1
00:00:00,667 --> 00:00:03,291
[up-tempo music plays]
2
00:00:05,333 --> 00:00:06,250
[music stops]
3
00:00:06,333 --> 00:00:07,250
[all] Mum!
4
00:00:07,333 --> 00:00:09,333
[music resumes]
5
00:00:11,083 --> 00:00:12,000
[music stops]
6
00:00:12,083 --> 00:00:13,000
[all] Dad!
7
00:00:13,083 --> 00:00:15,083
[music resumes]
8
00:00:16,750 --> 00:00:17,750
[music stops]
9
00:00:17,834 --> 00:00:18,750
[all] Bingo!
10
00:00:18,834 --> 00:00:20,792
[music resumes]
11
00:00:22,834 --> 00:00:24,959
-[music stops]
-[all] Bluey!
12
00:00:26,792 --> 00:00:31,500
And the rain stopped,
and out came the sun.
13
00:00:31,583 --> 00:00:33,750
[all] Oooh!
14
00:00:33,834 --> 00:00:36,834
♪ Sister Rain has left ♪
15
00:00:36,917 --> 00:00:40,458
♪ And Father Sun is home ♪
16
00:00:40,542 --> 00:00:43,834
♪ Brother Wind
comes blowing in ♪
17
00:00:43,917 --> 00:00:46,750
♪ To welcome home
the moon ♪
18
00:00:46,834 --> 00:00:50,667
[humming]
19
00:00:50,750 --> 00:00:52,667
[groans]
20
00:00:52,875 --> 00:00:56,417
[Bluey] This episode of Bluey
is called Calypso.
21
00:00:56,500 --> 00:01:00,542
Look at this lovely stick
I found, Pretzel.
22
00:01:00,625 --> 00:01:03,041
I don't feel like
playing anything.
23
00:01:03,125 --> 00:01:04,625
Okay.
24
00:01:04,709 --> 00:01:08,542
Calypso, can I please have
a gnome for my village?
25
00:01:08,625 --> 00:01:10,291
Well, let's have a look.
26
00:01:15,959 --> 00:01:18,291
Well, the gnome will need
a place to sleep,
27
00:01:18,375 --> 00:01:19,750
so...
28
00:01:19,834 --> 00:01:21,875
Okay.
29
00:01:21,959 --> 00:01:24,291
[humming]
30
00:01:24,375 --> 00:01:25,625
You busy, Bluey?
31
00:01:25,709 --> 00:01:26,875
No, not yet.
32
00:01:26,959 --> 00:01:28,667
This is a fish and chip shop,
33
00:01:28,750 --> 00:01:31,875
but we've run out of fish,
so it's just chips.
34
00:01:31,959 --> 00:01:34,667
Okay. Well, be patient.
35
00:01:34,750 --> 00:01:38,125
Oh, I had no sleep all night.
36
00:01:38,208 --> 00:01:40,208
-Ooh!
-Ooh, sorry, Coco.
37
00:01:40,291 --> 00:01:43,875
My, it certainly is crowded in here.
38
00:01:43,959 --> 00:01:45,667
It sure is.
39
00:01:45,750 --> 00:01:47,875
I might have to move out soon.
40
00:01:47,959 --> 00:01:53,208
Did you know that a fish and chip shop
just opened next door?
41
00:01:53,291 --> 00:01:54,500
Did you hear that, Roderick?
42
00:01:54,583 --> 00:01:56,166
We'll have to pop over.
43
00:01:56,250 --> 00:01:58,083
[humming]
44
00:01:58,166 --> 00:01:59,375
That looks good.
45
00:01:59,458 --> 00:02:01,125
I'm building a house.
46
00:02:01,208 --> 00:02:04,750
It's going to have
a bottom room and a top room.
47
00:02:04,834 --> 00:02:06,208
Wonderful!
48
00:02:06,291 --> 00:02:08,542
I think Indy is looking
for somewhere to live.
49
00:02:08,625 --> 00:02:10,542
Hmm.
50
00:02:10,625 --> 00:02:14,125
And the Terriers
have made another fort.
51
00:02:14,208 --> 00:02:15,917
We're Romans!
52
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
I can see.
53
00:02:17,583 --> 00:02:19,917
Now, you are here
to prote the kingdom?
54
00:02:20,000 --> 00:02:21,875
Yes, Calypso!
55
00:02:21,959 --> 00:02:23,041
That's good.
56
00:02:23,125 --> 00:02:24,917
Do you need protecting?
57
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
Not right now, thanks.
58
00:02:26,417 --> 00:02:27,792
[chuckles]
59
00:02:30,458 --> 00:02:31,875
[chair scrapes]
60
00:02:31,959 --> 00:02:33,291
Ugh!
