. 42 00:02:18,304 --> 00:02:19,973 Era um bom plano. 43 00:02:19,973 --> 00:02:23,476 Mas não estávamos a par da cozinha do Rusty. 44 00:02:25,812 --> 00:02:26,813 Fujam! 45 00:02:27,355 --> 00:02:29,023 Venham cá! 46 00:02:29,023 --> 00:02:32,235 Era a motivação dele para treinar a tacada perpendicular. 47 00:02:41,995 --> 00:02:43,705 Eu não tinha a mínima hipótese. 48 00:02:48,918 --> 00:02:50,545 Boa, Rusty! 49 00:02:50,545 --> 00:02:52,755 Estava na hora de variar o ataque. 50 00:02:52,755 --> 00:02:55,967 Dá cá isso. Já estou farto dos teus lançamentos moles. 51 00:02:55,967 --> 00:02:58,052 Pode ir com um bocadinho de efeito, Rusty? 52 00:02:58,052 --> 00:03:00,263 À vontade, Sr. Heeler. 53 00:03:00,263 --> 00:03:02,891 {\an8}Stripe, aponta àquela racha no chão. 54 00:03:03,558 --> 00:03:05,185 {\an8}Sim, boa ideia. 55 00:03:05,185 --> 00:03:07,228 O Stripe não sabia dar efeito à bola, 56 00:03:07,228 --> 00:03:09,230 mas se acertasse naquela racha 57 00:03:09,230 --> 00:03:11,232 o Rusty não ia conseguir reagir. 58 00:03:11,232 --> 00:03:15,361 O que nós não sabíamos era que, quando o pai do Rusty estava fora, 59 00:03:15,361 --> 00:03:17,822 ele voltava da escola com o seu amigo Jack. 60 00:03:17,822 --> 00:03:20,283 E o jardim dele era assim. 61 00:03:22,493 --> 00:03:25,496 - Enganei-o! - Não é justo! 62 00:03:25,496 --> 00:03:28,041 O Rusty jogou muitas vezes em casa do Jack, nesse ano... 63 00:03:30,418 --> 00:03:33,004 ... e aprendeu a reagir ao terreno irregular. 64 00:03:35,215 --> 00:03:36,424 - Boa! - Boa! 65 00:03:36,424 --> 00:03:38,968 Chamou um figo ao lançamento do Stripe. 66 00:03:41,095 --> 00:03:44,349 O quê? Como é que ele acertou naquela? 67 00:03:44,807 --> 00:03:47,060 Mas todos os batedores têm um ponto fraco. 68 00:03:47,060 --> 00:03:49,896 Pronto, está na hora de um ataque rápido. 69 00:03:49,896 --> 00:03:51,814 E o do Rusty era a velocidade. 70 00:03:51,814 --> 00:03:53,650 Posso lançar, Rusty? 71 00:03:55,401 --> 00:03:58,696 Às vezes, o Rusty jogava com os amigos do irmão mais velho, 72 00:03:58,696 --> 00:04:02,116 um dos quais era o Tiny, que lançava muito depressa. 73 00:04:02,116 --> 00:04:03,243 Acertei! 74 00:04:03,243 --> 00:04:05,203 E nunca tinha coragem de ir para batedor. 75 00:04:05,203 --> 00:04:08,081 - Quem quer o taco? - Até que um dia... 76 00:04:08,957 --> 00:04:10,083 Eu? 77 00:04:11,000 --> 00:04:12,168 ... teve mesmo. 78 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 Rusty, podes bater tu se quiseres, 79 00:04:14,629 --> 00:04:16,589 mas eles vão lançar com força. 80 00:04:16,589 --> 00:04:17,715 Percebeste? 81 00:04:19,300 --> 00:04:21,261 E eles não jogavam com uma bola de ténis, 82 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 usavam uma bola de críquete a sério. 83 00:04:24,889 --> 00:04:26,599 E essas são duras. 84 00:04:35,942 --> 00:04:37,860 Talvez seja melhor esperares uns anos. 85 00:04:39,070 --> 00:04:40,947 O Rusty não queria desistir, 86 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 mas tinha tanto medo do Tiny. 87 00:04:46,661 --> 00:04:48,413 Um dia, chegou uma carta. 