1
00:00:06,297 --> 00:00:07,257
Anya!
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,096
Apa!
3
00:00:18,018 --> 00:00:18,893
Bingó!
4
00:00:24,315 --> 00:00:25,817
Azúr!
5
00:00:28,153 --> 00:00:30,447
Itt jön a hegymászó!
6
00:00:30,530 --> 00:00:31,865
-Vajon...
-Eeeh!
7
00:00:31,948 --> 00:00:33,116
felér a csúcsra?
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,452
Sikerült neki!
9
00:00:35,535 --> 00:00:36,619
Megcsináltam!
10
00:00:36,703 --> 00:00:39,706
Ajaj! Fúj a szél!
11
00:00:39,789 --> 00:00:41,499
-Fúj a szél!
-Hajrá, Bingó!
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,585
Ó! Leesett!
13
00:00:43,668 --> 00:00:44,586
Még egyszer!
14
00:00:44,669 --> 00:00:45,962
Én is, én is!
15
00:00:46,046 --> 00:00:47,422
Jaj ne!
16
00:00:47,505 --> 00:00:49,716
Nincs olyan játék, amiben csak
17
00:00:49,799 --> 00:00:52,177
feküdnöm kell egy ágyon vagy ilyesmi?
18
00:00:52,469 --> 00:00:53,636
Kórházas játék!
19
00:00:53,720 --> 00:00:56,139
Ó, csak azt ne!
20
00:00:56,222 --> 00:00:59,684
Az Azúrkék nyomok és Te mai
részének címe: Kórház
21
00:01:01,019 --> 00:01:02,353
Kérem, feküdjön ide!
22
00:01:02,437 --> 00:01:03,521
Kösz, Doktornő!
23
00:01:03,605 --> 00:01:05,023
Én nővér vagyok.
24
00:01:05,106 --> 00:01:06,441
Bocsánat! Kösz, nővér!
25
00:01:06,524 --> 00:01:08,109
A nevem Télemakhosz.
26
00:01:08,193 --> 00:01:10,195
Ezzel a távirányítóval állítható
27
00:01:10,278 --> 00:01:11,946
az ágy, Télemakhosz.
28
00:01:12,030 --> 00:01:13,156
Remek.
29
00:01:13,239 --> 00:01:15,033
Ettől a lábak felemelkednek.
30
00:01:15,116 --> 00:01:16,743
-Bzzz!
-Jaj!
31
00:01:16,826 --> 00:01:18,787
Hoppá! Rossz gomb. Sajnálom!
32
00:01:18,870 --> 00:01:20,121
-Bzzz!
-Ohh!
33
00:01:20,205 --> 00:01:21,623
-Bzzz!
-Jaj!
34
00:01:21,706 --> 00:01:23,249
-Bzzz!
-Hűha!
35
00:01:23,333 --> 00:01:24,834
Ne aggódjon!
36
00:01:24,918 --> 00:01:26,920
Meggyógyítjuk magát.
37
00:01:27,003 --> 00:01:28,046
Az jó.
38
00:01:28,129 --> 00:01:30,298
Kicsit ideges vagyok a kórházakban.
39
00:01:30,381 --> 00:01:32,425
Nem kell idegeskedni.
40
00:01:32,509 --> 00:01:33,426
-Helló!
-Aah!
41
00:01:33,510 --> 00:01:34,677
Én vagyok az orvos.
42
00:01:34,761 --> 00:01:36,596
Ó, helló, Doktornő! A nevem --
43
00:01:36,679 --> 00:01:37,806
-Kis szúrás!
-Jaj!
44
00:01:37,889 --> 00:01:39,849
Ó, bátor fiú!
45
00:01:39,933 --> 00:01:41,768
-Mi volt ez?!
-Egy szuri.
46
00:01:41,935 --> 00:01:43,353
Nos, mi a baj?
47
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
Miért kaptam szurit,
48
00:01:44,896 --> 00:01:47,065
ha még nem tudja , mi a bajom?
49
00:01:47,148 --> 00:01:48,983
Mert nagyon elfoglalt vagyok.
50
00:01:49,067 --> 00:01:50,068
Tehát, mi a baj?
51
00:01:50,151 --> 00:01:52,487
Hát, fáj a hasam.
52
00:01:52,570 --> 00:01:54,114
Van benne baba?
53
00:01:54,197 --> 00:01:55,657
Nem hiszem.
54
00:01:55,740 --> 00:01:58,952
Nővér, kérem csináljon röntgent
a nagy kék fickóról!
