1 00:00:06,548 --> 00:00:07,590 Máma! 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,430 Táta! 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,310 Bingo! 4 00:00:23,648 --> 00:00:24,858 Bluey! 5 00:00:27,277 --> 00:00:29,112 - Mami. - Ahoj, Jacku, 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,532 - jaký byl první den školy? - Dobrý. 7 00:00:32,699 --> 00:00:35,493 - Pověz mi o tom. - Jeli jsme tam autem 8 00:00:35,577 --> 00:00:37,787 a se nemohl přestat vrtět. 9 00:00:37,871 --> 00:00:41,124 - Můžeš se přestat vrtět, Jacku? - Ano, tati. 10 00:00:41,207 --> 00:00:44,836 - Vzal sis čepici? - Moje čepice, kde je moje čepice? 11 00:00:44,919 --> 00:00:46,838 Podívej, koza! 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,090 - Tvoje čepice? - Zapomněl jsem ji. 13 00:00:49,174 --> 00:00:51,634 Jacku. Co si s tebou počneme? 14 00:00:51,718 --> 00:00:55,889 Tati, Jack se pořád vrtí. 15 00:00:55,972 --> 00:00:58,099 - Jacku. - Promiň, zapomněl jsem. 16 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 Proč nemůžeš dělat, co se ti říká? 17 00:01:02,103 --> 00:01:03,354 Nevím. 18 00:01:04,189 --> 00:01:08,151 Pak jsme přijeli do školy a potkal jsem učitelku Calypso. 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,070 Vítám vás. 20 00:01:10,153 --> 00:01:14,032 - Vy musíte být moji noví žáci. - Já jsem Jack. 21 00:01:14,115 --> 00:01:17,786 Jack se pořád vrtí a nic si nepamatuje. 22 00:01:18,620 --> 00:01:22,582 Myslím, že by sis měl jít hrát támhle s červenou kelpií. 23 00:01:22,665 --> 00:01:24,042 Dobře, ahoj tati. 24 00:01:24,125 --> 00:01:26,294 - Užij si to. - Užiju. 25 00:01:26,377 --> 00:01:28,254 Tak jsem potkal Rustyho. 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,092 - Co to hraješ? - Hraju si na armádu. 27 00:01:32,175 --> 00:01:34,219 Jdu na hlídku. 28 00:01:34,385 --> 00:01:37,013 - Můžu se zapojit? - Možná. 29 00:01:37,097 --> 00:01:40,767 - Děláš, co se ti řekne? - Ne, to mi moc nejde-- 30 00:01:40,850 --> 00:01:41,976 Pozor. 31 00:01:42,477 --> 00:01:44,687 Doleva. Do pochodu. 32 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 Raz, dva, raz, dva, stát. Doprava. 33 00:01:47,982 --> 00:01:51,820 Do pochodu. Raz, dva, raz, stát. Salut. 34 00:01:52,862 --> 00:01:54,239 Můžeš hrát. 35 00:01:55,615 --> 00:01:58,326 Tato epizoda se jmenuje "Army". 36 00:01:58,409 --> 00:02:00,703 Nemůžeš se hned stát vojákem. 37 00:02:00,787 --> 00:02:02,997 Musíš prvně podstoupit základní tréning, 38 00:02:03,081 --> 00:02:06,292 kde se naučíš vše důležité od seržanta. 39 00:02:06,376 --> 00:02:08,419 - To jsem já. - Tak jo. 40 00:02:08,503 --> 00:02:11,881 - Kde máš klobouk, rekrute? - Zapomněl jsem to, seržante. 41 00:02:11,965 --> 00:02:16,094 Můžeš použít můj náhradní, ale dávej si pozor na své věci. 42 00:02:16,177 --> 00:02:17,262 Ano, seržante. 43 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 - Hup. - Hup. 44 00:02:21,015 --> 00:02:24,561 Rusty mě vzal do keřů, abych se naučil vše o armádě. 45 00:02:24,644 --> 00:02:28,022 První jsem se musel naučit ruční signály. 46 00:02:28,106 --> 00:02:30,692 - Stát. - Tenhle znamená zastavit. 47 00:02:30,775 --> 00:02:32,527 Tenhle znamená k zemi. 48 00:02:32,610 --> 00:02:34,404 Tento znamená pojď sem. 49 00:02:36,823 --> 00:02:37,866 Hup. 50 00:02:39,909 --> 00:02:41,161 Jdu pro to. Cože? 51 00:02:44,664 --> 00:02:48,710 Teď spolu můžeme mluvit bez mluvení. 52 00:02:48,793 --> 00:02:52,297 Důležitou součástí jsou kliky. 53 00:02:52,380 --> 00:02:54,591 Dobré kliky, rekrute Russelle. 54 00:02:54,674 --> 00:02:58,970 - A všechno mělo jméno. - Tento se jmenuje Čtvrtý kopec. 55 00:02:59,053 --> 00:03:03,766 Toto je Šestý kopec. To modrý je Sedmý Tango. 56 00:03:03,850 --> 00:03:05,852 - Máš to? - No, seržante, 57 00:03:05,935 --> 00:03:08,605 pamatování čísel a slov mi nejde. 58 00:03:08,688 --> 00:03:12,483 Aby ses stal součástí armády, musíš se zlepšit. 59 00:03:12,567 --> 00:03:15,695 Musíš to znát, pokud by byla nutná evakuace. 60 00:03:15,778 --> 00:03:17,030 Evakuace? 