1 00:00:06,297 --> 00:00:07,257 Anya! 2 00:00:12,220 --> 00:00:13,096 Apa! 3 00:00:18,018 --> 00:00:18,893 Bingó! 4 00:00:24,315 --> 00:00:25,817 Azúr! 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,447 Itt jön a hegymászó! 6 00:00:30,530 --> 00:00:31,865 -Vajon... -Eeeh! 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,116 felér a csúcsra? 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,452 Sikerült neki! 9 00:00:35,535 --> 00:00:36,619 Megcsináltam! 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 Ajaj! Fúj a szél! 11 00:00:39,789 --> 00:00:41,499 -Fúj a szél! -Hajrá, Bingó! 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,585 Ó! Leesett! 13 00:00:43,668 --> 00:00:44,586 Még egyszer! 14 00:00:44,669 --> 00:00:45,962 Én is, én is! 15 00:00:46,046 --> 00:00:47,422 Jaj ne! 16 00:00:47,505 --> 00:00:49,716 Nincs olyan játék, amiben csak 17 00:00:49,799 --> 00:00:52,177 feküdnöm kell egy ágyon vagy ilyesmi? 18 00:00:52,469 --> 00:00:53,636 Kórházas játék! 19 00:00:53,720 --> 00:00:56,139 Ó, csak azt ne! 20 00:00:56,222 --> 00:00:59,684 Az Azúrkék nyomok és Te mai részének címe: Kórház 21 00:01:01,019 --> 00:01:02,353 Kérem, feküdjön ide! 22 00:01:02,437 --> 00:01:03,521 Kösz, Doktornő! 23 00:01:03,605 --> 00:01:05,023 Én nővér vagyok. 24 00:01:05,106 --> 00:01:06,441 Bocsánat! Kösz, nővér! 25 00:01:06,524 --> 00:01:08,109 A nevem Télemakhosz. 26 00:01:08,193 --> 00:01:10,195 Ezzel a távirányítóval állítható 27 00:01:10,278 --> 00:01:11,946 az ágy, Télemakhosz. 28 00:01:12,030 --> 00:01:13,156 Remek. 29 00:01:13,239 --> 00:01:15,033 Ettől a lábak felemelkednek. 30 00:01:15,116 --> 00:01:16,743 -Bzzz! -Jaj! 31 00:01:16,826 --> 00:01:18,787 Hoppá! Rossz gomb. Sajnálom! 32 00:01:18,870 --> 00:01:20,121 -Bzzz! -Ohh! 33 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 -Bzzz! -Jaj! 34 00:01:21,706 --> 00:01:23,249 -Bzzz! -Hűha! 35 00:01:23,333 --> 00:01:24,834 Ne aggódjon! 36 00:01:24,918 --> 00:01:26,920 Meggyógyítjuk magát. 37 00:01:27,003 --> 00:01:28,046 Az jó. 38 00:01:28,129 --> 00:01:30,298 Kicsit ideges vagyok a kórházakban. 39 00:01:30,381 --> 00:01:32,425 Nem kell idegeskedni. 40 00:01:32,509 --> 00:01:33,426 -Helló! -Aah! 41 00:01:33,510 --> 00:01:34,677 Én vagyok az orvos. 42 00:01:34,761 --> 00:01:36,596 Ó, helló, Doktornő! A nevem -- 43 00:01:36,679 --> 00:01:37,806 -Kis szúrás! -Jaj! 44 00:01:37,889 --> 00:01:39,849 Ó, bátor fiú! 45 00:01:39,933 --> 00:01:41,768 -Mi volt ez?! -Egy szuri. 46 00:01:41,935 --> 00:01:43,353 Nos, mi a baj? 47 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 Miért kaptam szurit, 48 00:01:44,896 --> 00:01:47,065 ha még nem tudja , mi a bajom? 49 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 Mert nagyon elfoglalt vagyok. 50 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 Tehát, mi a baj? 51 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 Hát, fáj a hasam. 52 00:01:52,570 --> 00:01:54,114 Van benne baba? 53 00:01:54,197 --> 00:01:55,657 Nem hiszem. 