55
00:01:59,035 --> 00:02:00,578
Szerintem babája lesz.
56
00:02:00,662 --> 00:02:01,621
Rendben.
57
00:02:01,704 --> 00:02:03,581
Várjon! Nem hiszem, hogy...
58
00:02:03,665 --> 00:02:04,833
-Szuri!
-Aucs!
59
00:02:04,916 --> 00:02:07,043
-Viszlát!
-Te jó ég!
60
00:02:07,168 --> 00:02:08,962
Odáig van a szurikért.
61
00:02:09,045 --> 00:02:10,421
Ne aggódjon, drágám!
62
00:02:10,505 --> 00:02:12,507
Ettől jobban fogja érezni magát.
63
00:02:12,590 --> 00:02:14,467
Most pedig jöhet a röntgen.
64
00:02:14,551 --> 00:02:16,469
Készen áll? Három, kettő, egy.
65
00:02:17,554 --> 00:02:18,888
Röntgen!
66
00:02:18,972 --> 00:02:21,641
A röntgen pillanatok alatt elkészül!
67
00:02:21,724 --> 00:02:23,017
Nagyszerű.
68
00:02:23,101 --> 00:02:24,978
Addig én pihenek.
69
00:02:26,312 --> 00:02:27,981
-Itt vagyok! Szuri!
-Aucs!
70
00:02:28,064 --> 00:02:29,399
Azúr, vagyis Doktornő,
71
00:02:29,482 --> 00:02:31,985
lehetne ez az utolsó injekció, kérem?
72
00:02:32,068 --> 00:02:33,153
Nem.
73
00:02:33,236 --> 00:02:34,696
A röntgen, Doktornő.
74
00:02:34,779 --> 00:02:35,947
Köszönöm!
75
00:02:36,030 --> 00:02:37,323
Vegyük le a tapaszt.
76
00:02:37,407 --> 00:02:38,324
-Huh?
-Tessék!
77
00:02:38,408 --> 00:02:39,325
Jajj!
78
00:02:39,409 --> 00:02:40,743
Bátor fiú.
79
00:02:40,827 --> 00:02:43,371
Ó, ez nem néz ki jól.
80
00:02:43,454 --> 00:02:44,873
Látja itt ezt?
81
00:02:44,956 --> 00:02:47,750
Nahát! Az egy... oposszum?
82
00:02:47,834 --> 00:02:50,211
Igen. Oposszum van a hasában.
83
00:02:50,295 --> 00:02:52,714
Az nem egy oposszum. Az egy macska!
84
00:02:52,797 --> 00:02:54,757
Igaz, egy macska van a hasában.
85
00:02:54,841 --> 00:02:56,342
Hogyan került oda?
86
00:02:56,426 --> 00:02:58,887
-Megettél egyet?
-Nem!
87
00:02:58,970 --> 00:03:02,473
Senki sem tudja igazán,
hogy kerülhet macska valaki hasába,
88
00:03:02,557 --> 00:03:05,059
de valószínűleg köldökön keresztül.
89
00:03:05,143 --> 00:03:06,436
Micsoda?! Tényleg?
90
00:03:06,519 --> 00:03:07,478
Igen.
91
00:03:07,562 --> 00:03:10,773
Valószínűleg felállítanak
egy csúszdát, miközben Ön alszik
92
00:03:10,857 --> 00:03:12,984
és csak becsúsztatják.
93
00:03:13,067 --> 00:03:14,110
Te jó ég!
94
00:03:14,194 --> 00:03:15,445
Meg kell műtenünk.
95
00:03:15,528 --> 00:03:17,363
-Igen, Doktornő!
-Várjon!
96
00:03:17,447 --> 00:03:18,781
Kezdjük is!
97
00:03:18,865 --> 00:03:20,450
Addig olvasson újságot.
98
00:03:20,533 --> 00:03:23,161
Nem is fog elaltatni?
99
00:03:23,244 --> 00:03:24,913
Persze, hogyne.
100
00:03:24,996 --> 00:03:27,957
Nővér, el tudná altatni
ezt az nagy kék fickót?
101
00:03:28,041 --> 00:03:29,167
Igen, Doktornő.
102
00:03:29,250 --> 00:03:30,710
Aludjon el!
103
00:03:30,793 --> 00:03:32,337
Aludjon el!
104
00:03:33,963 --> 00:03:36,633
Aludjon el, nagy Télemakhosz!
105
00:03:36,716 --> 00:03:38,176
Elaludt!
106
00:03:38,259 --> 00:03:40,261
Jó. Adhatok neki még egy szurit.
