1 00:00:00,750 --> 00:00:03,375 [up-tempo music plays] 2 00:00:05,417 --> 00:00:06,333 [music stops] 3 00:00:06,417 --> 00:00:07,333 [all] Mum! 4 00:00:07,417 --> 00:00:09,417 [music resumes] 5 00:00:11,166 --> 00:00:12,083 [music stops] 6 00:00:12,166 --> 00:00:13,083 [all] Dad! 7 00:00:13,166 --> 00:00:15,166 [music resumes] 8 00:00:16,834 --> 00:00:17,834 [music stops] 9 00:00:17,917 --> 00:00:18,792 [all] Bingo! 10 00:00:18,875 --> 00:00:20,792 [music resumes] 11 00:00:22,834 --> 00:00:26,041 -[music stops] -[all] Bluey! 12 00:00:27,291 --> 00:00:29,917 Once, there were two sisters -- 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,875 big sister, hi! 14 00:00:31,959 --> 00:00:33,500 -And little sister. -[Bluey] Hi! 15 00:00:33,583 --> 00:00:35,500 [Bingo] And also, a little fairy. 16 00:00:35,583 --> 00:00:36,625 [Mum] Oh, yes! 17 00:00:36,709 --> 00:00:39,041 And also, a little fairy. 18 00:00:39,125 --> 00:00:40,291 -Eeee! -Whoa! 19 00:00:40,417 --> 00:00:41,959 Be careful, little sister! 20 00:00:42,041 --> 00:00:44,500 You'll have someone's eye out with that thing. 21 00:00:44,583 --> 00:00:47,625 And the big sister was no fun at all. 22 00:00:47,709 --> 00:00:49,917 Hey! I'm lots of fun! 23 00:00:50,000 --> 00:00:51,291 Nuh-uh! 24 00:00:51,375 --> 00:00:56,000 Anyway, it was winter and very cold. 25 00:00:56,083 --> 00:00:57,750 Brrrr! 26 00:00:57,834 --> 00:01:01,750 We need to find somewhere warm to sleep, little sister! 27 00:01:01,834 --> 00:01:04,917 I know a place that's got the softest, warmest beds 28 00:01:05,000 --> 00:01:06,458 in the whole world. 29 00:01:06,542 --> 00:01:08,542 Where are they, little fairy? 30 00:01:08,625 --> 00:01:10,834 Beyond the Blue Mountains! 31 00:01:10,917 --> 00:01:13,500 Yay! The Blue Mountains! 32 00:01:13,583 --> 00:01:17,834 [Bluey] This episode of Bluey is called the Blue Mountains. 33 00:01:17,917 --> 00:01:21,125 No way are we going to the Blue Mountains. 34 00:01:21,208 --> 00:01:23,417 It's too dangerous! 35 00:01:23,500 --> 00:01:25,250 I told you she was no fun. 36 00:01:25,333 --> 00:01:26,291 Race you! 37 00:01:26,375 --> 00:01:27,709 -[Bingo giggles] -Hey! 38 00:01:28,792 --> 00:01:31,500 -[screech!] -Whoa, look! 39 00:01:31,583 --> 00:01:33,291 Stay back, little sister! 40 00:01:33,375 --> 00:01:34,709 We don't know what that is! 41 00:01:34,792 --> 00:01:38,250 [giggles] Don't worry. It's friendly. 42 00:01:38,333 --> 00:01:40,000 Brrr! 43 00:01:40,083 --> 00:01:42,000 We'd best get going. 44 00:01:42,083 --> 00:01:43,000 Hooray! 45 00:01:43,083 --> 00:01:44,000 Hooray! 46 00:01:44,083 --> 00:01:45,625 [Bluey and Bingo giggle] 47 00:01:45,709 --> 00:01:47,208 This is too steep. 48 00:01:47,291 --> 00:01:50,667 Oh, big sister, don't be a stick in the mud. 49 00:01:52,917 --> 00:01:54,458 [gasps] 50 00:01:54,542 --> 00:01:56,208 What a view! 51 00:01:56,291 --> 00:01:58,041 How do we get down? 52 00:01:58,125 --> 00:02:00,417 We slide! Whee! 53 00:02:00,500 --> 00:02:02,208 Whee! 54 00:02:02,291 --> 00:02:04,542 Okay. 55 00:02:04,625 --> 00:02:08,500 Here we goooo! 