61 00:03:17,113 --> 00:03:21,284 To přiletí helikoptéra a zachrání tě. 62 00:03:21,367 --> 00:03:23,870 Musíme jim říct, kde mají přistát. 63 00:03:23,953 --> 00:03:26,539 Rusty miloval evakuace. 64 00:03:28,666 --> 00:03:31,544 Ale nejzábavnější byla hlídka. 65 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 To jsi hlídač. 66 00:03:33,713 --> 00:03:36,925 Musíš dávat pozor, když ostatní spí. 67 00:03:37,425 --> 00:03:39,552 Bavilo mě to. 68 00:03:39,636 --> 00:03:42,180 Všichni ostatní na tebe spoléhají. 69 00:03:43,973 --> 00:03:46,142 Vážně mi to šlo. 70 00:03:46,309 --> 00:03:49,520 - Vážně ti to hlídání jde. - Díky, seržante. 71 00:03:49,604 --> 00:03:54,567 Dej si něco ze zásob, rekrute Russelle. 72 00:03:55,401 --> 00:03:59,989 - Jak toho tolik víš o armádě? - Můj táta je v armádě. 73 00:04:00,156 --> 00:04:02,408 Je na hlídce jako my? 74 00:04:02,575 --> 00:04:05,662 - Jo, ale ne na dlouho. - To je dobře. 75 00:04:05,745 --> 00:04:09,707 A když se vrátí, tak mi přinese kondenzované mléko. 76 00:04:09,791 --> 00:04:12,460 Miluju kondenzované mléko. 77 00:04:12,543 --> 00:04:15,546 Pak se stalo něco strašidelného. 78 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 - Kontakt. - Co budeme dělat? 79 00:04:29,269 --> 00:04:30,937 Zpátky. 80 00:04:33,189 --> 00:04:34,274 Sval se! 81 00:04:35,650 --> 00:04:39,570 Je jich moc. Musíme se evakuovat. 82 00:04:39,654 --> 00:04:41,572 Říkal jsem, že zbožňuje evakuace. 83 00:04:41,656 --> 00:04:44,450 Šest Jedna, toto je Šest Dva. Jsme obklíčeni. 84 00:04:44,534 --> 00:04:48,496 Žádám o okamžitou evakuaci. Přepínám. 85 00:04:48,579 --> 00:04:50,581 Rekrute, jakou máme polohu? 86 00:04:50,665 --> 00:04:52,917 Bylo to na mě. 87 00:04:53,001 --> 00:04:56,254 Musel jsem si pamatovat, jak se ta trasa jmenovala. 88 00:04:56,337 --> 00:05:00,466 Tango Pět? Ne, Tango Šest? 89 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Tango Sedm! 90 00:05:03,219 --> 00:05:07,640 Jsme vedle Tango Sedm. Přepínám. Skvělá práce, rekrute. 91 00:05:08,516 --> 00:05:12,437 Ale ne, u Tanga Sedm není bezpečno. 92 00:05:12,520 --> 00:05:14,314 Soví hlava na tom není dobře. 93 00:05:14,397 --> 00:05:17,775 Myslím, že se jim snažil říct, že mají přistát jinde. 94 00:05:17,859 --> 00:05:20,653 Rekrute, musíme se dostat na pole. 95 00:05:20,737 --> 00:05:22,322 - Jak? - Utíkej! 96 00:05:23,531 --> 00:05:25,450 Běhání mi jde. 97 00:05:26,743 --> 00:05:28,953 Jsem Jack Russell. 98 00:05:29,037 --> 00:05:30,580 Wow. 99 00:05:30,663 --> 00:05:33,666 - Vylez nahoru. - Dobře. 100 00:05:33,750 --> 00:05:36,794 Je dobře, že jsme dělali všechny ty kliky. 101 00:05:36,878 --> 00:05:39,422 - Zvládli jsme to. - Skvělá práce, rekrute. 102 00:05:48,348 --> 00:05:51,893 Chápal jsem, proč měl Rusty tak rád evakuace. 103 00:05:53,811 --> 00:05:55,772 Proč jsi přišel sem na školu? 104 00:05:55,855 --> 00:05:59,901 - Bylo na tvé staré něco špatně? - Ne. 105 00:05:59,984 --> 00:06:02,236 Něco je špatně se mnou. 106 00:06:02,320 --> 00:06:06,282 Neumím dělat, co se mi řekne, pořád se vrtím 107 00:06:06,366 --> 00:06:10,787 a nic si nepamatuju, čísla, písmena ani čepici. 108 00:06:10,870 --> 00:06:11,788 Aha. 109 00:06:15,333 --> 00:06:17,627 Ale vážně ti jde hraní si na armádu. 110 00:06:22,340 --> 00:06:27,553 - Jsme zpět z hlídky. Jste v bezpečí. - Dobrá práce, Rusty. 111 00:06:27,637 --> 00:06:31,766 Gratuluji, rekrute Russelle, jsi teď vojín Russell. 112 00:06:32,433 --> 00:06:34,227 Byl jsem v armádě. 113 00:06:34,310 --> 00:06:36,437 Pojď. Můžeš sedět vedle mě. 114 00:06:37,397 --> 00:06:39,232 A pak byl čas na vyzvednutí. 115 00:06:40,233 --> 00:06:42,026 Uvidíme se zítra, Rusty. 116 00:06:42,110 --> 00:06:43,528 A teď jsem tady. 117 00:06:43,694 --> 00:06:46,280 - To bylo velmi podrobné. - Jo. 118 00:06:46,364 --> 00:06:51,035 - Dobrá práce, Jacku. - Můžu si dát kondenzované mléko? 119 00:06:51,119 --> 00:06:54,747 - Kde by se tu vzalo? - Rusty mi ho dal. 120 00:06:54,831 --> 00:06:59,043 - Měj se, Jacku. - Ahoj, Rusty. 121 00:06:59,127 --> 00:07:02,255 Táta mu ho donesl z hlídky. 122 00:07:02,338 --> 00:07:04,674 Překlad: Michaela Muselíková