54 00:01:55,740 --> 00:01:58,952 Nővér, kérem csináljon röntgent a nagy kék fickóról! 55 00:01:59,035 --> 00:02:00,578 Szerintem babája lesz. 56 00:02:00,662 --> 00:02:01,621 Rendben. 57 00:02:01,704 --> 00:02:03,581 Várjon! Nem hiszem, hogy... 58 00:02:03,665 --> 00:02:04,833 -Szuri! -Aucs! 59 00:02:04,916 --> 00:02:07,043 -Viszlát! -Te jó ég! 60 00:02:07,168 --> 00:02:08,962 Odáig van a szurikért. 61 00:02:09,045 --> 00:02:10,421 Ne aggódjon, drágám! 62 00:02:10,505 --> 00:02:12,507 Ettől jobban fogja érezni magát. 63 00:02:12,590 --> 00:02:14,467 Most pedig jöhet a röntgen. 64 00:02:14,551 --> 00:02:16,469 Készen áll? Három, kettő, egy. 65 00:02:17,554 --> 00:02:18,888 Röntgen! 66 00:02:18,972 --> 00:02:21,641 A röntgen pillanatok alatt elkészül! 67 00:02:21,724 --> 00:02:23,017 Nagyszerű. 68 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 Addig én pihenek. 69 00:02:26,312 --> 00:02:27,981 -Itt vagyok! Szuri! -Aucs! 70 00:02:28,064 --> 00:02:29,399 Azúr, vagyis Doktornő, 71 00:02:29,482 --> 00:02:31,985 lehetne ez az utolsó injekció, kérem? 72 00:02:32,068 --> 00:02:33,153 Nem. 73 00:02:33,236 --> 00:02:34,696 A röntgen, Doktornő. 74 00:02:34,779 --> 00:02:35,947 Köszönöm! 75 00:02:36,030 --> 00:02:37,323 Vegyük le a tapaszt. 76 00:02:37,407 --> 00:02:38,324 -Huh? -Tessék! 77 00:02:38,408 --> 00:02:39,325 Jajj! 78 00:02:39,409 --> 00:02:40,743 Bátor fiú. 79 00:02:40,827 --> 00:02:43,371 Ó, ez nem néz ki jól. 80 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 Látja itt ezt? 81 00:02:44,956 --> 00:02:47,750 Nahát! Az egy... oposszum? 82 00:02:47,834 --> 00:02:50,211 Igen. Oposszum van a hasában. 83 00:02:50,295 --> 00:02:52,714 Az nem egy oposszum. Az egy macska! 84 00:02:52,797 --> 00:02:54,757 Igaz, egy macska van a hasában. 85 00:02:54,841 --> 00:02:56,342 Hogyan került oda? 86 00:02:56,426 --> 00:02:58,887 -Megettél egyet? -Nem! 87 00:02:58,970 --> 00:03:02,473 Senki sem tudja igazán, hogy kerülhet macska valaki hasába, 88 00:03:02,557 --> 00:03:05,059 de valószínűleg köldökön keresztül. 89 00:03:05,143 --> 00:03:06,436 Micsoda?! Tényleg? 90 00:03:06,519 --> 00:03:07,478 Igen. 91 00:03:07,562 --> 00:03:10,773 Valószínűleg felállítanak egy csúszdát, miközben Ön alszik 92 00:03:10,857 --> 00:03:12,984 és csak becsúsztatják. 93 00:03:13,067 --> 00:03:14,110 Te jó ég! 94 00:03:14,194 --> 00:03:15,445 Meg kell műtenünk. 95 00:03:15,528 --> 00:03:17,363 -Igen, Doktornő! -Várjon! 96 00:03:17,447 --> 00:03:18,781 Kezdjük is! 97 00:03:18,865 --> 00:03:20,450 Addig olvasson újságot. 98 00:03:20,533 --> 00:03:23,161 Nem is fog elaltatni? 99 00:03:23,244 --> 00:03:24,913 Persze, hogyne. 100 00:03:24,996 --> 00:03:27,957 Nővér, el tudná altatni ezt az nagy kék fickót? 101 00:03:28,041 --> 00:03:29,167 Igen, Doktornő. 102 00:03:29,250 --> 00:03:30,710 Aludjon el! 103 00:03:30,793 --> 00:03:32,337 Aludjon el! 104 00:03:33,963 --> 00:03:36,633 Aludjon el, nagy Télemakhosz! 105 00:03:36,716 --> 00:03:38,176 Elaludt! 