1 00:00:06,589 --> 00:00:07,424 Mama! 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,138 Tata! 3 00:00:18,018 --> 00:00:18,935 Bingo! 4 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Blue! 5 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 -Mamă! -Bună, Jack! 6 00:00:30,113 --> 00:00:32,532 -Cum a fost prima zi de şcoală? -Bine. 7 00:00:32,741 --> 00:00:35,493 -Povesteşte-mi! -Ne-am dus acolo cu maşina 8 00:00:35,577 --> 00:00:37,787 şi eu nu aveam stare, ca de obicei. 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,790 -Stai liniştit, Jack. -Bine, tată. 10 00:00:41,124 --> 00:00:44,878 -Ţi-ai luat pălăria? -Pălăria? Unde mi-e pălăria? 11 00:00:44,961 --> 00:00:46,463 Uite, o capră! 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,049 -Jack, pălăria? -Am uitat-o. 13 00:00:49,299 --> 00:00:51,634 Ce ne facem cu tine, Jack? 14 00:00:51,718 --> 00:00:55,889 Jack tot nu are stare, tată! 15 00:00:55,972 --> 00:00:58,099 -Jack! -Scuze, am uitat. 16 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 De ce nu faci ce ţi se spune? 17 00:01:02,187 --> 00:01:03,229 Nu ştiu. 18 00:01:04,856 --> 00:01:08,151 Apoi am ajuns la şcoală şi mi-am cunoscut învăţătoarea, pe Calypso. 19 00:01:08,693 --> 00:01:10,070 Bună ziua! 20 00:01:10,153 --> 00:01:14,032 -Tu trebuie să fii noul meu elev. -Sunt Jack. 21 00:01:14,115 --> 00:01:17,869 Jack nu are stare şi uită totul. 22 00:01:18,620 --> 00:01:22,707 Ar trebui să mergi să te joci cu Kelpie-ul roşu de acolo. 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,167 Bine. Pa, tată! 24 00:01:24,250 --> 00:01:26,294 -Distracţie plăcută, amice! -Mulţumesc. 25 00:01:26,377 --> 00:01:28,254 Şi atunci l-am întâlnit pe Rusty. 26 00:01:29,005 --> 00:01:32,133 -De-a ce te joci? -De-a armata. 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,135 Mă duc să patrulez. 28 00:01:34,427 --> 00:01:37,013 -Pot să fiu şi eu în armată? -Poate. 29 00:01:37,138 --> 00:01:40,725 -Poţi să faci ce ţi se spune? -Nu, nu prea ascult. 30 00:01:40,809 --> 00:01:41,684 Atenţiune! 31 00:01:42,519 --> 00:01:44,687 La stânga! Marş! 32 00:01:45,772 --> 00:01:48,733 Stai! La dreapta! Marş! 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,444 Stai! Salută! 34 00:01:52,987 --> 00:01:54,155 Da, te poţi juca. 35 00:01:55,615 --> 00:01:58,326 Acest episod se numeşte Armata. 36 00:01:58,409 --> 00:02:00,745 Nu poţi să începi ca soldat. 37 00:02:00,870 --> 00:02:02,997 Trebuie să începi antrenamentul de bază 38 00:02:03,081 --> 00:02:06,209 ca să înveţi toate astea de la sergentul de instrucţie. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,419 -Eu sunt ăla. -Bine. 40 00:02:08,503 --> 00:02:11,923 -Unde ţi-e pălăria, recrut Russell? -Am uitat-o, sergent. 41 00:02:12,006 --> 00:02:16,136 Poţi să o foloseşti pe a mea, dar să nu-ţi mai uiţi echipamentul. 42 00:02:16,219 --> 00:02:17,178 Da, sergent! 43 00:02:21,015 --> 00:02:24,561 Rusty m-a dus în hăţiş să învăţ chestii despre armată. 44 00:02:24,644 --> 00:02:28,022 Pentru început am învăţat limbajul mâinilor. 45 00:02:28,106 --> 00:02:30,692 -Stop! -Asta înseamnă stop. 46 00:02:30,775 --> 00:02:32,527 Asta înseamnă la pământ. 47 00:02:32,610 --> 00:02:34,404 Asta înseamnă mergi acolo. 48 00:02:39,951 --> 00:02:41,119 Îl aduc eu! 49 00:02:44,664 --> 00:02:48,209 Acum eu şi Rusty putem comunica fără să vorbim. 50 00:02:48,793 --> 00:02:52,338 O parte importantă în armată sunt flotările 51 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 Bune flotări, recrut Russell! 52 00:02:54,674 --> 00:02:59,012 -De asemenea, toate au nume. -Bun, ăla e Dealul Patru. 53 00:02:59,137 --> 00:03:03,808 Ăla e Dealul Şase! Chestia aia albastră e Tango Şapte. 54 00:03:03,892 --> 00:03:08,646 -Ai reţinut? -Nu prea reţin numere şi cuvinte. 55 00:03:08,771 --> 00:03:12,400 Ai face bine să le reţii dacă vrei să fii în armată, recrut. 56 00:03:12,609 --> 00:03:15,737 Trebuie să ştii toate astea dacă avem nevoie de extracţie. 57 00:03:15,862 --> 00:03:17,030 O extracţie? 58 00:03:17,113 --> 00:03:21,284 Extracţia e atunci când chemi un elicopter să vină să te salveze. 