1 00:00:00,667 --> 00:00:03,250 [música alegre sonando] 2 00:00:05,208 --> 00:00:06,208 [la música se detiene] 3 00:00:06,291 --> 00:00:07,291 [todos] ¡Mamá! 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,333 [la música sigue sonando] 5 00:00:10,959 --> 00:00:11,959 [la música se detiene] 6 00:00:12,041 --> 00:00:13,041 [todos] ¡Papá! 7 00:00:13,125 --> 00:00:15,166 [la música sigue sonando] 8 00:00:16,750 --> 00:00:17,750 [la música se detiene] 9 00:00:17,834 --> 00:00:18,875 [todos] ¡Bingo! 10 00:00:18,959 --> 00:00:20,917 [la música sigue sonando] 11 00:00:22,834 --> 00:00:24,959 - [la música se detiene] - [todos] ¡Bluey! 12 00:00:26,917 --> 00:00:31,500 Y la lluvia se detuvo, y salió el sol. 13 00:00:31,583 --> 00:00:33,709 [todos] ¡Oh! 14 00:00:33,792 --> 00:00:36,792 ♪ Deja de llover ♪ 15 00:00:36,875 --> 00:00:40,458 ♪ Y el sol al fin salió ♪ 16 00:00:40,542 --> 00:00:43,792 ♪ Y las nubes quietas van ♪ 17 00:00:43,875 --> 00:00:46,709 ♪ El viento descansó ♪ 18 00:00:46,792 --> 00:00:50,667 [tarareo] 19 00:00:50,750 --> 00:00:52,667 [quejido] 20 00:00:53,041 --> 00:00:56,417 [Bluey] Este episodio de Bluey se llama Calypso. 21 00:00:56,500 --> 00:01:00,542 Mira este hermoso palito que encontré, Pretzel. 22 00:01:00,625 --> 00:01:03,041 No tengo ganas de jugar a nada. 23 00:01:03,125 --> 00:01:04,625 Muy bien. 24 00:01:04,709 --> 00:01:08,542 Calypso, ¿puedo tener un gnomo para mi villita? 25 00:01:08,625 --> 00:01:10,291 Bueno, vamos a ver. 26 00:01:15,917 --> 00:01:18,250 Pues, el gnomo necesita un lugar para dormir, 27 00:01:18,333 --> 00:01:19,709 así que... 28 00:01:19,792 --> 00:01:21,875 Está bien. 29 00:01:21,959 --> 00:01:24,291 [tarareo] 30 00:01:24,375 --> 00:01:26,834 - ¿Ocupada, Bluey? - No, aún no. 31 00:01:26,917 --> 00:01:29,959 Esta es la tienda de pescado y papas, 32 00:01:30,041 --> 00:01:31,875 pero solo hay papas. 33 00:01:31,959 --> 00:01:34,667 Está bien, esperaré. 34 00:01:34,750 --> 00:01:38,125 Oh, no pude dormir en toda la noche. 35 00:01:38,208 --> 00:01:40,208 - ¡Oh! - Oh, lo siento, Coco. 36 00:01:40,291 --> 00:01:43,875 Vaya, si que hay muchos niños aquí. 37 00:01:43,959 --> 00:01:45,667 Si que los hay. 38 00:01:45,750 --> 00:01:47,875 Tal vez deba mudarme pronto. 39 00:01:47,959 --> 00:01:53,208 ¿Ya saben que abrió una tienda de pescado y papas aquí al lado? 40 00:01:53,291 --> 00:01:54,500 ¿Escuchaste eso, Roderick? 41 00:01:54,583 --> 00:01:56,166 Tenemos que visitarla. 42 00:01:56,250 --> 00:01:58,041 [tarareo] 43 00:01:58,125 --> 00:01:59,333 Muy bien. 44 00:01:59,417 --> 00:02:01,083 Estoy construyendo una casa. 45 00:02:01,166 --> 00:02:04,750 Va a tener un cuarto abajo y otro arriba. 46 00:02:04,834 --> 00:02:06,208 ¡Maravilloso! 47 00:02:06,291 --> 00:02:08,500 Creo que Indy esta buscando donde vivir. 48 00:02:08,583 --> 00:02:10,500 Hmm. 49 00:02:10,583 --> 00:02:14,125 Y los Terriers han hecho otra muralla. 50 00:02:14,208 --> 00:02:15,917 ¡Somos Romanos! 51 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 Ya veo. 52 00:02:17,583 --> 00:02:19,917 Ahora ustedes protegen el reino. 53 00:02:20,000 --> 00:02:21,875 ¡Sí, Calypso! 54 00:02:21,959 --> 00:02:23,041 Muy bien. 55 00:02:23,125 --> 00:02:24,917 ¿Necesitas protección? 56 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 Ahora no, gracias. 