106 00:03:38,259 --> 00:03:40,261 Jó. Adhatok neki még egy szurit. 107 00:03:40,345 --> 00:03:41,262 Szuri! 108 00:03:41,346 --> 00:03:42,263 Aucs! Azúr! 109 00:03:42,347 --> 00:03:43,681 Magának aludnia kéne! 110 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 Nincs...több...szuri! 111 00:03:46,017 --> 00:03:46,976 Rendben! 112 00:03:47,060 --> 00:03:48,603 Aludjon el! 113 00:03:48,686 --> 00:03:50,730 Aludjon el! 114 00:03:51,231 --> 00:03:52,273 Elaludt! 115 00:03:52,357 --> 00:03:53,900 Rendben, csináljuk! 116 00:03:53,983 --> 00:03:55,526 -Oh! Óóó! 117 00:03:55,610 --> 00:03:57,362 Ah ha ha! Rooooo! 118 00:03:57,445 --> 00:04:00,114 Most pedig vegyük ki ezt a macskát! 119 00:04:00,281 --> 00:04:02,408 Ó, azt hiszem, megvan! 120 00:04:02,492 --> 00:04:04,160 Gyere, cicus! 121 00:04:04,244 --> 00:04:05,203 Aah! 122 00:04:05,370 --> 00:04:07,038 Aah! Ez nem macska! 123 00:04:07,121 --> 00:04:09,123 Ez egy polip! 124 00:04:09,207 --> 00:04:10,458 Tegye vissza! 125 00:04:10,541 --> 00:04:12,752 Szerintem ennek bent a helye! 126 00:04:13,336 --> 00:04:16,047 Menj vissza, polip! 127 00:04:16,130 --> 00:04:18,383 Mennyi csáp! 128 00:04:18,466 --> 00:04:19,592 Tessék, Doktornő! 129 00:04:20,301 --> 00:04:21,427 Menj... vissza! 130 00:04:21,511 --> 00:04:22,512 Ohh! 131 00:04:22,595 --> 00:04:24,472 Ááá! Bingó! 132 00:04:24,555 --> 00:04:25,848 Elvette a kapcsolót! 133 00:04:25,932 --> 00:04:28,184 -Engedd el! -Júj! 134 00:04:28,268 --> 00:04:29,894 Hé! 135 00:04:29,978 --> 00:04:31,437 Engedd el! 136 00:04:31,521 --> 00:04:32,897 Hé! Látom a macskát! 137 00:04:32,981 --> 00:04:34,315 Látom a macskát! 138 00:04:34,399 --> 00:04:36,276 Kell valami, amivel leüthetem. 139 00:04:36,359 --> 00:04:37,277 Oké. 140 00:04:37,360 --> 00:04:39,237 Aucs! Aucs! Aucs! Aucs! 141 00:04:39,404 --> 00:04:41,864 Aucs! Aucs! 142 00:04:41,948 --> 00:04:43,032 Megvan a farka! 143 00:04:43,116 --> 00:04:44,075 Húzza! 144 00:04:45,285 --> 00:04:46,452 Ááá! 145 00:04:46,536 --> 00:04:47,495 Mi történt? 146 00:04:47,578 --> 00:04:48,621 Megharapott! 147 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 Ó, szegénykém! 148 00:04:50,415 --> 00:04:52,333 Ez a macska bent marad! 149 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 Oh, jaj! 150 00:04:53,543 --> 00:04:55,753 Ébresszük fel, és mondjuk el neki! 151 00:04:55,837 --> 00:04:58,965 Tehát nem tudja meggyógyítani? 152 00:04:59,090 --> 00:05:00,216 Nem. Ébredj, haver! 153 00:05:00,300 --> 00:05:02,218 Aucs! Azúr! 154 00:05:02,302 --> 00:05:03,678 Doktor Azúr. 155 00:05:03,803 --> 00:05:05,221 Vége a műtétnek? 156 00:05:05,305 --> 00:05:07,932 Igen. Sajnálom, nem tudunk segíteni! 157 00:05:08,016 --> 00:05:09,684 Nem tudjuk kivenni a cicát. 158 00:05:09,767 --> 00:05:11,686 Ó, értem. 159 00:05:11,769 --> 00:05:13,646 Nos, vár a többi beteg. 160 00:05:13,730 --> 00:05:14,605 Sok sikert! 161 00:05:14,689 --> 00:05:15,523 Mi?! 162 00:05:15,648 --> 00:05:16,482 Viszlát! 163 00:05:17,692 --> 00:05:20,445 Azt hittem, jobban fogom érezni magam. 