59 00:03:21,367 --> 00:03:23,703 Elicopterul trebuie să ştie unde să aterizeze. 60 00:03:24,078 --> 00:03:26,539 Lui Rusty îi plăceau extracţiile. 61 00:03:28,666 --> 00:03:31,377 Dar cel mai distractiv a fost când am stat de gardă. 62 00:03:31,669 --> 00:03:33,046 E atunci când eşti santinelă. 63 00:03:33,713 --> 00:03:36,758 Trebuie să stai de pază cât dorm ceilalţi soldaţi. 64 00:03:37,926 --> 00:03:38,885 Mi-a plăcut foarte mult! 65 00:03:39,802 --> 00:03:42,096 Toţi soldaţii se bazează pe tine. 66 00:03:43,973 --> 00:03:45,934 Am fost o santinelă bună. 67 00:03:46,351 --> 00:03:49,395 -Eşti o santinelă bună. -Mulţumesc, sergent! 68 00:03:49,646 --> 00:03:54,609 Ia nişte raţii, recrut Russell. Raţia e mâncarea din armată. 69 00:03:55,401 --> 00:03:59,906 -Cum de ştii atâtea despre armată? -Fiindcă tata e în armată. 70 00:04:00,156 --> 00:04:02,325 Patrulează ca noi? 71 00:04:02,533 --> 00:04:05,286 -Da, dar nu va sta mult. -Asta-i bine. 72 00:04:06,037 --> 00:04:09,791 Când vine înapoi, trebuie să-mi aducă lapte condensat. 73 00:04:10,667 --> 00:04:12,460 Îmi place laptele condensat! 74 00:04:13,169 --> 00:04:15,505 Apoi s-a întâmplat ceva înfricoşător. 75 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 -Inamic! -Ce facem? 76 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 Retragerea! 77 00:04:33,189 --> 00:04:34,274 La pământ! 78 00:04:35,650 --> 00:04:39,445 Sunt prea mulţi! Avem nevoie de extracţie! 79 00:04:39,612 --> 00:04:41,572 Ţi-am spus că-i plăceau extracţiile. 80 00:04:41,656 --> 00:04:44,450 Bază, aici echipa doi! Suntem înconjuraţi! 81 00:04:44,534 --> 00:04:48,496 Avem urgent nevoie de extracţie! Aşteaptă coordonatele! Terminat! 82 00:04:48,579 --> 00:04:50,581 Recrut Russell, unde suntem? 83 00:04:50,957 --> 00:04:52,625 Totul depindea de mine. 84 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 Trebuia să-mi amintesc cum se numea cărarea. 85 00:04:56,337 --> 00:05:00,258 Tango Cinci? Nu. Tango Şase? 86 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Tango Şapte! 87 00:05:03,428 --> 00:05:07,640 Suntem lângă Tango Şapte! Terminat! Bravo, recrut Russell! 88 00:05:08,766 --> 00:05:14,230 Vai, nu, anulaţi extracţia! Bufniţa nu poate ateriza! 89 00:05:14,397 --> 00:05:17,692 Cred că spunea că elicopterul trebuie să aterizeze altundeva. 90 00:05:17,900 --> 00:05:20,653 Trebuie să ajungem pe acel câmp, recrut Russell! 91 00:05:20,737 --> 00:05:22,322 -Cum? -Fugi! 92 00:05:23,906 --> 00:05:25,783 Un lucru ştiu să fac: să fug. 93 00:05:26,659 --> 00:05:28,161 Sunt un Jack Russell. 94 00:05:30,663 --> 00:05:33,041 -Fugi la elicopter! -Bine! 95 00:05:34,500 --> 00:05:36,544 Bine că am făcut atâtea flotări. 96 00:05:36,878 --> 00:05:39,255 -Am reuşit! -Bună treabă, recrut Russell. 97 00:05:48,389 --> 00:05:51,893 Înţeleg de ce-i plăceau lui Rusty extracţiile. 98 00:05:53,853 --> 00:05:55,646 De ce-ai venit la şcoala asta? 99 00:05:55,938 --> 00:06:02,236 -Era vreo problemă cu şcoala? -Nu. Eu sunt problema. 100 00:06:02,320 --> 00:06:06,282 Nu ascult ce mi se spune şi nu am stare. 101 00:06:06,366 --> 00:06:10,661 Nu-mi amintesc numerele, literele sau să-mi iau pălăria. 102 00:06:15,333 --> 00:06:17,460 Eşti bun la jucat de-a armata. 103 00:06:22,340 --> 00:06:25,635 Ne-am întors din patrulare, Calypso. Nu e niciun pericol. 104 00:06:25,802 --> 00:06:27,553 Bravo, Rusty. 105 00:06:27,929 --> 00:06:31,808 Felicitări, recrut Russell. Acum eşti soldat Russell. 106 00:06:32,433 --> 00:06:34,227 Eram în armată. 107 00:06:34,310 --> 00:06:36,229 Să mergem! Poţi sta lângă mine! 108 00:06:37,397 --> 00:06:39,273 Apoi şcoala s-a terminat. 109 00:06:40,233 --> 00:06:42,026 Pe mâine, Rusty! 110 00:06:42,276 --> 00:06:43,486 Iar acum sunt acasă. 111 00:06:43,736 --> 00:06:46,656 -O mulţime de detalii! -Da. 112 00:06:46,906 --> 00:06:51,035 -Bravo, Jack! -Pot să-mi beau laptele condensat? 113 00:06:51,119 --> 00:06:54,747 -De unde ai lapte condensat? -De la Rusty. 114 00:06:55,123 --> 00:06:58,459 -Pa, Jack! -Rusty! 115 00:06:59,502 --> 00:07:01,879 Tatăl lui l-a adus când a venit din patrulare. 116 00:07:02,338 --> 00:07:03,256 Traducerea: Irina Doroftei