107
00:03:40,345 --> 00:03:41,262
Szuri!
108
00:03:41,346 --> 00:03:42,263
Aucs! Azúr!
109
00:03:42,347 --> 00:03:43,681
Magának aludnia kéne!
110
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
Nincs...több...szuri!
111
00:03:46,017 --> 00:03:46,976
Rendben!
112
00:03:47,060 --> 00:03:48,603
Aludjon el!
113
00:03:48,686 --> 00:03:50,730
Aludjon el!
114
00:03:51,231 --> 00:03:52,273
Elaludt!
115
00:03:52,357 --> 00:03:53,900
Rendben, csináljuk!
116
00:03:53,983 --> 00:03:55,526
-Oh! Óóó!
117
00:03:55,610 --> 00:03:57,362
Ah ha ha! Rooooo!
118
00:03:57,445 --> 00:04:00,114
Most pedig vegyük ki ezt a macskát!
119
00:04:00,281 --> 00:04:02,408
Ó, azt hiszem, megvan!
120
00:04:02,492 --> 00:04:04,160
Gyere, cicus!
121
00:04:04,244 --> 00:04:05,203
Aah!
122
00:04:05,370 --> 00:04:07,038
Aah! Ez nem macska!
123
00:04:07,121 --> 00:04:09,123
Ez egy polip!
124
00:04:09,207 --> 00:04:10,458
Tegye vissza!
125
00:04:10,541 --> 00:04:12,752
Szerintem ennek bent a helye!
126
00:04:13,336 --> 00:04:16,047
Menj vissza, polip!
127
00:04:16,130 --> 00:04:18,383
Mennyi csáp!
128
00:04:18,466 --> 00:04:19,592
Tessék, Doktornő!
129
00:04:20,301 --> 00:04:21,427
Menj... vissza!
130
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
Ohh!
131
00:04:22,595 --> 00:04:24,472
Ááá! Bingó!
132
00:04:24,555 --> 00:04:25,848
Elvette a kapcsolót!
133
00:04:25,932 --> 00:04:28,184
-Engedd el!
-Júj!
134
00:04:28,268 --> 00:04:29,894
Hé!
135
00:04:29,978 --> 00:04:31,437
Engedd el!
136
00:04:31,521 --> 00:04:32,897
Hé! Látom a macskát!
137
00:04:32,981 --> 00:04:34,315
Látom a macskát!
138
00:04:34,399 --> 00:04:36,276
Kell valami, amivel leüthetem.
139
00:04:36,359 --> 00:04:37,277
Oké.
140
00:04:37,360 --> 00:04:39,237
Aucs! Aucs! Aucs! Aucs!
141
00:04:39,404 --> 00:04:41,864
Aucs! Aucs!
142
00:04:41,948 --> 00:04:43,032
Megvan a farka!
143
00:04:43,116 --> 00:04:44,075
Húzza!
144
00:04:45,285 --> 00:04:46,452
Ááá!
145
00:04:46,536 --> 00:04:47,495
Mi történt?
146
00:04:47,578 --> 00:04:48,621
Megharapott!
147
00:04:48,705 --> 00:04:50,331
Ó, szegénykém!
148
00:04:50,415 --> 00:04:52,333
Ez a macska bent marad!
149
00:04:52,417 --> 00:04:53,459
Oh, jaj!
150
00:04:53,543 --> 00:04:55,753
Ébresszük fel, és mondjuk el neki!
151
00:04:55,837 --> 00:04:58,965
Tehát nem tudja meggyógyítani?
152
00:04:59,090 --> 00:05:00,216
Nem. Ébredj, haver!
153
00:05:00,300 --> 00:05:02,218
Aucs! Azúr!
154
00:05:02,302 --> 00:05:03,678
Doktor Azúr.
155
00:05:03,803 --> 00:05:05,221
Vége a műtétnek?
156
00:05:05,305 --> 00:05:07,932
Igen. Sajnálom, nem tudunk segíteni!
157
00:05:08,016 --> 00:05:09,684
Nem tudjuk kivenni a cicát.
158
00:05:09,767 --> 00:05:11,686
Ó, értem.
159
00:05:11,769 --> 00:05:13,646
Nos, vár a többi beteg.
160
00:05:13,730 --> 00:05:14,605
Sok sikert!
161
00:05:14,689 --> 00:05:15,523
Mi?!
162
00:05:15,648 --> 00:05:16,482
Viszlát!
163
00:05:17,692 --> 00:05:20,445
Azt hittem, jobban
fogom érezni magam.
