1
00:00:00,667 --> 00:00:03,250
[música alegre sonando]
2
00:00:05,208 --> 00:00:06,208
[la música se detiene]
3
00:00:06,291 --> 00:00:07,291
[todos] ¡Mamá!
4
00:00:07,375 --> 00:00:09,333
[la música sigue sonando]
5
00:00:10,959 --> 00:00:11,959
[la música se detiene]
6
00:00:12,041 --> 00:00:13,041
[todos] ¡Papá!
7
00:00:13,125 --> 00:00:15,166
[la música sigue sonando]
8
00:00:16,750 --> 00:00:17,750
[la música se detiene]
9
00:00:17,834 --> 00:00:18,875
[todos] ¡Bingo!
10
00:00:18,959 --> 00:00:20,917
[la música sigue sonando]
11
00:00:22,834 --> 00:00:24,959
- [la música se detiene]
- [todos] ¡Bluey!
12
00:00:26,917 --> 00:00:31,500
Y la lluvia se detuvo, y salió el sol.
13
00:00:31,583 --> 00:00:33,709
[todos] ¡Oh!
14
00:00:33,792 --> 00:00:36,792
♪ Deja de llover ♪
15
00:00:36,875 --> 00:00:40,458
♪ Y el sol al fin salió ♪
16
00:00:40,542 --> 00:00:43,792
♪ Y las nubes quietas van ♪
17
00:00:43,875 --> 00:00:46,709
♪ El viento descansó ♪
18
00:00:46,792 --> 00:00:50,667
[tarareo]
19
00:00:50,750 --> 00:00:52,667
[quejido]
20
00:00:53,041 --> 00:00:56,417
[Bluey] Este episodio de Bluey
se llama Calypso.
21
00:00:56,500 --> 00:01:00,542
Mira este hermoso palito que encontré,
Pretzel.
22
00:01:00,625 --> 00:01:03,041
No tengo ganas de jugar a nada.
23
00:01:03,125 --> 00:01:04,625
Muy bien.
24
00:01:04,709 --> 00:01:08,542
Calypso, ¿puedo tener un gnomo
para mi villita?
25
00:01:08,625 --> 00:01:10,291
Bueno, vamos a ver.
26
00:01:15,917 --> 00:01:18,250
Pues, el gnomo necesita un lugar
para dormir,
27
00:01:18,333 --> 00:01:19,709
así que...
28
00:01:19,792 --> 00:01:21,875
Está bien.
29
00:01:21,959 --> 00:01:24,291
[tarareo]
30
00:01:24,375 --> 00:01:26,834
- ¿Ocupada, Bluey?
- No, aún no.
31
00:01:26,917 --> 00:01:29,959
Esta es la tienda de pescado y papas,
32
00:01:30,041 --> 00:01:31,875
pero solo hay papas.
33
00:01:31,959 --> 00:01:34,667
Está bien, esperaré.
34
00:01:34,750 --> 00:01:38,125
Oh, no pude dormir en toda la noche.
35
00:01:38,208 --> 00:01:40,208
- ¡Oh!
- Oh, lo siento, Coco.
36
00:01:40,291 --> 00:01:43,875
Vaya, si que hay muchos niños aquí.
37
00:01:43,959 --> 00:01:45,667
Si que los hay.
38
00:01:45,750 --> 00:01:47,875
Tal vez deba mudarme pronto.
39
00:01:47,959 --> 00:01:53,208
¿Ya saben que abrió una tienda de pescado
y papas aquí al lado?
40
00:01:53,291 --> 00:01:54,500
¿Escuchaste eso, Roderick?
41
00:01:54,583 --> 00:01:56,166
Tenemos que visitarla.
42
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
[tarareo]
43
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Muy bien.
44
00:01:59,417 --> 00:02:01,083
Estoy construyendo una casa.
45
00:02:01,166 --> 00:02:04,750
Va a tener un cuarto abajo y otro arriba.
46
00:02:04,834 --> 00:02:06,208
¡Maravilloso!
47
00:02:06,291 --> 00:02:08,500
Creo que Indy esta buscando donde vivir.
48
00:02:08,583 --> 00:02:10,500
Hmm.
49
00:02:10,583 --> 00:02:14,125
Y los Terriers han hecho otra muralla.
50
00:02:14,208 --> 00:02:15,917
¡Somos Romanos!
51
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
Ya veo.
52
00:02:17,583 --> 00:02:19,917
Ahora ustedes protegen el reino.
53
00:02:20,000 --> 00:02:21,875
¡Sí, Calypso!
54
00:02:21,959 --> 00:02:23,041
Muy bien.
55
00:02:23,125 --> 00:02:24,917
¿Necesitas protección?
56
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
Ahora no, gracias.
57
00:02:26,417 --> 00:02:27,792
[risas]
58
00:02:31,959 --> 00:02:33,291
¡Uh!
