1
00:00:06,589 --> 00:00:07,424
Mama!
2
00:00:12,303 --> 00:00:13,138
Tata!
3
00:00:18,018 --> 00:00:18,935
Bingo!
4
00:00:23,606 --> 00:00:24,816
Blue!
5
00:00:27,277 --> 00:00:29,154
-Mamă!
-Bună, Jack!
6
00:00:30,113 --> 00:00:32,532
-Cum a fost prima zi de şcoală?
-Bine.
7
00:00:32,741 --> 00:00:35,493
-Povesteşte-mi!
-Ne-am dus acolo cu maşina
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,787
şi eu nu aveam stare, ca de obicei.
9
00:00:38,204 --> 00:00:40,790
-Stai liniştit, Jack.
-Bine, tată.
10
00:00:41,124 --> 00:00:44,878
-Ţi-ai luat pălăria?
-Pălăria? Unde mi-e pălăria?
11
00:00:44,961 --> 00:00:46,463
Uite, o capră!
12
00:00:46,921 --> 00:00:49,049
-Jack, pălăria?
-Am uitat-o.
13
00:00:49,299 --> 00:00:51,634
Ce ne facem cu tine, Jack?
14
00:00:51,718 --> 00:00:55,889
Jack tot nu are stare, tată!
15
00:00:55,972 --> 00:00:58,099
-Jack!
-Scuze, am uitat.
16
00:00:58,183 --> 00:01:01,061
De ce nu faci ce ţi se spune?
17
00:01:02,187 --> 00:01:03,229
Nu ştiu.
18
00:01:04,856 --> 00:01:08,151
Apoi am ajuns la şcoală şi mi-am
cunoscut învăţătoarea, pe Calypso.
19
00:01:08,693 --> 00:01:10,070
Bună ziua!
20
00:01:10,153 --> 00:01:14,032
-Tu trebuie să fii noul meu elev.
-Sunt Jack.
21
00:01:14,115 --> 00:01:17,869
Jack nu are stare şi uită totul.
22
00:01:18,620 --> 00:01:22,707
Ar trebui să mergi să te joci
cu Kelpie-ul roşu de acolo.
23
00:01:22,791 --> 00:01:24,167
Bine. Pa, tată!
24
00:01:24,250 --> 00:01:26,294
-Distracţie plăcută, amice!
-Mulţumesc.
25
00:01:26,377 --> 00:01:28,254
Şi atunci l-am întâlnit pe Rusty.
26
00:01:29,005 --> 00:01:32,133
-De-a ce te joci?
-De-a armata.
27
00:01:32,217 --> 00:01:34,135
Mă duc să patrulez.
28
00:01:34,427 --> 00:01:37,013
-Pot să fiu şi eu în armată?
-Poate.
29
00:01:37,138 --> 00:01:40,725
-Poţi să faci ce ţi se spune?
-Nu, nu prea ascult.
30
00:01:40,809 --> 00:01:41,684
Atenţiune!
31
00:01:42,519 --> 00:01:44,687
La stânga! Marş!
32
00:01:45,772 --> 00:01:48,733
Stai! La dreapta! Marş!
33
00:01:49,776 --> 00:01:51,444
Stai! Salută!
34
00:01:52,987 --> 00:01:54,155
Da, te poţi juca.
35
00:01:55,615 --> 00:01:58,326
Acest episod se numeşte Armata.
36
00:01:58,409 --> 00:02:00,745
Nu poţi să începi ca soldat.
37
00:02:00,870 --> 00:02:02,997
Trebuie să începi
antrenamentul de bază
38
00:02:03,081 --> 00:02:06,209
ca să înveţi toate astea
de la sergentul de instrucţie.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,419
-Eu sunt ăla.
-Bine.
40
00:02:08,503 --> 00:02:11,923
-Unde ţi-e pălăria, recrut Russell?
-Am uitat-o, sergent.
41
00:02:12,006 --> 00:02:16,136
Poţi să o foloseşti pe a mea,
dar să nu-ţi mai uiţi echipamentul.
