1 00:00:06,464 --> 00:00:07,757 Anne 2 00:00:12,220 --> 00:00:13,346 Baba 3 00:00:17,976 --> 00:00:18,852 Bingo 4 00:00:23,606 --> 00:00:24,691 Bluey 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,197 Oraya son kez adım atıyorum. 6 00:00:31,281 --> 00:00:33,033 Ben orada yaşayabilirim. 7 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 -Kutularla oynayabilir miyiz? -Tabii. 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 Yaşasın! 9 00:00:36,619 --> 00:00:38,455 Pekâlâ, hadi yapalım şu işi. 10 00:00:38,538 --> 00:00:41,666 Bluey'nin bu bölümünün adı Varsayalım. 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,253 -Dikkat et. -Ediyorum zaten. 12 00:00:45,336 --> 00:00:47,922 -Bununla oynayabilir miyiz? -Keyfinize bakın. 13 00:00:49,382 --> 00:00:51,468 Bunu su olarak düşün. 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 Tamam. Biz de balıkmışız. 15 00:00:55,680 --> 00:00:58,558 Benim anne balık, senin de yavrum olduğunu varsay. 16 00:00:58,641 --> 00:00:59,684 Tamam. 17 00:01:03,813 --> 00:01:07,734 Resimdeki köpek, altına önce bir karton koymanı söylüyor. 18 00:01:07,817 --> 00:01:10,445 Resimdeki köpekten tavsiye alacak değilim. 19 00:01:11,946 --> 00:01:13,907 Buranın kara olduğunu varsay. 20 00:01:13,990 --> 00:01:15,825 Evet ve kurbağa olduğumuzu. 21 00:01:15,909 --> 00:01:17,660 Evet. Kurbağa köpekler! 22 00:01:17,827 --> 00:01:18,995 Kurbağa köpekler. 23 00:01:20,455 --> 00:01:23,500 Ama yavru kurbağammış gibi davranmayı sürdür. 24 00:01:23,583 --> 00:01:27,253 Hayır, genç bir kurbağa köpekmişim gibi davranacağım. 25 00:01:27,337 --> 00:01:28,379 Tamam. 26 00:01:31,966 --> 00:01:34,511 Parlak tarafın, dışa gelmesi gerekmiyor mu? 27 00:01:34,594 --> 00:01:36,262 Bence fark etmez. 28 00:01:36,346 --> 00:01:38,098 Bence eder. 29 00:01:39,599 --> 00:01:42,060 Bunlar kuyruğumuzmuş gibi davranalım. 30 00:01:42,143 --> 00:01:43,937 Evet, kertenkele olabiliriz. 31 00:01:44,020 --> 00:01:46,564 Kertenkeleler şöyle yapar. 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,318 Sinek varmış gibi yapalım. 33 00:01:50,401 --> 00:01:54,280 Tamam, ben de sana yakalamayı öğreteyim çünkü anne kertenkeleyim. 34 00:01:57,075 --> 00:01:58,535 Tuttun mu? Tuttun mu? 35 00:01:58,618 --> 00:02:00,912 Evet! Oh! Affedersin. 36 00:02:00,995 --> 00:02:02,580 Bebeğim, tuttun sanmıştım. 37 00:02:02,664 --> 00:02:04,124 Affedersin dedim ya! 38 00:02:04,207 --> 00:02:05,708 Çatlatmışsın. 39 00:02:05,792 --> 00:02:09,671 İşte resimdeki köpek altına o yüzden karton koyun diyor. 40 00:02:09,754 --> 00:02:11,089 Peki. 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,969 Yine benim hatam oldu. 42 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 Acele et Bingo. Kertenkeleler yüzemez. 43 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 Tekrar balıkmışız gibi mi davransak? 44 00:02:21,266 --> 00:02:22,642 Onu daha önce yaptık. 45 00:02:22,725 --> 00:02:24,144 Tamam, altına koy. 46 00:02:24,227 --> 00:02:26,020 Ayak altından çekil karton. 47 00:02:27,397 --> 00:02:30,441 Bu bir volkanmış gibi davranalım. 48 00:02:30,525 --> 00:02:34,279 -Biz de dinozor olabilir miyiz? -Evet, T-Rex olalım! 49 00:02:34,362 --> 00:02:37,073 Ben anne T-Rex'im, hırr! 50 00:02:37,157 --> 00:02:39,534 Hırr! 51 00:02:39,617 --> 00:02:41,661 Pekâlâ, şuraya vurayım. 