59
00:02:33,375 --> 00:02:38,000
Oye Calypso, ¿ahora ya puedo tener
un gnomo?
60
00:02:38,083 --> 00:02:39,250
Vamos a ver.
61
00:02:41,125 --> 00:02:43,041
Ya le hice un lugar para dormir.
62
00:02:43,125 --> 00:02:45,041
Es hermoso, pero...
63
00:02:45,125 --> 00:02:48,375
necesitará un bosque para caminar
en las mañanas.
64
00:02:48,500 --> 00:02:50,083
¡Oh, sí!
65
00:02:50,166 --> 00:02:51,917
Mi pequeño bebé.
66
00:02:52,000 --> 00:02:53,333
Eres tan hermoso.
67
00:02:53,458 --> 00:02:55,417
- ¡Hola, Bluey!
- ¡Hola!
68
00:02:55,500 --> 00:02:57,750
Oh, tienes muchos clientes.
69
00:02:57,834 --> 00:03:00,083
[risa] ¡Ya lo sé! Estoy muy ocupada.
70
00:03:00,166 --> 00:03:01,333
¿Qué es lo que le pasa?
71
00:03:01,417 --> 00:03:02,875
Me estoy mudando.
72
00:03:02,959 --> 00:03:03,959
¡Oh! ¿A dónde?
73
00:03:04,041 --> 00:03:05,041
No lo sé.
74
00:03:05,125 --> 00:03:06,250
¡Hola, Indy!
75
00:03:06,333 --> 00:03:07,542
¿Quieres mudarte a mi casa?
76
00:03:07,625 --> 00:03:09,125
¡Sí!
77
00:03:09,208 --> 00:03:13,250
Puedes rentar el cuarto de arriba
por poco dinero.
78
00:03:13,333 --> 00:03:16,083
¡Genial! Pero no tengo dinero.
79
00:03:16,166 --> 00:03:17,166
Hmm.
80
00:03:17,250 --> 00:03:18,709
Necesitas un trabajo.
81
00:03:18,792 --> 00:03:21,709
¡Sí! Podría ser la mesera de Bluey.
82
00:03:21,792 --> 00:03:22,959
¿Me cuidas a Polly?
83
00:03:23,041 --> 00:03:24,875
- Claro.
- Adiós.
84
00:03:24,959 --> 00:03:28,083
¿Quieres aprender a construir
una barda, Polly?
85
00:03:29,709 --> 00:03:32,041
¡Indy!
¿Necesitas que te protejamos?
86
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
¡Ahora no, gracias!
87
00:03:34,083 --> 00:03:36,000
¡Está bien!
88
00:03:36,083 --> 00:03:38,125
[tarareo]
89
00:03:38,208 --> 00:03:42,333
¿Calypso, ya puedo tener un gnomo?
90
00:03:42,417 --> 00:03:44,000
Bueno, vamos a ver.
91
00:03:44,083 --> 00:03:46,834
Se ve maravilloso.
92
00:03:46,917 --> 00:03:48,875
¿Hay algo más que se te ocurra
93
00:03:48,959 --> 00:03:50,583
que un gnomo pueda disfrutar?
94
00:03:50,667 --> 00:03:52,000
Hmmm.
95
00:03:52,083 --> 00:03:53,166
¡Sí!
96
00:03:54,542 --> 00:03:56,458
Aquí están sus tazas de té.
97
00:03:56,542 --> 00:03:57,750
Gracias.
98
00:03:57,834 --> 00:03:59,458
¿Ya está listo el pescado y las papas?
99
00:03:59,542 --> 00:04:01,625
Ya casi.
Pero ya no hay pescado.
100
00:04:01,709 --> 00:04:03,667
Oh, Indy, aquí esta tu paga
101
00:04:03,750 --> 00:04:04,875
por ser la mesera.
102
00:04:04,959 --> 00:04:06,250
Gracias, Bluey.
103
00:04:06,333 --> 00:04:08,166
Hola, Rusty.
104
00:04:08,208 --> 00:04:11,041
Aquí esta el dinero del cuarto de arriba.
105
00:04:11,125 --> 00:04:12,709
Y traje algunas papas.
106
00:04:12,792 --> 00:04:14,250
¡Gracias!
107
00:04:14,333 --> 00:04:16,000
Bueno, voy a regresar a trabajar.
108
00:04:16,083 --> 00:04:17,959
¿Quieres papas, Polly?
109
00:04:18,041 --> 00:04:20,458
¿Ya necesitas que te protejamos?
110
00:04:20,542 --> 00:04:21,542
Todavía no.
111
00:04:21,625 --> 00:04:22,625
[todos] ¡Está bien!
112
00:04:22,709 --> 00:04:24,333
Una pregunta.
113
00:04:24,417 --> 00:04:27,917
¿Les gustaría comer papas y pescado?
114
00:04:28,000 --> 00:04:29,792
¡Sí, por favor!
