1 00:00:06,506 --> 00:00:07,590 媽媽! 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,346 爸爸! 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,060 賓果! 4 00:00:23,732 --> 00:00:24,941 布麗! 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,026 《妙妙犬布麗》 6 00:00:27,193 --> 00:00:29,195 -狼小姐,現在幾點鐘? -狼小姐,現在幾點鐘? 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 七點鐘 8 00:00:31,072 --> 00:00:36,703 -一、二、三、四、五、六、七 -一、二、三、四、五、六、七 9 00:00:36,786 --> 00:00:39,122 -狼小姐,現在幾點鐘? -狼小姐,現在幾點鐘? 10 00:00:39,205 --> 00:00:40,540 十點鐘 11 00:00:41,082 --> 00:00:42,834 可可! 12 00:00:42,917 --> 00:00:43,918 -一、二、三、四、五、六 -一、二、三、四、五、六 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,170 -七、八、九、十 -七、八、九、十 14 00:00:45,253 --> 00:00:47,714 狼小姐,現在幾點鐘? 15 00:00:48,256 --> 00:00:50,258 現在是晚餐時間,抓到了! 16 00:00:50,342 --> 00:00:51,593 可可! 17 00:00:51,676 --> 00:00:54,763 -妳每次都這樣 -什麼? 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,557 擅自把遊戲變簡單 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,517 -有嗎? -對 20 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 對不起,布麗,我會盡量不要這樣 21 00:01:02,437 --> 00:01:05,607 -還是要改玩「影子大地」? -好 22 00:01:05,690 --> 00:01:08,985 這集《妙妙犬布麗》叫做 23 00:01:09,069 --> 00:01:10,278 《影子大地》 24 00:01:10,362 --> 00:01:13,031 -什麼是「影子大地」? -很好玩 25 00:01:13,114 --> 00:01:16,076 陰影下的草地都是陸地 26 00:01:16,159 --> 00:01:18,328 所有陽光照到的地方都是海洋 27 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 沒錯,海裡有鱷魚 28 00:01:20,580 --> 00:01:24,042 對,妳不能碰到水,不然就會被鱷魚咬到 29 00:01:24,125 --> 00:01:27,337 所以只有陸地可以走? 30 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 這些地方? 31 00:01:28,880 --> 00:01:32,967 對,要從這裡走到野餐墊那邊 32 00:01:33,760 --> 00:01:34,803 好 33 00:01:34,886 --> 00:01:40,058 但這次妳不能自己改規則,讓遊戲變簡單 34 00:01:40,141 --> 00:01:42,394 -我不會的 -妳保證? 35 00:01:42,477 --> 00:01:43,770 我保證 36 00:01:43,853 --> 00:01:44,979 好,出發 37 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 -太好了 -太好了 38 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 好好玩 39 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 我就說很好玩 40 00:02:06,626 --> 00:02:08,837 你咬不到我們,鱷魚 41 00:02:09,921 --> 00:02:11,631 我沒辦法跳那麼遠 42 00:02:11,715 --> 00:02:13,008 我的腳比較短 43 00:02:13,091 --> 00:02:17,721 那這一次,你可以穿防鱷魚咬的鞋子 44 00:02:17,804 --> 00:02:19,014 可可! 45 00:02:19,097 --> 00:02:20,765 對不起 46 00:02:20,849 --> 00:02:23,226 但斯尼克斯要怎麼過來? 47 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 我知道了 48 00:02:25,895 --> 00:02:27,355 可可,來這邊 49 00:02:28,189 --> 00:02:30,025 爬到我背上 50 00:02:32,694 --> 00:02:34,195 斯尼克斯,跳過來 51 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 太棒了,我們成功了! 52 00:02:37,782 --> 00:02:39,325 好棒的點子,布麗 53 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 真棒 54 00:02:45,457 --> 00:02:48,043 這隻蟲蟲看起來像鳥便便 55 00:02:51,671 --> 00:02:54,090 布麗,小心! 56 00:02:54,799 --> 00:02:55,800 布麗! 57 00:03:00,221 --> 00:03:01,389 妳被困住了 58 00:03:01,473 --> 00:03:04,184 -妳要怎麼過河? -我不知道 59 00:03:04,267 --> 00:03:10,065 那就假裝現在…所有鱷魚都睡著了? 60 00:03:10,148 --> 00:03:12,776 不能改變遊戲規則,可可 61 00:03:13,568 --> 00:03:14,736 為什麼? 62 00:03:14,819 --> 00:03:17,364 規則就是規則 63 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 你們看,有一台巴士 64 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 妳準備好了嗎,布麗? 65 00:03:24,913 --> 00:03:25,955 我準備好了! 