42
00:02:16,219 --> 00:02:17,178
Da, sergent!
43
00:02:21,015 --> 00:02:24,561
Rusty m-a dus în hăţiş
să învăţ chestii despre armată.
44
00:02:24,644 --> 00:02:28,022
Pentru început am învăţat
limbajul mâinilor.
45
00:02:28,106 --> 00:02:30,692
-Stop!
-Asta înseamnă stop.
46
00:02:30,775 --> 00:02:32,527
Asta înseamnă la pământ.
47
00:02:32,610 --> 00:02:34,404
Asta înseamnă mergi acolo.
48
00:02:39,951 --> 00:02:41,119
Îl aduc eu!
49
00:02:44,664 --> 00:02:48,209
Acum eu şi Rusty putem comunica
fără să vorbim.
50
00:02:48,793 --> 00:02:52,338
O parte importantă în armată
sunt flotările
51
00:02:52,422 --> 00:02:54,591
Bune flotări, recrut Russell!
52
00:02:54,674 --> 00:02:59,012
-De asemenea, toate au nume.
-Bun, ăla e Dealul Patru.
53
00:02:59,137 --> 00:03:03,808
Ăla e Dealul Şase!
Chestia aia albastră e Tango Şapte.
54
00:03:03,892 --> 00:03:08,646
-Ai reţinut?
-Nu prea reţin numere şi cuvinte.
55
00:03:08,771 --> 00:03:12,400
Ai face bine să le reţii
dacă vrei să fii în armată, recrut.
56
00:03:12,609 --> 00:03:15,737
Trebuie să ştii toate astea
dacă avem nevoie de extracţie.
57
00:03:15,862 --> 00:03:17,030
O extracţie?
58
00:03:17,113 --> 00:03:21,284
Extracţia e atunci când chemi
un elicopter să vină să te salveze.
59
00:03:21,367 --> 00:03:23,703
Elicopterul trebuie să ştie
unde să aterizeze.
60
00:03:24,078 --> 00:03:26,539
Lui Rusty îi plăceau extracţiile.
61
00:03:28,666 --> 00:03:31,377
Dar cel mai distractiv a fost
când am stat de gardă.
62
00:03:31,669 --> 00:03:33,046
E atunci când eşti santinelă.
63
00:03:33,713 --> 00:03:36,758
Trebuie să stai de pază
cât dorm ceilalţi soldaţi.
64
00:03:37,926 --> 00:03:38,885
Mi-a plăcut foarte mult!
65
00:03:39,802 --> 00:03:42,096
Toţi soldaţii se bazează pe tine.
66
00:03:43,973 --> 00:03:45,934
Am fost o santinelă bună.
67
00:03:46,351 --> 00:03:49,395
-Eşti o santinelă bună.
-Mulţumesc, sergent!
68
00:03:49,646 --> 00:03:54,609
Ia nişte raţii, recrut Russell.
Raţia e mâncarea din armată.
69
00:03:55,401 --> 00:03:59,906
-Cum de ştii atâtea despre armată?
-Fiindcă tata e în armată.
70
00:04:00,156 --> 00:04:02,325
Patrulează ca noi?
71
00:04:02,533 --> 00:04:05,286
-Da, dar nu va sta mult.
-Asta-i bine.
72
00:04:06,037 --> 00:04:09,791
Când vine înapoi,
trebuie să-mi aducă lapte condensat.
73
00:04:10,667 --> 00:04:12,460
Îmi place laptele condensat!
74
00:04:13,169 --> 00:04:15,505
Apoi s-a întâmplat
ceva înfricoşător.
75
00:04:27,600 --> 00:04:29,185
-Inamic!
-Ce facem?
76
00:04:29,519 --> 00:04:30,645
Retragerea!
77
00:04:33,189 --> 00:04:34,274
La pământ!
78
00:04:35,650 --> 00:04:39,445
Sunt prea mulţi!
Avem nevoie de extracţie!