115
00:04:29,875 --> 00:04:31,709
¿Habrá suficiente comida
para todo el ejército?
116
00:04:31,792 --> 00:04:32,792
Claro.
117
00:04:32,875 --> 00:04:35,792
Pero serán solo papas porque
ya no hay pescado.
118
00:04:35,875 --> 00:04:36,875
[todos] ¡Está bien!
119
00:04:36,959 --> 00:04:38,208
[tarareo]
120
00:04:38,291 --> 00:04:39,500
Bluey, los Terriers quieren papas
y pescado para todo su ejército.
121
00:04:42,166 --> 00:04:44,250
¡Wow! Está bien.
122
00:04:44,333 --> 00:04:46,917
¿Qué te parecen estas bolsas de papas?
123
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
¡Sí!
124
00:04:48,333 --> 00:04:51,041
¡Una bolsa, dos bolsas, tres bolsas!
125
00:04:51,125 --> 00:04:53,375
[Calypso tararea]
126
00:04:59,667 --> 00:05:01,875
[exclama] ¡Miren todo esto!
127
00:05:16,083 --> 00:05:18,000
¡Esto es hermoso!
128
00:05:18,083 --> 00:05:19,959
[todos] ¡Oh!
129
00:05:20,041 --> 00:05:23,083
¿Ya esta listo para que pueda vivir aquí
un gnomo?
130
00:05:23,166 --> 00:05:24,542
Claro que sí.
131
00:05:24,625 --> 00:05:26,000
¡Miren esto!
[risas]
132
00:05:26,083 --> 00:05:27,083
[risas]
133
00:05:27,166 --> 00:05:29,583
[Calypso tararea]
134
00:05:33,875 --> 00:05:37,083
Proteger a los Romanos
es un poco aburrido.
135
00:05:37,166 --> 00:05:39,083
Tal vez deberíamos...
136
00:05:39,166 --> 00:05:41,083
invadir a los Romanos.
137
00:05:41,166 --> 00:05:42,625
Mmm, tal vez.
138
00:05:42,709 --> 00:05:45,500
¡Cinco bolsas!
¡Y seis bolsas!
139
00:05:45,583 --> 00:05:48,041
Ahora, Indy. Llévaselas a los Terriers.
140
00:05:48,125 --> 00:05:49,959
¡Sí, muy bien, Bluey!
141
00:05:50,041 --> 00:05:52,208
[Calypso tararea]
142
00:05:56,458 --> 00:05:59,625
El gnomo esta observando
a todas las personas.
143
00:05:59,709 --> 00:06:01,125
[exclama]
144
00:06:01,208 --> 00:06:02,458
¡Indy, no!
145
00:06:02,542 --> 00:06:04,458
¡Vas a destruir mi villa!
146
00:06:04,542 --> 00:06:05,667
¡Terriers!
147
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
[todos] ¿Qué?
148
00:06:07,250 --> 00:06:08,917
¡La villa necesita protección!
149
00:06:09,000 --> 00:06:10,208
[todos] ¡Hut!
150
00:06:10,291 --> 00:06:12,709
[todos] ¡En formación!
151
00:06:12,792 --> 00:06:14,125
[todos] ¡Sí!
152
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
¡Muy bien, Terriers!
153
00:06:16,041 --> 00:06:17,166
[todos] ¡Hut!
154
00:06:18,291 --> 00:06:19,500
Ah, hola, Terriers.
155
00:06:19,583 --> 00:06:21,250
Aquí están sus papas.
156
00:06:21,333 --> 00:06:23,000
Pero ya no hay pescado.
157
00:06:23,083 --> 00:06:26,166
[risas]
158
00:06:26,250 --> 00:06:28,375
[tarareo]
159
00:06:28,458 --> 00:06:33,041
[risas] Bueno, gracias por la ayuda
de los Terriers.
160
00:06:33,125 --> 00:06:36,166
Bien, creo que puedes sentarte
en mi bote si quieres.
161
00:06:36,250 --> 00:06:40,166
Oh. Gracias.
No ocuparé mucho espacio.
162
00:06:41,250 --> 00:06:42,709
Soy un pescador.
163
00:06:42,792 --> 00:06:45,000
Mm. Ya veo.
164
00:06:45,083 --> 00:06:46,250
¿Ya pescaste algo?
165
00:06:46,333 --> 00:06:47,750
Todavía no.
166
00:06:47,834 --> 00:06:49,667
Bueno, se paciente.
167
00:06:49,750 --> 00:06:52,458
Con el tiempo se acercarán.
168
00:06:52,542 --> 00:06:56,041
Oh. Y si atrapas un pez, avísame.
169
00:06:56,166 --> 00:06:58,750
Oh, está bien. ¿Por qué?
170
00:06:58,834 --> 00:07:01,458
Porque me gustaría que conocieras
a alguien.