61
00:02:33,375 --> 00:02:38,000
Calypso, can I please have a gnome now?
62
00:02:38,083 --> 00:02:39,291
Let's have a look.
63
00:02:41,166 --> 00:02:43,083
I made a place for her to sleep.
64
00:02:43,166 --> 00:02:45,041
Lovely, but...
65
00:02:45,125 --> 00:02:48,458
she'll also need a forest
for her morning walk.
66
00:02:48,542 --> 00:02:50,125
Oh, yeah!
67
00:02:50,208 --> 00:02:51,959
You cheeky baby.
68
00:02:52,041 --> 00:02:53,375
You're so beautiful.
69
00:02:53,458 --> 00:02:55,417
-Hi, Bluey!
-Hi!
70
00:02:55,500 --> 00:02:57,750
Ooh, you have so many customers.
71
00:02:57,834 --> 00:03:00,083
[laughing] I know! I'm so busy.
72
00:03:00,166 --> 00:03:01,333
What's going on with you?
73
00:03:01,417 --> 00:03:02,875
I'm moving out.
74
00:03:02,959 --> 00:03:03,959
Ooh! Where to?
75
00:03:04,041 --> 00:03:05,041
I don't know.
76
00:03:05,125 --> 00:03:06,250
Hi, Indy!
77
00:03:06,333 --> 00:03:07,542
Do you want to move into my house?
78
00:03:07,625 --> 00:03:09,125
Yeah!
79
00:03:09,208 --> 00:03:13,250
You can rent the upstairs room
for 10 dollarbucks.
80
00:03:13,333 --> 00:03:16,083
Great! But I don't have any dollarbucks.
81
00:03:16,166 --> 00:03:17,083
Hmm.
82
00:03:17,166 --> 00:03:18,709
Maybe you need a job.
83
00:03:18,792 --> 00:03:21,750
Yeah! I could be
a waitress for Bluey.
84
00:03:21,834 --> 00:03:23,000
Can you mind Polly?
85
00:03:23,083 --> 00:03:24,917
-Sure.
-Bye!
86
00:03:25,000 --> 00:03:28,083
Do you want to learn
how to build a fence, Polly?
87
00:03:29,709 --> 00:03:32,083
Indy!
Do you need protecting?
88
00:03:32,166 --> 00:03:34,041
Not right now, thanks!
89
00:03:34,125 --> 00:03:36,000
Okay!
90
00:03:36,083 --> 00:03:38,125
[humming]
91
00:03:38,208 --> 00:03:42,333
Calypso, can I have a gnome nowwwww?
92
00:03:42,417 --> 00:03:44,000
Well, let's have a look.
93
00:03:44,083 --> 00:03:46,834
Well, it's looking wonderful!
94
00:03:46,917 --> 00:03:48,875
Is there anything else
you can think of
95
00:03:48,959 --> 00:03:50,583
that a gnome might enjoy?
96
00:03:50,667 --> 00:03:52,000
Hmmm.
97
00:03:52,083 --> 00:03:53,166
Yes!
98
00:03:54,542 --> 00:03:56,458
Here's your cups of tea.
99
00:03:56,542 --> 00:03:57,750
Thank you.
100
00:03:57,834 --> 00:03:59,458
Are the fish and chips almost ready?
101
00:03:59,542 --> 00:04:01,667
Almost.
But we're out of fish.
102
00:04:01,750 --> 00:04:03,709
Oh, Indy, here's your dollarbucks
103
00:04:03,792 --> 00:04:04,917
for being my waitress.
104
00:04:05,000 --> 00:04:06,291
Thanks, Bluey.
105
00:04:06,375 --> 00:04:08,166
-[imitates hoofbeats]
-Hi, Rusty.
106
00:04:08,250 --> 00:04:11,041
Here's my dollarbucks
for the upstairs room.
107
00:04:11,125 --> 00:04:12,750
And I brought you some chips.
108
00:04:12,834 --> 00:04:14,291
Thanks!
109
00:04:14,375 --> 00:04:16,041
Okay, I'll just
get back to work.
110
00:04:16,125 --> 00:04:17,959
Do you want some chips, Polly?
111
00:04:18,041 --> 00:04:20,542
Do you need protecting yet?
112
00:04:20,625 --> 00:04:21,542
Not yet!
113
00:04:21,625 --> 00:04:22,542
[all] Okay!
114
00:04:22,625 --> 00:04:24,333
Actually...
115
00:04:24,417 --> 00:04:27,917
would you like some
fish and chips, Terriers?