164
00:05:21,946 --> 00:05:23,281
Sajnálom!
165
00:05:23,364 --> 00:05:25,700
Semmi baj. Maga mindent megpróbált.
166
00:05:27,452 --> 00:05:29,078
Hmm.
167
00:05:29,162 --> 00:05:30,788
Bízza csak rám magát!
168
00:05:30,872 --> 00:05:32,457
Rendben, nővér.
169
00:05:34,083 --> 00:05:35,293
Hmm. Igen.
170
00:05:35,376 --> 00:05:38,129
Ezeknek a tüskéknek ki kell jönniük.
171
00:05:38,212 --> 00:05:39,714
Elnézést, Doktornő!
172
00:05:39,797 --> 00:05:41,299
Elfoglalt vagyok, nővér.
173
00:05:41,382 --> 00:05:44,677
Tudom, de meg tudná nézni
még egyszer ezt a röntgent?
174
00:05:44,761 --> 00:05:46,596
Ha a nagy kék fickóé,
175
00:05:46,679 --> 00:05:48,765
tényleg nem tudok mit tenni.
176
00:05:48,848 --> 00:05:50,892
Csak nézze meg kicsit közelebbről!
177
00:05:50,975 --> 00:05:52,393
Rendben.
178
00:05:54,896 --> 00:05:55,855
Várjon csak!
179
00:05:56,105 --> 00:05:58,107
Ezt eddig nem láttam.
180
00:06:00,276 --> 00:06:01,778
Helló, nagy kék fickó!
181
00:06:01,861 --> 00:06:03,488
Telemachusnak hívják.
182
00:06:03,571 --> 00:06:06,741
Valami mást is észrevettünk a
röntgenen, Telemachus.
183
00:06:06,824 --> 00:06:08,534
-Igazán?
-Látja, itt.
184
00:06:08,618 --> 00:06:09,952
Ó.
185
00:06:10,036 --> 00:06:11,954
Az egy... cserepes növény?
186
00:06:12,038 --> 00:06:13,873
Nem! Az egy egér!
187
00:06:13,956 --> 00:06:15,792
Ah. Persze... egy egér.
188
00:06:15,875 --> 00:06:17,919
Szerintem lenyelt egy egeret!
189
00:06:18,002 --> 00:06:20,463
A macska pedig utánaszaladt.
190
00:06:20,546 --> 00:06:22,423
Minden macska ezt csinálja.
191
00:06:22,507 --> 00:06:23,508
Ó, Istenem!
192
00:06:23,591 --> 00:06:24,759
Mi a terve?
193
00:06:24,842 --> 00:06:26,094
Hmmmm.
194
00:06:26,177 --> 00:06:28,471
Mi lenne, ha kicsalnánk az egeret...
195
00:06:28,554 --> 00:06:30,056
egy kis sajttal?
196
00:06:30,139 --> 00:06:31,933
Akkor a macska utánaeredne...
197
00:06:32,016 --> 00:06:33,643
és kikergetné a hasamból!
198
00:06:33,726 --> 00:06:34,727
-Igen!
-Igen!
199
00:06:36,062 --> 00:06:37,605
Kicsit lejjebb!
200
00:06:37,855 --> 00:06:39,816
Kicsit lejjebb!
201
00:06:39,899 --> 00:06:41,025
Megvan az egér!
202
00:06:41,109 --> 00:06:42,151
Miáu!
203
00:06:42,235 --> 00:06:43,319
Megvan a macska!
204
00:06:43,403 --> 00:06:44,612
-Hurrá!
-Hurrá!
205
00:06:44,695 --> 00:06:46,239
Ó, jó cica!
206
00:06:46,322 --> 00:06:47,407
Hogy érzi magát?
207
00:06:47,490 --> 00:06:48,408
Hmm.
208
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
Jobban érzem magam!
209
00:06:49,951 --> 00:06:51,244
-Hurrá!
-Hurrá!
210
00:06:51,452 --> 00:06:52,495
Köszönöm!
211
00:06:52,662 --> 00:06:54,163
Magának is, nővér.
212
00:06:54,247 --> 00:06:56,082
Szívesen!
213
00:06:56,332 --> 00:06:59,669
Nos, ha végeztünk,
akkor én el is indulok.
214
00:06:59,752 --> 00:07:01,379
-Ó, még valami.
-Mi az?
215
00:07:01,462 --> 00:07:02,296
Szuri!
216
00:07:12,473 --> 00:07:14,475
A feliratot fordította: Sípos Anna