1 00:00:00,667 --> 00:00:03,291 [up-tempo music plays] 2 00:00:05,333 --> 00:00:06,250 [music stops] 3 00:00:06,333 --> 00:00:07,250 [all] Mum! 4 00:00:07,333 --> 00:00:09,333 [music resumes] 5 00:00:11,083 --> 00:00:12,000 [music stops] 6 00:00:12,083 --> 00:00:13,000 [all] Dad! 7 00:00:13,083 --> 00:00:15,083 [music resumes] 8 00:00:16,750 --> 00:00:17,750 [music stops] 9 00:00:17,834 --> 00:00:18,750 [all] Bingo! 10 00:00:18,834 --> 00:00:20,792 [music resumes] 11 00:00:22,834 --> 00:00:24,959 -[music stops] -[all] Bluey! 12 00:00:26,792 --> 00:00:31,500 And the rain stopped, and out came the sun. 13 00:00:31,583 --> 00:00:33,750 [all] Oooh! 14 00:00:33,834 --> 00:00:36,834 ♪ Sister Rain has left ♪ 15 00:00:36,917 --> 00:00:40,458 ♪ And Father Sun is home ♪ 16 00:00:40,542 --> 00:00:43,834 ♪ Brother Wind comes blowing in ♪ 17 00:00:43,917 --> 00:00:46,750 ♪ To welcome home the moon ♪ 18 00:00:46,834 --> 00:00:50,667 [humming] 19 00:00:50,750 --> 00:00:52,667 [groans] 20 00:00:52,875 --> 00:00:56,417 [Bluey] This episode of Bluey is called Calypso. 21 00:00:56,500 --> 00:01:00,542 Look at this lovely stick I found, Pretzel. 22 00:01:00,625 --> 00:01:03,041 I don't feel like playing anything. 23 00:01:03,125 --> 00:01:04,625 Okay. 24 00:01:04,709 --> 00:01:08,542 Calypso, can I please have a gnome for my village? 25 00:01:08,625 --> 00:01:10,291 Well, let's have a look. 26 00:01:15,959 --> 00:01:18,291 Well, the gnome will need a place to sleep, 27 00:01:18,375 --> 00:01:19,750 so... 28 00:01:19,834 --> 00:01:21,875 Okay. 29 00:01:21,959 --> 00:01:24,291 [humming] 30 00:01:24,375 --> 00:01:25,625 You busy, Bluey? 31 00:01:25,709 --> 00:01:26,875 No, not yet. 32 00:01:26,959 --> 00:01:28,667 This is a fish and chip shop, 33 00:01:28,750 --> 00:01:31,875 but we've run out of fish, so it's just chips. 34 00:01:31,959 --> 00:01:34,667 Okay. Well, be patient. 35 00:01:34,750 --> 00:01:38,125 Oh, I had no sleep all night. 36 00:01:38,208 --> 00:01:40,208 -Ooh! -Ooh, sorry, Coco. 37 00:01:40,291 --> 00:01:43,875 My, it certainly is crowded in here. 38 00:01:43,959 --> 00:01:45,667 It sure is. 39 00:01:45,750 --> 00:01:47,875 I might have to move out soon. 40 00:01:47,959 --> 00:01:53,208 Did you know that a fish and chip shop just opened next door? 41 00:01:53,291 --> 00:01:54,500 Did you hear that, Roderick? 42 00:01:54,583 --> 00:01:56,166 We'll have to pop over. 43 00:01:56,250 --> 00:01:58,083 [humming] 44 00:01:58,166 --> 00:01:59,375 That looks good. 45 00:01:59,458 --> 00:02:01,125 I'm building a house. 46 00:02:01,208 --> 00:02:04,750 It's going to have a bottom room and a top room. 47 00:02:04,834 --> 00:02:06,208 Wonderful! 48 00:02:06,291 --> 00:02:08,542 I think Indy is looking for somewhere to live. 49 00:02:08,625 --> 00:02:10,542 Hmm. 50 00:02:10,625 --> 00:02:14,125 And the Terriers have made another fort. 51 00:02:14,208 --> 00:02:15,917 We're Romans! 52 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 I can see. 53 00:02:17,583 --> 00:02:19,917 Now, you are here to prote the kingdom? 54 00:02:20,000 --> 00:02:21,875 Yes, Calypso! 55 00:02:21,959 --> 00:02:23,041 That's good. 56 00:02:23,125 --> 00:02:24,917 Do you need protecting? 57 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 Not right now, thanks. 