1
00:00:06,548 --> 00:00:07,590
Máma!
2
00:00:12,303 --> 00:00:13,430
Táta!
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,310
Bingo!
4
00:00:23,648 --> 00:00:24,858
Bluey!
5
00:00:27,277 --> 00:00:29,112
- Mami.
- Ahoj, Jacku,
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,532
- jaký byl první den školy?
- Dobrý.
7
00:00:32,699 --> 00:00:35,493
- Pověz mi o tom.
- Jeli jsme tam autem
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,787
a se nemohl přestat vrtět.
9
00:00:37,871 --> 00:00:41,124
- Můžeš se přestat vrtět, Jacku?
- Ano, tati.
10
00:00:41,207 --> 00:00:44,836
- Vzal sis čepici?
- Moje čepice, kde je moje čepice?
11
00:00:44,919 --> 00:00:46,838
Podívej, koza!
12
00:00:46,921 --> 00:00:49,090
- Tvoje čepice?
- Zapomněl jsem ji.
13
00:00:49,174 --> 00:00:51,634
Jacku. Co si s tebou počneme?
14
00:00:51,718 --> 00:00:55,889
Tati, Jack se pořád vrtí.
15
00:00:55,972 --> 00:00:58,099
- Jacku.
- Promiň, zapomněl jsem.
16
00:00:58,183 --> 00:01:01,061
Proč nemůžeš dělat,
co se ti říká?
17
00:01:02,103 --> 00:01:03,354
Nevím.
18
00:01:04,189 --> 00:01:08,151
Pak jsme přijeli do školy
a potkal jsem učitelku Calypso.
19
00:01:08,568 --> 00:01:10,070
Vítám vás.
20
00:01:10,153 --> 00:01:14,032
- Vy musíte být moji noví žáci.
- Já jsem Jack.
21
00:01:14,115 --> 00:01:17,786
Jack se pořád vrtí
a nic si nepamatuje.
22
00:01:18,620 --> 00:01:22,582
Myslím, že by sis měl jít hrát
támhle s červenou kelpií.
23
00:01:22,665 --> 00:01:24,042
Dobře, ahoj tati.
24
00:01:24,125 --> 00:01:26,294
- Užij si to.
- Užiju.
25
00:01:26,377 --> 00:01:28,254
Tak jsem potkal Rustyho.
26
00:01:29,089 --> 00:01:32,092
- Co to hraješ?
- Hraju si na armádu.
27
00:01:32,175 --> 00:01:34,219
Jdu na hlídku.
28
00:01:34,385 --> 00:01:37,013
- Můžu se zapojit?
- Možná.
29
00:01:37,097 --> 00:01:40,767
- Děláš, co se ti řekne?
- Ne, to mi moc nejde--
30
00:01:40,850 --> 00:01:41,976
Pozor.
31
00:01:42,477 --> 00:01:44,687
Doleva. Do pochodu.
32
00:01:44,771 --> 00:01:47,899
Raz, dva, raz, dva, stát.
Doprava.
33
00:01:47,982 --> 00:01:51,820
Do pochodu. Raz, dva, raz, stát.
Salut.
34
00:01:52,862 --> 00:01:54,239
Můžeš hrát.
35
00:01:55,615 --> 00:01:58,326
Tato epizoda se jmenuje
"Army".
36
00:01:58,409 --> 00:02:00,703
Nemůžeš se hned stát vojákem.
37
00:02:00,787 --> 00:02:02,997
Musíš prvně podstoupit
základní tréning,
38
00:02:03,081 --> 00:02:06,292
kde se naučíš vše důležité
od seržanta.
39
00:02:06,376 --> 00:02:08,419
- To jsem já.
- Tak jo.
40
00:02:08,503 --> 00:02:11,881
- Kde máš klobouk, rekrute?
- Zapomněl jsem to, seržante.
41
00:02:11,965 --> 00:02:16,094
Můžeš použít můj náhradní,
ale dávej si pozor na své věci.
42
00:02:16,177 --> 00:02:17,262
Ano, seržante.