164 00:05:21,946 --> 00:05:23,281 Sajnálom! 165 00:05:23,364 --> 00:05:25,700 Semmi baj. Maga mindent megpróbált. 166 00:05:27,452 --> 00:05:29,078 Hmm. 167 00:05:29,162 --> 00:05:30,788 Bízza csak rám magát! 168 00:05:30,872 --> 00:05:32,457 Rendben, nővér. 169 00:05:34,083 --> 00:05:35,293 Hmm. Igen. 170 00:05:35,376 --> 00:05:38,129 Ezeknek a tüskéknek ki kell jönniük. 171 00:05:38,212 --> 00:05:39,714 Elnézést, Doktornő! 172 00:05:39,797 --> 00:05:41,299 Elfoglalt vagyok, nővér. 173 00:05:41,382 --> 00:05:44,677 Tudom, de meg tudná nézni még egyszer ezt a röntgent? 174 00:05:44,761 --> 00:05:46,596 Ha a nagy kék fickóé, 175 00:05:46,679 --> 00:05:48,765 tényleg nem tudok mit tenni. 176 00:05:48,848 --> 00:05:50,892 Csak nézze meg kicsit közelebbről! 177 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 Rendben. 178 00:05:54,896 --> 00:05:55,855 Várjon csak! 179 00:05:56,105 --> 00:05:58,107 Ezt eddig nem láttam. 180 00:06:00,276 --> 00:06:01,778 Helló, nagy kék fickó! 181 00:06:01,861 --> 00:06:03,488 Telemachusnak hívják. 182 00:06:03,571 --> 00:06:06,741 Valami mást is észrevettünk a röntgenen, Telemachus. 183 00:06:06,824 --> 00:06:08,534 -Igazán? -Látja, itt. 184 00:06:08,618 --> 00:06:09,952 Ó. 185 00:06:10,036 --> 00:06:11,954 Az egy... cserepes növény? 186 00:06:12,038 --> 00:06:13,873 Nem! Az egy egér! 187 00:06:13,956 --> 00:06:15,792 Ah. Persze... egy egér. 188 00:06:15,875 --> 00:06:17,919 Szerintem lenyelt egy egeret! 189 00:06:18,002 --> 00:06:20,463 A macska pedig utánaszaladt. 190 00:06:20,546 --> 00:06:22,423 Minden macska ezt csinálja. 191 00:06:22,507 --> 00:06:23,508 Ó, Istenem! 192 00:06:23,591 --> 00:06:24,759 Mi a terve? 193 00:06:24,842 --> 00:06:26,094 Hmmmm. 194 00:06:26,177 --> 00:06:28,471 Mi lenne, ha kicsalnánk az egeret... 195 00:06:28,554 --> 00:06:30,056 egy kis sajttal? 196 00:06:30,139 --> 00:06:31,933 Akkor a macska utánaeredne... 197 00:06:32,016 --> 00:06:33,643 és kikergetné a hasamból! 198 00:06:33,726 --> 00:06:34,727 -Igen! -Igen! 199 00:06:36,062 --> 00:06:37,605 Kicsit lejjebb! 200 00:06:37,855 --> 00:06:39,816 Kicsit lejjebb! 201 00:06:39,899 --> 00:06:41,025 Megvan az egér! 202 00:06:41,109 --> 00:06:42,151 Miáu! 203 00:06:42,235 --> 00:06:43,319 Megvan a macska! 204 00:06:43,403 --> 00:06:44,612 -Hurrá! -Hurrá! 205 00:06:44,695 --> 00:06:46,239 Ó, jó cica! 206 00:06:46,322 --> 00:06:47,407 Hogy érzi magát? 207 00:06:47,490 --> 00:06:48,408 Hmm. 208 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Jobban érzem magam! 209 00:06:49,951 --> 00:06:51,244 -Hurrá! -Hurrá! 210 00:06:51,452 --> 00:06:52,495 Köszönöm! 211 00:06:52,662 --> 00:06:54,163 Magának is, nővér. 212 00:06:54,247 --> 00:06:56,082 Szívesen! 213 00:06:56,332 --> 00:06:59,669 Nos, ha végeztünk, akkor én el is indulok. 214 00:06:59,752 --> 00:07:01,379 -Ó, még valami. -Mi az? 215 00:07:01,462 --> 00:07:02,296 Szuri! 216 00:07:12,473 --> 00:07:14,475 A feliratot fordította: Sípos Anna