66 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 快跑 67 00:03:28,917 --> 00:03:30,335 -快跑,布麗 -快跑,布麗 68 00:03:35,048 --> 00:03:36,049 -太好了 -太好了 69 00:03:36,132 --> 00:03:37,676 真是太酷了 70 00:03:37,759 --> 00:03:41,012 快點,野餐墊就快到了 71 00:03:42,180 --> 00:03:43,682 大家要小心 72 00:03:44,391 --> 00:03:46,434 這座橋非常窄 73 00:03:47,310 --> 00:03:49,604 等一下,風越來越大了 74 00:03:51,523 --> 00:03:53,733 風把橋吹得晃來晃去 75 00:03:53,817 --> 00:03:55,485 我會掉下去 76 00:03:56,695 --> 00:03:58,613 我們要被鱷魚咬到了 77 00:03:58,697 --> 00:04:00,573 現在要怎麼辦? 78 00:04:00,657 --> 00:04:01,783 快跑! 79 00:04:04,452 --> 00:04:06,830 好險,我們安全了 80 00:04:07,288 --> 00:04:08,289 你們看 81 00:04:09,165 --> 00:04:11,668 我們沒辦法跨過大海 82 00:04:11,751 --> 00:04:13,545 也沒辦法從這裡回去 83 00:04:13,628 --> 00:04:16,798 我們被困在棕櫚樹島上了 84 00:04:16,881 --> 00:04:18,967 糟了 85 00:04:20,969 --> 00:04:22,971 小朋友們一定是餓了 86 00:04:23,054 --> 00:04:24,973 我帶了東西給他們吃 87 00:04:26,224 --> 00:04:28,601 杯子蛋糕 88 00:04:28,685 --> 00:04:31,646 誰想吃杯子蛋糕? 89 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 杯子蛋糕! 90 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 有藍色糖霜 91 00:04:36,109 --> 00:04:37,444 還有小糖粒! 92 00:04:37,861 --> 00:04:39,195 小糖粒! 93 00:04:39,279 --> 00:04:41,865 要不要假裝我們可以… 94 00:04:41,948 --> 00:04:43,116 在水上走路? 95 00:04:43,199 --> 00:04:45,285 沒有人可以在水上走路 96 00:04:45,368 --> 00:04:46,995 水船蟲就可以 97 00:04:47,078 --> 00:04:48,788 但我們不是水船蟲 98 00:04:48,872 --> 00:04:50,498 必須找其他辦法 99 00:04:50,582 --> 00:04:54,919 我要吃掉你們的杯子蛋糕了 100 00:04:55,003 --> 00:04:56,129 不行! 101 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 我受夠了! 102 00:04:57,756 --> 00:05:01,760 我要當水船蟲,穿越這座大海 103 00:05:01,843 --> 00:05:03,261 去吃杯子蛋糕 104 00:05:03,345 --> 00:05:04,888 -不行,可可 -不行,可可 105 00:05:07,015 --> 00:05:09,309 但我想吃杯子蛋糕! 106 00:05:09,392 --> 00:05:12,395 妳不能自己改遊戲規則! 107 00:05:12,479 --> 00:05:15,774 你沒有說為什麼不行! 108 00:05:15,857 --> 00:05:17,692 這是因為… 109 00:05:18,318 --> 00:05:19,861 我不知道! 110 00:05:19,944 --> 00:05:22,447 所以根本沒有理由 111 00:05:22,530 --> 00:05:24,657 也許可可是對的,布麗 112 00:05:24,741 --> 00:05:27,702 或許我們可以稍微改一下遊戲規則? 113 00:05:28,244 --> 00:05:30,163 一樣是「影子大地」的遊戲 114 00:05:31,081 --> 00:05:33,041 我知道了 115 00:05:38,129 --> 00:05:39,214 等等 116 00:05:39,297 --> 00:05:40,423 怎麼了? 117 00:05:40,507 --> 00:05:41,883 風又開始吹了 118 00:05:43,510 --> 00:05:44,636 你們看 119 00:05:44,719 --> 00:05:46,137 風把雲吹開了 120 00:05:46,805 --> 00:05:48,264 雲往太陽飄過去了 121 00:05:55,730 --> 00:05:57,065 快跑! 122 00:05:58,650 --> 00:05:59,859 跑快一點! 123 00:06:01,194 --> 00:06:02,987 -快點,斯尼克斯 -快點,斯尼克斯 124 00:06:04,572 --> 00:06:07,075 快擺動你臘腸狗的小短腿! 125 00:06:07,158 --> 00:06:08,618 沒辦法再更快了! 126 00:06:11,162 --> 00:06:13,415 鱷魚來了 127 00:06:16,292 --> 00:06:17,836 我們成功了! 128 00:06:17,919 --> 00:06:19,337 真的好好玩! 129 00:06:19,421 --> 00:06:20,547 太棒了! 130 00:06:21,256 --> 00:06:24,092 這就是不能改遊戲規則的原因 131 00:06:24,175 --> 00:06:26,136 有規則才好玩 132 00:06:26,219 --> 00:06:27,595 沒錯 133 00:06:31,766 --> 00:06:33,226 孩子們真的很喜歡杯子蛋糕 134 00:06:35,937 --> 00:06:38,231 斯尼克斯,你一手拿一個杯子蛋糕? 135 00:06:38,523 --> 00:06:40,233 你真的很開心! 136 00:06:40,316 --> 00:06:42,861 -狼小姐,現在幾點鐘? -狼小姐,現在幾點鐘? 137 00:06:42,944 --> 00:06:44,404 三點鐘! 138 00:06:44,904 --> 00:06:47,449 -一、二、三 -一、二、三 139 00:06:48,158 --> 00:06:50,618 -狼小姐,現在幾點鐘? -狼小姐,現在幾點鐘? 140 00:06:52,454 --> 00:06:54,330 這次可能是晚餐時間 141 00:06:54,414 --> 00:06:56,041 不會的 142 00:06:56,124 --> 00:06:59,836 可可每次都等我們站到她旁邊才會… 143 00:06:59,919 --> 00:07:01,338 晚餐時間! 144 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 字幕翻譯:溫佳盈