52 00:02:41,828 --> 00:02:43,246 Dikkat et, elim-- 53 00:02:44,581 --> 00:02:47,458 -İyiyim. -Çabuk ol Bingo, uçalım! 54 00:02:47,542 --> 00:02:48,918 Kuşmuşuz gibi davranalım. 55 00:02:50,920 --> 00:02:53,715 Artık genç değilmişim de büyük bir kızmışım. 56 00:02:53,798 --> 00:02:55,258 Tamam. 57 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 Üzgünüm, hayatım. 58 00:03:00,346 --> 00:03:02,807 Sorun değil. Tekrar deneyelim. 59 00:03:04,642 --> 00:03:06,060 Bak. 60 00:03:06,227 --> 00:03:09,480 Karda yaşayan, tüylü küçük hayvanlar olabiliriz. 61 00:03:15,987 --> 00:03:18,072 -Tamamdır. -Evet, harika oldu! 62 00:03:18,156 --> 00:03:19,240 Güzeldi. 63 00:03:19,324 --> 00:03:21,326 Pekâlâ, şunu şuraya koyalım. 64 00:03:21,492 --> 00:03:23,912 Şunu lazım olana kadar kaldırabilir misin? 65 00:03:24,078 --> 00:03:25,246 Tabii, patron. 66 00:03:29,667 --> 00:03:31,836 Oh. 67 00:03:31,920 --> 00:03:33,838 Maymunmuşuz gibi davranalım. 68 00:03:37,383 --> 00:03:40,303 Aslında, o şeye şu an ihtiyacımız var. 69 00:03:43,848 --> 00:03:45,600 Hadi, inin. 70 00:03:46,643 --> 00:03:49,062 Oh, kollarım ağrıdı. 71 00:03:49,145 --> 00:03:51,856 Benim de. Yürüyebiliyormuşuz gibi davranalım. 72 00:03:51,940 --> 00:03:56,402 Evet, mağara köpeğiyiz. Ben de senin ergen yavrunum. 73 00:03:59,155 --> 00:04:01,491 Amma çok kutu var! 74 00:04:01,658 --> 00:04:04,327 -Bu mağaramız olabilir! -Evet! 75 00:04:22,971 --> 00:04:24,097 Çivi nerede? 76 00:04:24,180 --> 00:04:25,974 -Uh-oh. -Ne? 77 00:04:26,057 --> 00:04:28,935 Parlak kısımların, dışarı bakması gerekiyormuş. 78 00:04:29,018 --> 00:04:30,436 Oh, olamaz! 79 00:05:08,683 --> 00:05:10,059 Oh, yoruldum artık! 80 00:05:11,477 --> 00:05:14,188 Oh, şunlara bak! 81 00:05:14,355 --> 00:05:16,024 Minik yavrularımız. 82 00:05:16,441 --> 00:05:18,151 Onları biz yaptık. 83 00:05:21,946 --> 00:05:24,574 Hadi şunu kavgasız gürültüsüz bitirelim. 84 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 İyi fikir, sen sandalyeye başla, ben de çerçeveyi bitireyim. 85 00:05:28,369 --> 00:05:31,122 Evet, bu işlerde iyiymişiz gibi davranalım. 86 00:05:54,812 --> 00:05:58,024 Bingo, bak! O şeylerden biri. 87 00:05:58,107 --> 00:06:00,943 -İnşaatçıymışız gibi davranalım! -Evet! 88 00:06:03,112 --> 00:06:04,489 İnşa et, inşa et, inşa et. 89 00:06:05,114 --> 00:06:07,700 Genç, kütüphane bitti. 90 00:06:07,867 --> 00:06:09,202 Muhteşem, anne! 91 00:06:09,369 --> 00:06:11,996 Ama ben artık genç değilim, yetişkin oldum. 92 00:06:12,163 --> 00:06:13,289 Oh, peki. 93 00:06:13,373 --> 00:06:16,793 Anne, bak. Uzayı keşfetmemiz için bir uzay gemisi inşa ettim. 94 00:06:16,876 --> 00:06:19,837 Oh, her zaman çok zeki bir çocuktun. 95 00:06:20,004 --> 00:06:21,297 Elveda, anne. 96 00:06:21,381 --> 00:06:23,466 Beni büyüttüğün için sağ ol. 97 00:06:23,549 --> 00:06:25,468 Ne demek, hayatım. 98 00:06:31,391 --> 00:06:32,850 Dikkat et. 99 00:06:36,020 --> 00:06:37,855 Şimdi ne yapacağım? 100 00:06:38,981 --> 00:06:39,857 Hey. 101 00:06:41,317 --> 00:06:42,193 Yukarıdayız. 102 00:06:57,875 --> 00:07:01,003 Oh, cennetteyiz adeta. 103 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 Tercüme: Mehmet Emre Özmen