57 00:02:26,417 --> 00:02:27,792 [risas] 58 00:02:31,959 --> 00:02:33,291 ¡Uh! 59 00:02:33,375 --> 00:02:38,000 Oye Calypso, ¿ahora ya puedo tener un gnomo? 60 00:02:38,083 --> 00:02:39,250 Vamos a ver. 61 00:02:41,125 --> 00:02:43,041 Ya le hice un lugar para dormir. 62 00:02:43,125 --> 00:02:45,041 Es hermoso, pero... 63 00:02:45,125 --> 00:02:48,375 necesitará un bosque para caminar en las mañanas. 64 00:02:48,500 --> 00:02:50,083 ¡Oh, sí! 65 00:02:50,166 --> 00:02:51,917 Mi pequeño bebé. 66 00:02:52,000 --> 00:02:53,333 Eres tan hermoso. 67 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 - ¡Hola, Bluey! - ¡Hola! 68 00:02:55,500 --> 00:02:57,750 Oh, tienes muchos clientes. 69 00:02:57,834 --> 00:03:00,083 [risa] ¡Ya lo sé! Estoy muy ocupada. 70 00:03:00,166 --> 00:03:01,333 ¿Qué es lo que le pasa? 71 00:03:01,417 --> 00:03:02,875 Me estoy mudando. 72 00:03:02,959 --> 00:03:03,959 ¡Oh! ¿A dónde? 73 00:03:04,041 --> 00:03:05,041 No lo sé. 74 00:03:05,125 --> 00:03:06,250 ¡Hola, Indy! 75 00:03:06,333 --> 00:03:07,542 ¿Quieres mudarte a mi casa? 76 00:03:07,625 --> 00:03:09,125 ¡Sí! 77 00:03:09,208 --> 00:03:13,250 Puedes rentar el cuarto de arriba por poco dinero. 78 00:03:13,333 --> 00:03:16,083 ¡Genial! Pero no tengo dinero. 79 00:03:16,166 --> 00:03:17,166 Hmm. 80 00:03:17,250 --> 00:03:18,709 Necesitas un trabajo. 81 00:03:18,792 --> 00:03:21,709 ¡Sí! Podría ser la mesera de Bluey. 82 00:03:21,792 --> 00:03:22,959 ¿Me cuidas a Polly? 83 00:03:23,041 --> 00:03:24,875 - Claro. - Adiós. 84 00:03:24,959 --> 00:03:28,083 ¿Quieres aprender a construir una barda, Polly? 85 00:03:29,709 --> 00:03:32,041 ¡Indy! ¿Necesitas que te protejamos? 86 00:03:32,125 --> 00:03:34,000 ¡Ahora no, gracias! 87 00:03:34,083 --> 00:03:36,000 ¡Está bien! 88 00:03:36,083 --> 00:03:38,125 [tarareo] 89 00:03:38,208 --> 00:03:42,333 ¿Calypso, ya puedo tener un gnomo? 90 00:03:42,417 --> 00:03:44,000 Bueno, vamos a ver. 91 00:03:44,083 --> 00:03:46,834 Se ve maravilloso. 92 00:03:46,917 --> 00:03:48,875 ¿Hay algo más que se te ocurra 93 00:03:48,959 --> 00:03:50,583 que un gnomo pueda disfrutar? 94 00:03:50,667 --> 00:03:52,000 Hmmm. 95 00:03:52,083 --> 00:03:53,166 ¡Sí! 96 00:03:54,542 --> 00:03:56,458 Aquí están sus tazas de té. 97 00:03:56,542 --> 00:03:57,750 Gracias. 98 00:03:57,834 --> 00:03:59,458 ¿Ya está listo el pescado y las papas? 99 00:03:59,542 --> 00:04:01,625 Ya casi. Pero ya no hay pescado. 100 00:04:01,709 --> 00:04:03,667 Oh, Indy, aquí esta tu paga 101 00:04:03,750 --> 00:04:04,875 por ser la mesera. 102 00:04:04,959 --> 00:04:06,250 Gracias, Bluey. 103 00:04:06,333 --> 00:04:08,166 Hola, Rusty. 104 00:04:08,208 --> 00:04:11,041 Aquí esta el dinero del cuarto de arriba. 105 00:04:11,125 --> 00:04:12,709 Y traje algunas papas. 106 00:04:12,792 --> 00:04:14,250 ¡Gracias! 107 00:04:14,333 --> 00:04:16,000 Bueno, voy a regresar a trabajar. 108 00:04:16,083 --> 00:04:17,959 ¿Quieres papas, Polly? 109 00:04:18,041 --> 00:04:20,458 ¿Ya necesitas que te protejamos? 110 00:04:20,542 --> 00:04:21,542 Todavía no. 111 00:04:21,625 --> 00:04:22,625 [todos] ¡Está bien! 112 00:04:22,709 --> 00:04:24,333 Una pregunta. 113 00:04:24,417 --> 00:04:27,917 ¿Les gustaría comer papas y pescado? 114 00:04:28,000 --> 00:04:29,792 ¡Sí, por favor! 