43
00:02:17,512 --> 00:02:19,097
- Hup.
- Hup.
44
00:02:21,015 --> 00:02:24,561
Rusty mě vzal do keřů,
abych se naučil vše o armádě.
45
00:02:24,644 --> 00:02:28,022
První jsem se musel naučit
ruční signály.
46
00:02:28,106 --> 00:02:30,692
- Stát.
- Tenhle znamená zastavit.
47
00:02:30,775 --> 00:02:32,527
Tenhle znamená k zemi.
48
00:02:32,610 --> 00:02:34,404
Tento znamená pojď sem.
49
00:02:36,823 --> 00:02:37,866
Hup.
50
00:02:39,909 --> 00:02:41,161
Jdu pro to. Cože?
51
00:02:44,664 --> 00:02:48,710
Teď spolu můžeme mluvit
bez mluvení.
52
00:02:48,793 --> 00:02:52,297
Důležitou součástí jsou kliky.
53
00:02:52,380 --> 00:02:54,591
Dobré kliky, rekrute Russelle.
54
00:02:54,674 --> 00:02:58,970
- A všechno mělo jméno.
- Tento se jmenuje Čtvrtý kopec.
55
00:02:59,053 --> 00:03:03,766
Toto je Šestý kopec.
To modrý je Sedmý Tango.
56
00:03:03,850 --> 00:03:05,852
- Máš to?
- No, seržante,
57
00:03:05,935 --> 00:03:08,605
pamatování čísel a slov mi nejde.
58
00:03:08,688 --> 00:03:12,483
Aby ses stal součástí armády,
musíš se zlepšit.
59
00:03:12,567 --> 00:03:15,695
Musíš to znát,
pokud by byla nutná evakuace.
60
00:03:15,778 --> 00:03:17,030
Evakuace?
61
00:03:17,113 --> 00:03:21,284
To přiletí helikoptéra
a zachrání tě.
62
00:03:21,367 --> 00:03:23,870
Musíme jim říct,
kde mají přistát.
63
00:03:23,953 --> 00:03:26,539
Rusty miloval evakuace.
64
00:03:28,666 --> 00:03:31,544
Ale nejzábavnější byla hlídka.
65
00:03:31,628 --> 00:03:33,630
To jsi hlídač.
66
00:03:33,713 --> 00:03:36,925
Musíš dávat pozor,
když ostatní spí.
67
00:03:37,425 --> 00:03:39,552
Bavilo mě to.
68
00:03:39,636 --> 00:03:42,180
Všichni ostatní na tebe spoléhají.
69
00:03:43,973 --> 00:03:46,142
Vážně mi to šlo.
70
00:03:46,309 --> 00:03:49,520
- Vážně ti to hlídání jde.
- Díky, seržante.
71
00:03:49,604 --> 00:03:54,567
Dej si něco ze zásob,
rekrute Russelle.
72
00:03:55,401 --> 00:03:59,989
- Jak toho tolik víš o armádě?
- Můj táta je v armádě.
73
00:04:00,156 --> 00:04:02,408
Je na hlídce jako my?
74
00:04:02,575 --> 00:04:05,662
- Jo, ale ne na dlouho.
- To je dobře.
75
00:04:05,745 --> 00:04:09,707
A když se vrátí,
tak mi přinese kondenzované mléko.
76
00:04:09,791 --> 00:04:12,460
Miluju kondenzované mléko.
77
00:04:12,543 --> 00:04:15,546
Pak se stalo něco strašidelného.
78
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
- Kontakt.
- Co budeme dělat?
79
00:04:29,269 --> 00:04:30,937
Zpátky.
80
00:04:33,189 --> 00:04:34,274
Sval se!
81
00:04:35,650 --> 00:04:39,570
Je jich moc.
Musíme se evakuovat.
82
00:04:39,654 --> 00:04:41,572
Říkal jsem,
že zbožňuje evakuace.
83
00:04:41,656 --> 00:04:44,450
Šest Jedna, toto je Šest Dva.
Jsme obklíčeni.