88 00:04:49,789 --> 00:04:52,250 Mãe, veio uma carta do Pai! 89 00:04:52,917 --> 00:04:56,087 "E, Digger, se julgavas que fazia calor durante o Natal no norte, 90 00:04:56,087 --> 00:04:59,048 "devias passar um aqui. Está a escaldar. 91 00:04:59,424 --> 00:05:02,844 "Vemo-nos brevemente. Estou cheio de saudades. Pai." 92 00:05:05,805 --> 00:05:08,975 Rusty, a carta do pai tem mais um parágrafo para ti, no fim. 93 00:05:08,975 --> 00:05:10,101 Podes lê-lo? 94 00:05:10,560 --> 00:05:12,979 "Parece que o tal Tiny lança com muita velocidade." 95 00:05:12,979 --> 00:05:15,440 - Pois lança. -"Gostava de estar aí 96 00:05:15,440 --> 00:05:16,733 "para te lançar umas bolas, 97 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 "mas neste momento não posso, rapaz. 98 00:05:18,484 --> 00:05:20,653 "Mas olha, quando cresceres, 99 00:05:20,653 --> 00:05:23,197 "vais enfrentar coisas mais duras que uma bola de críquete. 100 00:05:23,197 --> 00:05:25,199 "E vais ter duas opções: 101 00:05:25,825 --> 00:05:28,077 -"recuar e desistir... - Acertei! 102 00:05:28,077 --> 00:05:29,620 Quem quer o taco? 103 00:05:31,873 --> 00:05:32,999 "Ou então... 104 00:05:33,750 --> 00:05:37,587 "... enfrentar a bola e dar uma tacada seca. 105 00:05:38,671 --> 00:05:40,423 "Mantém os olhos na bola 106 00:05:40,423 --> 00:05:42,633 "e toma conta da tua irmã até eu voltar. 107 00:05:42,633 --> 00:05:44,260 "Um beijo, Pai." 108 00:05:46,054 --> 00:05:47,972 O pai do Lucky não tinha a mínima hipótese. 109 00:05:51,100 --> 00:05:52,643 Que vida de cão! 110 00:05:52,643 --> 00:05:53,895 É hora do almoço! 111 00:05:54,771 --> 00:05:58,024 - Almoço! - Esperem aí. Rusty, mais uma? 112 00:05:58,024 --> 00:05:59,108 Está bem. 113 00:05:59,650 --> 00:06:01,527 O Rusty até dava mais 50 tacadas. 114 00:06:02,945 --> 00:06:04,655 Que pancada! 115 00:06:04,655 --> 00:06:05,948 Ele adorava críquete. 116 00:06:10,495 --> 00:06:12,497 Eu bem disse que não ias eliminar o Rusty. 117 00:06:12,497 --> 00:06:15,083 Vamos lá, Pat. Este é pela minha dignidade. 118 00:06:16,542 --> 00:06:19,420 O pai do Lucky deu o seu máximo naquele lançamento. 119 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 E o Rusty podia tê-la atirado até à Lua, se quisesse. 120 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 Mas, em vez disso... 121 00:06:28,721 --> 00:06:30,139 Apanhei-a! 122 00:06:30,139 --> 00:06:31,891 ... fez um passe para a irmã apanhar. 123 00:06:31,891 --> 00:06:33,643 Ganhaste-me. 124 00:06:35,812 --> 00:06:37,021 Pronto, vamos almoçar. 125 00:06:37,688 --> 00:06:39,232 Obrigado, Sr. Heeler. 126 00:06:39,232 --> 00:06:40,817 Obrigado, pai do Lucky. 127 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 - De nada, Rusty. - De nada, Rusty. 128 00:06:42,568 --> 00:06:45,154 - Eliminei-te! - Eu sei. 129 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 Nem acredito. Que receção. 130 00:06:50,368 --> 00:06:52,870 O críquete é isto, miúda. 131 00:07:13,724 --> 00:07:15,726 Tradução: Rui Fernandes