116
00:04:28,000 --> 00:04:29,792
Yes, please!
117
00:04:29,875 --> 00:04:31,709
Can we have enough
to feed our whole army?
118
00:04:31,792 --> 00:04:32,750
Okay.
119
00:04:32,834 --> 00:04:35,792
But it might just be chips,
because we're out of fish.
120
00:04:35,875 --> 00:04:36,834
[all] Okay!
121
00:04:36,917 --> 00:04:38,208
[humming]
122
00:04:38,291 --> 00:04:39,500
Bluey, the Terriers want
123
00:04:39,583 --> 00:04:42,083
enough fish and chips
to feed an army.
124
00:04:42,166 --> 00:04:44,291
Wow! Okay.
125
00:04:44,375 --> 00:04:46,959
How about these are
all sacks of chips?
126
00:04:47,041 --> 00:04:48,291
Yeah!
127
00:04:48,375 --> 00:04:51,041
One sack, two sacks, three sacks.
128
00:04:51,125 --> 00:04:53,375
-[Calypso humming]
-[thudding]
129
00:04:59,667 --> 00:05:01,875
[gasps] Look at this!
130
00:05:16,083 --> 00:05:18,000
This is beautiful!
131
00:05:18,083 --> 00:05:19,959
[all] Oooh!
132
00:05:20,041 --> 00:05:23,083
Is it ready for a gnome
to come and live here?
133
00:05:23,166 --> 00:05:24,583
Of course it is.
134
00:05:24,667 --> 00:05:26,041
Look at it!
[chuckles]
135
00:05:26,125 --> 00:05:27,125
[laughs]
136
00:05:27,208 --> 00:05:29,625
[Calypso humming]
137
00:05:33,875 --> 00:05:37,125
Being protecting Romans
is a little bit boring.
138
00:05:37,208 --> 00:05:39,125
Maybe we should be...
139
00:05:39,208 --> 00:05:41,083
invading Romans!
140
00:05:41,166 --> 00:05:42,625
Mmm, maybe.
141
00:05:42,709 --> 00:05:45,500
Five sacks!
Six sacks!
142
00:05:45,583 --> 00:05:48,041
There you go, Indy.
Take them to the Terriers.
143
00:05:48,125 --> 00:05:49,959
Okay, Bluey!
144
00:05:50,041 --> 00:05:52,208
[Calypso humming]
145
00:05:56,458 --> 00:05:59,625
The gnome watches over all the people.
146
00:05:59,709 --> 00:06:01,125
[gasps]
147
00:06:01,208 --> 00:06:02,458
Indy, no!
148
00:06:02,542 --> 00:06:04,458
You're gonna step on my village!
149
00:06:04,542 --> 00:06:05,667
Terriers!
150
00:06:05,750 --> 00:06:07,208
[all] Hut!
151
00:06:07,291 --> 00:06:08,959
The village needs protecting!
152
00:06:09,041 --> 00:06:10,250
[all] Hut!
153
00:06:10,333 --> 00:06:12,750
[together] Tortoise formation!
154
00:06:12,834 --> 00:06:14,125
[all] Yeah!
155
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
Good one, Terriers!
156
00:06:16,041 --> 00:06:17,208
[all] Hut!
157
00:06:18,333 --> 00:06:19,542
Oh. Hi, Terriers.
158
00:06:19,625 --> 00:06:21,291
Here's your chips.
159
00:06:21,375 --> 00:06:23,000
Sorry -- we're out of fish.
160
00:06:23,083 --> 00:06:26,166
[laughter]
161
00:06:26,250 --> 00:06:28,375
[humming]
162
00:06:28,458 --> 00:06:33,041
[chuckles] Well,
thank goodness for the Terriers.
163
00:06:33,125 --> 00:06:36,166
Well, I guess you can sit
in my boat, if you want.
164
00:06:36,250 --> 00:06:40,166
Oh. Thanks.
I won't take up much room.
165
00:06:41,250 --> 00:06:42,709
I'm a fisherman.
166
00:06:42,792 --> 00:06:45,000
Mm. I can see.
167
00:06:45,083 --> 00:06:46,250
Have you caught anything?
168
00:06:46,333 --> 00:06:47,792
Not yet.
169
00:06:47,875 --> 00:06:49,709
Well, just be patient.
170
00:06:49,792 --> 00:06:52,500
They'll bite eventually.
171
00:06:52,583 --> 00:06:56,041
Oh. If you do catch a fish, let me know.
172
00:06:56,125 --> 00:06:58,709
Oh, okay. Why?
173
00:06:58,792 --> 00:07:01,250
Because there's someone
I'd like you to meet.