79
00:04:39,612 --> 00:04:41,572
Ţi-am spus că-i plăceau extracţiile.
80
00:04:41,656 --> 00:04:44,450
Bază, aici echipa doi!
Suntem înconjuraţi!
81
00:04:44,534 --> 00:04:48,496
Avem urgent nevoie de extracţie!
Aşteaptă coordonatele! Terminat!
82
00:04:48,579 --> 00:04:50,581
Recrut Russell, unde suntem?
83
00:04:50,957 --> 00:04:52,625
Totul depindea de mine.
84
00:04:53,001 --> 00:04:56,045
Trebuia să-mi amintesc
cum se numea cărarea.
85
00:04:56,337 --> 00:05:00,258
Tango Cinci? Nu. Tango Şase?
86
00:05:01,801 --> 00:05:03,136
Tango Şapte!
87
00:05:03,428 --> 00:05:07,640
Suntem lângă Tango Şapte!
Terminat! Bravo, recrut Russell!
88
00:05:08,766 --> 00:05:14,230
Vai, nu, anulaţi extracţia!
Bufniţa nu poate ateriza!
89
00:05:14,397 --> 00:05:17,692
Cred că spunea că elicopterul
trebuie să aterizeze altundeva.
90
00:05:17,900 --> 00:05:20,653
Trebuie să ajungem pe acel câmp,
recrut Russell!
91
00:05:20,737 --> 00:05:22,322
-Cum?
-Fugi!
92
00:05:23,906 --> 00:05:25,783
Un lucru ştiu să fac: să fug.
93
00:05:26,659 --> 00:05:28,161
Sunt un Jack Russell.
94
00:05:30,663 --> 00:05:33,041
-Fugi la elicopter!
-Bine!
95
00:05:34,500 --> 00:05:36,544
Bine că am făcut atâtea flotări.
96
00:05:36,878 --> 00:05:39,255
-Am reuşit!
-Bună treabă, recrut Russell.
97
00:05:48,389 --> 00:05:51,893
Înţeleg de ce-i plăceau lui Rusty
extracţiile.
98
00:05:53,853 --> 00:05:55,646
De ce-ai venit la şcoala asta?
99
00:05:55,938 --> 00:06:02,236
-Era vreo problemă cu şcoala?
-Nu. Eu sunt problema.
100
00:06:02,320 --> 00:06:06,282
Nu ascult ce mi se spune
şi nu am stare.
101
00:06:06,366 --> 00:06:10,661
Nu-mi amintesc numerele,
literele sau să-mi iau pălăria.
102
00:06:15,333 --> 00:06:17,460
Eşti bun la jucat de-a armata.
103
00:06:22,340 --> 00:06:25,635
Ne-am întors din patrulare, Calypso.
Nu e niciun pericol.
104
00:06:25,802 --> 00:06:27,553
Bravo, Rusty.
105
00:06:27,929 --> 00:06:31,808
Felicitări, recrut Russell.
Acum eşti soldat Russell.
106
00:06:32,433 --> 00:06:34,227
Eram în armată.
107
00:06:34,310 --> 00:06:36,229
Să mergem!
Poţi sta lângă mine!
108
00:06:37,397 --> 00:06:39,273
Apoi şcoala s-a terminat.
109
00:06:40,233 --> 00:06:42,026
Pe mâine, Rusty!
110
00:06:42,276 --> 00:06:43,486
Iar acum sunt acasă.
111
00:06:43,736 --> 00:06:46,656
-O mulţime de detalii!
-Da.
112
00:06:46,906 --> 00:06:51,035
-Bravo, Jack!
-Pot să-mi beau laptele condensat?
113
00:06:51,119 --> 00:06:54,747
-De unde ai lapte condensat?
-De la Rusty.
114
00:06:55,123 --> 00:06:58,459
-Pa, Jack!
-Rusty!
115
00:06:59,502 --> 00:07:01,879
Tatăl lui l-a adus
când a venit din patrulare.
116
00:07:02,338 --> 00:07:03,256
Traducerea: Irina Doroftei