84
00:04:44,534 --> 00:04:48,496
Žádám o okamžitou evakuaci.
Přepínám.
85
00:04:48,579 --> 00:04:50,581
Rekrute, jakou máme polohu?
86
00:04:50,665 --> 00:04:52,917
Bylo to na mě.
87
00:04:53,001 --> 00:04:56,254
Musel jsem si pamatovat,
jak se ta trasa jmenovala.
88
00:04:56,337 --> 00:05:00,466
Tango Pět? Ne, Tango Šest?
89
00:05:01,801 --> 00:05:03,136
Tango Sedm!
90
00:05:03,219 --> 00:05:07,640
Jsme vedle Tango Sedm. Přepínám.
Skvělá práce, rekrute.
91
00:05:08,516 --> 00:05:12,437
Ale ne, u Tanga Sedm není
bezpečno.
92
00:05:12,520 --> 00:05:14,314
Soví hlava na tom není dobře.
93
00:05:14,397 --> 00:05:17,775
Myslím, že se jim snažil říct,
že mají přistát jinde.
94
00:05:17,859 --> 00:05:20,653
Rekrute, musíme se dostat na pole.
95
00:05:20,737 --> 00:05:22,322
- Jak?
- Utíkej!
96
00:05:23,531 --> 00:05:25,450
Běhání mi jde.
97
00:05:26,743 --> 00:05:28,953
Jsem Jack Russell.
98
00:05:29,037 --> 00:05:30,580
Wow.
99
00:05:30,663 --> 00:05:33,666
- Vylez nahoru.
- Dobře.
100
00:05:33,750 --> 00:05:36,794
Je dobře, že jsme dělali všechny
ty kliky.
101
00:05:36,878 --> 00:05:39,422
- Zvládli jsme to.
- Skvělá práce, rekrute.
102
00:05:48,348 --> 00:05:51,893
Chápal jsem,
proč měl Rusty tak rád evakuace.
103
00:05:53,811 --> 00:05:55,772
Proč jsi přišel sem na školu?
104
00:05:55,855 --> 00:05:59,901
- Bylo na tvé staré něco špatně?
- Ne.
105
00:05:59,984 --> 00:06:02,236
Něco je špatně se mnou.
106
00:06:02,320 --> 00:06:06,282
Neumím dělat, co se mi řekne,
pořád se vrtím
107
00:06:06,366 --> 00:06:10,787
a nic si nepamatuju,
čísla, písmena ani čepici.
108
00:06:10,870 --> 00:06:11,788
Aha.
109
00:06:15,333 --> 00:06:17,627
Ale vážně ti jde hraní si na armádu.
110
00:06:22,340 --> 00:06:27,553
- Jsme zpět z hlídky. Jste v bezpečí.
- Dobrá práce, Rusty.
111
00:06:27,637 --> 00:06:31,766
Gratuluji, rekrute Russelle,
jsi teď vojín Russell.
112
00:06:32,433 --> 00:06:34,227
Byl jsem v armádě.
113
00:06:34,310 --> 00:06:36,437
Pojď. Můžeš sedět vedle mě.
114
00:06:37,397 --> 00:06:39,232
A pak byl čas na vyzvednutí.
115
00:06:40,233 --> 00:06:42,026
Uvidíme se zítra, Rusty.
116
00:06:42,110 --> 00:06:43,528
A teď jsem tady.
117
00:06:43,694 --> 00:06:46,280
- To bylo velmi podrobné.
- Jo.
118
00:06:46,364 --> 00:06:51,035
- Dobrá práce, Jacku.
- Můžu si dát kondenzované mléko?
119
00:06:51,119 --> 00:06:54,747
- Kde by se tu vzalo?
- Rusty mi ho dal.
120
00:06:54,831 --> 00:06:59,043
- Měj se, Jacku.
- Ahoj, Rusty.
121
00:06:59,127 --> 00:07:02,255
Táta mu ho donesl z hlídky.
122
00:07:02,338 --> 00:07:04,674
Překlad: Michaela Muselíková