115 00:04:29,875 --> 00:04:31,709 ¿Habrá suficiente comida para todo el ejército? 116 00:04:31,792 --> 00:04:32,792 Claro. 117 00:04:32,875 --> 00:04:35,792 Pero serán solo papas porque ya no hay pescado. 118 00:04:35,875 --> 00:04:36,875 [todos] ¡Está bien! 119 00:04:36,959 --> 00:04:38,208 [tarareo] 120 00:04:38,291 --> 00:04:39,500 Bluey, los Terriers quieren papas y pescado para todo su ejército. 121 00:04:42,166 --> 00:04:44,250 ¡Wow! Está bien. 122 00:04:44,333 --> 00:04:46,917 ¿Qué te parecen estas bolsas de papas? 123 00:04:47,000 --> 00:04:48,250 ¡Sí! 124 00:04:48,333 --> 00:04:51,041 ¡Una bolsa, dos bolsas, tres bolsas! 125 00:04:51,125 --> 00:04:53,375 [Calypso tararea] 126 00:04:59,667 --> 00:05:01,875 [exclama] ¡Miren todo esto! 127 00:05:16,083 --> 00:05:18,000 ¡Esto es hermoso! 128 00:05:18,083 --> 00:05:19,959 [todos] ¡Oh! 129 00:05:20,041 --> 00:05:23,083 ¿Ya esta listo para que pueda vivir aquí un gnomo? 130 00:05:23,166 --> 00:05:24,542 Claro que sí. 131 00:05:24,625 --> 00:05:26,000 ¡Miren esto! [risas] 132 00:05:26,083 --> 00:05:27,083 [risas] 133 00:05:27,166 --> 00:05:29,583 [Calypso tararea] 134 00:05:33,875 --> 00:05:37,083 Proteger a los Romanos es un poco aburrido. 135 00:05:37,166 --> 00:05:39,083 Tal vez deberíamos... 136 00:05:39,166 --> 00:05:41,083 invadir a los Romanos. 137 00:05:41,166 --> 00:05:42,625 Mmm, tal vez. 138 00:05:42,709 --> 00:05:45,500 ¡Cinco bolsas! ¡Y seis bolsas! 139 00:05:45,583 --> 00:05:48,041 Ahora, Indy. Llévaselas a los Terriers. 140 00:05:48,125 --> 00:05:49,959 ¡Sí, muy bien, Bluey! 141 00:05:50,041 --> 00:05:52,208 [Calypso tararea] 142 00:05:56,458 --> 00:05:59,625 El gnomo esta observando a todas las personas. 143 00:05:59,709 --> 00:06:01,125 [exclama] 144 00:06:01,208 --> 00:06:02,458 ¡Indy, no! 145 00:06:02,542 --> 00:06:04,458 ¡Vas a destruir mi villa! 146 00:06:04,542 --> 00:06:05,667 ¡Terriers! 147 00:06:05,750 --> 00:06:07,166 [todos] ¿Qué? 148 00:06:07,250 --> 00:06:08,917 ¡La villa necesita protección! 149 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 [todos] ¡Hut! 150 00:06:10,291 --> 00:06:12,709 [todos] ¡En formación! 151 00:06:12,792 --> 00:06:14,125 [todos] ¡Sí! 152 00:06:14,208 --> 00:06:15,959 ¡Muy bien, Terriers! 153 00:06:16,041 --> 00:06:17,166 [todos] ¡Hut! 154 00:06:18,291 --> 00:06:19,500 Ah, hola, Terriers. 155 00:06:19,583 --> 00:06:21,250 Aquí están sus papas. 156 00:06:21,333 --> 00:06:23,000 Pero ya no hay pescado. 157 00:06:23,083 --> 00:06:26,166 [risas] 158 00:06:26,250 --> 00:06:28,375 [tarareo] 159 00:06:28,458 --> 00:06:33,041 [risas] Bueno, gracias por la ayuda de los Terriers. 160 00:06:33,125 --> 00:06:36,166 Bien, creo que puedes sentarte en mi bote si quieres. 161 00:06:36,250 --> 00:06:40,166 Oh. Gracias. No ocuparé mucho espacio. 162 00:06:41,250 --> 00:06:42,709 Soy un pescador. 163 00:06:42,792 --> 00:06:45,000 Mm. Ya veo. 164 00:06:45,083 --> 00:06:46,250 ¿Ya pescaste algo? 165 00:06:46,333 --> 00:06:47,750 Todavía no. 166 00:06:47,834 --> 00:06:49,667 Bueno, se paciente. 167 00:06:49,750 --> 00:06:52,458 Con el tiempo se acercarán. 168 00:06:52,542 --> 00:06:56,041 Oh. Y si atrapas un pez, avísame. 169 00:06:56,166 --> 00:06:58,750 Oh, está bien. ¿Por qué? 170 00:06:58,834 --> 00:07:01,458 Porque me gustaría que conocieras a alguien.