58 00:02:26,417 --> 00:02:27,792 [chuckles] 59 00:02:30,458 --> 00:02:31,875 [chair scrapes] 60 00:02:31,959 --> 00:02:33,291 Ugh! 61 00:02:33,375 --> 00:02:38,000 Calypso, can I please have a gnome now? 62 00:02:38,083 --> 00:02:39,291 Let's have a look. 63 00:02:41,166 --> 00:02:43,083 I made a place for her to sleep. 64 00:02:43,166 --> 00:02:45,041 Lovely, but... 65 00:02:45,125 --> 00:02:48,458 she'll also need a forest for her morning walk. 66 00:02:48,542 --> 00:02:50,125 Oh, yeah! 67 00:02:50,208 --> 00:02:51,959 You cheeky baby. 68 00:02:52,041 --> 00:02:53,375 You're so beautiful. 69 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 -Hi, Bluey! -Hi! 70 00:02:55,500 --> 00:02:57,750 Ooh, you have so many customers. 71 00:02:57,834 --> 00:03:00,083 [laughing] I know! I'm so busy. 72 00:03:00,166 --> 00:03:01,333 What's going on with you? 73 00:03:01,417 --> 00:03:02,875 I'm moving out. 74 00:03:02,959 --> 00:03:03,959 Ooh! Where to? 75 00:03:04,041 --> 00:03:05,041 I don't know. 76 00:03:05,125 --> 00:03:06,250 Hi, Indy! 77 00:03:06,333 --> 00:03:07,542 Do you want to move into my house? 78 00:03:07,625 --> 00:03:09,125 Yeah! 79 00:03:09,208 --> 00:03:13,250 You can rent the upstairs room for 10 dollarbucks. 80 00:03:13,333 --> 00:03:16,083 Great! But I don't have any dollarbucks. 81 00:03:16,166 --> 00:03:17,083 Hmm. 82 00:03:17,166 --> 00:03:18,709 Maybe you need a job. 83 00:03:18,792 --> 00:03:21,750 Yeah! I could be a waitress for Bluey. 84 00:03:21,834 --> 00:03:23,000 Can you mind Polly? 85 00:03:23,083 --> 00:03:24,917 -Sure. -Bye! 86 00:03:25,000 --> 00:03:28,083 Do you want to learn how to build a fence, Polly? 87 00:03:29,709 --> 00:03:32,083 Indy! Do you need protecting? 88 00:03:32,166 --> 00:03:34,041 Not right now, thanks! 89 00:03:34,125 --> 00:03:36,000 Okay! 90 00:03:36,083 --> 00:03:38,125 [humming] 91 00:03:38,208 --> 00:03:42,333 Calypso, can I have a gnome nowwwww? 92 00:03:42,417 --> 00:03:44,000 Well, let's have a look. 93 00:03:44,083 --> 00:03:46,834 Well, it's looking wonderful! 94 00:03:46,917 --> 00:03:48,875 Is there anything else you can think of 95 00:03:48,959 --> 00:03:50,583 that a gnome might enjoy? 96 00:03:50,667 --> 00:03:52,000 Hmmm. 97 00:03:52,083 --> 00:03:53,166 Yes! 98 00:03:54,542 --> 00:03:56,458 Here's your cups of tea. 99 00:03:56,542 --> 00:03:57,750 Thank you. 100 00:03:57,834 --> 00:03:59,458 Are the fish and chips almost ready? 101 00:03:59,542 --> 00:04:01,667 Almost. But we're out of fish. 102 00:04:01,750 --> 00:04:03,709 Oh, Indy, here's your dollarbucks 103 00:04:03,792 --> 00:04:04,917 for being my waitress. 104 00:04:05,000 --> 00:04:06,291 Thanks, Bluey. 105 00:04:06,375 --> 00:04:08,166 -[imitates hoofbeats] -Hi, Rusty. 106 00:04:08,250 --> 00:04:11,041 Here's my dollarbucks for the upstairs room. 107 00:04:11,125 --> 00:04:12,750 And I brought you some chips. 108 00:04:12,834 --> 00:04:14,291 Thanks! 109 00:04:14,375 --> 00:04:16,041 Okay, I'll just get back to work. 110 00:04:16,125 --> 00:04:17,959 Do you want some chips, Polly? 111 00:04:18,041 --> 00:04:20,542 Do you need protecting yet? 112 00:04:20,625 --> 00:04:21,542 Not yet! 113 00:04:21,625 --> 00:04:22,542 [all] Okay! 114 00:04:22,625 --> 00:04:24,333 Actually... 115 00:04:24,417 --> 00:04:27,917 would you like some fish and chips, Terriers? 116 00:04:28,000 --> 00:04:29,792 Yes, please! 117 00:04:29,875 --> 00:04:31,709 Can we have enough to feed our whole army? 118 00:04:31,792 --> 00:04:32,750 Okay. 119 00:04:32,834 --> 00:04:35,792 But it might just be chips, because we're out of fish. 120 00:04:35,875 --> 00:04:36,834 [all] Okay! 121 00:04:36,917 --> 00:04:38,208 [humming] 122 00:04:38,291 --> 00:04:39,500 Bluey, the Terriers want 123 00:04:39,583 --> 00:04:42,083 enough fish and chips to feed an army. 124 00:04:42,166 --> 00:04:44,291 Wow! Okay. 125 00:04:44,375 --> 00:04:46,959 How about these are all sacks of chips? 126 00:04:47,041 --> 00:04:48,291 Yeah! 127 00:04:48,375 --> 00:04:51,041 One sack, two sacks, three sacks. 128 00:04:51,125 --> 00:04:53,375 -[Calypso humming] -[thudding] 129 00:04:59,667 --> 00:05:01,875 [gasps] Look at this! 130 00:05:16,083 --> 00:05:18,000 This is beautiful! 131 00:05:18,083 --> 00:05:19,959 [all] Oooh! 132 00:05:20,041 --> 00:05:23,083 Is it ready for a gnome to come and live here? 133 00:05:23,166 --> 00:05:24,583 Of course it is. 134 00:05:24,667 --> 00:05:26,041 Look at it! [chuckles] 135 00:05:26,125 --> 00:05:27,125 [laughs] 136 00:05:27,208 --> 00:05:29,625 [Calypso humming] 137 00:05:33,875 --> 00:05:37,125 Being protecting Romans is a little bit boring. 138 00:05:37,208 --> 00:05:39,125 Maybe we should be... 139 00:05:39,208 --> 00:05:41,083 invading Romans! 140 00:05:41,166 --> 00:05:42,625 Mmm, maybe. 141 00:05:42,709 --> 00:05:45,500 Five sacks! Six sacks! 142 00:05:45,583 --> 00:05:48,041 There you go, Indy. Take them to the Terriers. 143 00:05:48,125 --> 00:05:49,959 Okay, Bluey! 144 00:05:50,041 --> 00:05:52,208 [Calypso humming] 145 00:05:56,458 --> 00:05:59,625 The gnome watches over all the people. 146 00:05:59,709 --> 00:06:01,125 [gasps] 147 00:06:01,208 --> 00:06:02,458 Indy, no! 148 00:06:02,542 --> 00:06:04,458 You're gonna step on my village! 149 00:06:04,542 --> 00:06:05,667 Terriers! 150 00:06:05,750 --> 00:06:07,208 [all] Hut! 151 00:06:07,291 --> 00:06:08,959 The village needs protecting! 152 00:06:09,041 --> 00:06:10,250 [all] Hut! 153 00:06:10,333 --> 00:06:12,750 [together] Tortoise formation! 154 00:06:12,834 --> 00:06:14,125 [all] Yeah! 155 00:06:14,208 --> 00:06:15,959 Good one, Terriers! 156 00:06:16,041 --> 00:06:17,208 [all] Hut! 157 00:06:18,333 --> 00:06:19,542 Oh. Hi, Terriers. 158 00:06:19,625 --> 00:06:21,291 Here's your chips. 159 00:06:21,375 --> 00:06:23,000 Sorry -- we're out of fish. 160 00:06:23,083 --> 00:06:26,166 [laughter] 161 00:06:26,250 --> 00:06:28,375 [humming] 162 00:06:28,458 --> 00:06:33,041 [chuckles] Well, thank goodness for the Terriers. 163 00:06:33,125 --> 00:06:36,166 Well, I guess you can sit in my boat, if you want. 164 00:06:36,250 --> 00:06:40,166 Oh. Thanks. I won't take up much room. 165 00:06:41,250 --> 00:06:42,709 I'm a fisherman. 166 00:06:42,792 --> 00:06:45,000 Mm. I can see. 167 00:06:45,083 --> 00:06:46,250 Have you caught anything? 168 00:06:46,333 --> 00:06:47,792 Not yet. 169 00:06:47,875 --> 00:06:49,709 Well, just be patient. 170 00:06:49,792 --> 00:06:52,500 They'll bite eventually. 171 00:06:52,583 --> 00:06:56,041 Oh. If you do catch a fish, let me know. 172 00:06:56,125 --> 00:06:58,709 Oh, okay. Why? 173 00:06:58,792 --> 00:07:01,250 Because there's someone I'd like you to meet.