56 00:02:08,583 --> 00:02:09,875 [laughs] 57 00:02:12,083 --> 00:02:14,208 Whee! 58 00:02:14,291 --> 00:02:16,709 Yeah! That was fun! 59 00:02:16,792 --> 00:02:18,500 [laughs] 60 00:02:18,583 --> 00:02:20,291 It's so soft and squishy! 61 00:02:20,375 --> 00:02:21,917 Boing! Boing! 62 00:02:22,000 --> 00:02:25,834 It is soft and squishy, isn't it, little sister? 63 00:02:25,917 --> 00:02:28,834 It's like we're bouncing on a massive pikelet. 64 00:02:28,917 --> 00:02:30,917 [Dad] Grrr! 65 00:02:31,000 --> 00:02:32,375 -[gasps] -[Bluey] What's happening? 66 00:02:34,458 --> 00:02:35,792 [all] Aah! 67 00:02:35,875 --> 00:02:38,750 How are we gonna get past this big wall? 68 00:02:38,834 --> 00:02:40,959 It's too high to climb! 69 00:02:41,041 --> 00:02:45,083 We'll never find the softest, warmest beds in the whole world. 70 00:02:45,125 --> 00:02:46,917 My sweeties, 71 00:02:47,000 --> 00:02:49,125 there's a secret spot somewhere here. 72 00:02:49,208 --> 00:02:50,500 We just have to find it. 73 00:02:50,583 --> 00:02:52,125 Oh, yes! 74 00:02:52,208 --> 00:02:56,125 And if we scratch it, it makes the wall come tumbling down. 75 00:02:56,208 --> 00:02:57,458 Hee, okay! 76 00:02:57,542 --> 00:02:58,750 You try over there. 77 00:03:00,083 --> 00:03:01,625 [Dad laughs lightly] 78 00:03:04,375 --> 00:03:06,417 [laughing intensifies] 79 00:03:07,417 --> 00:03:08,375 This is the spot! 80 00:03:08,458 --> 00:03:10,375 Yeah, that's the spot! 81 00:03:10,458 --> 00:03:12,375 You got it! 82 00:03:12,458 --> 00:03:13,375 Come on! 83 00:03:13,458 --> 00:03:14,709 [all] Aah! 84 00:03:14,792 --> 00:03:16,750 Run for your lives! 85 00:03:18,083 --> 00:03:19,333 [all] Hooray! 86 00:03:19,417 --> 00:03:20,417 [laughter] 87 00:03:20,500 --> 00:03:21,875 Yeah! 88 00:03:21,959 --> 00:03:25,291 Oh, I'm having so much fun, little sister. 89 00:03:25,375 --> 00:03:28,709 Maybe I do just need to relax and enjoy myself more. 90 00:03:28,792 --> 00:03:31,667 I wonder why I ever stopped in the first place. 91 00:03:31,750 --> 00:03:34,583 [Dad] Well, hello! 92 00:03:34,667 --> 00:03:37,166 I am a kindly fox. 93 00:03:37,250 --> 00:03:40,000 Oh, look at this cute little fella. 94 00:03:40,083 --> 00:03:43,208 You wouldn't be looking for the warmest, softest beds 95 00:03:43,291 --> 00:03:45,709 in the whole world, would you? 96 00:03:45,792 --> 00:03:46,750 We are! 97 00:03:46,834 --> 00:03:48,333 Well, you're in luck. 98 00:03:48,417 --> 00:03:50,041 I can show you the way. 99 00:03:50,125 --> 00:03:51,375 Oh, great! 100 00:03:51,458 --> 00:03:52,917 Did you hear that, kids? 101 00:03:53,000 --> 00:03:56,959 Big sister, I think he's a cheeky fox. 102 00:03:57,041 --> 00:03:58,125 A what?! 103 00:03:58,208 --> 00:04:00,625 No, he's a kindly fox. 104 00:04:00,709 --> 00:04:01,750 He said so. 105 00:04:01,834 --> 00:04:04,667 Ooh, look at his cute, little tail. 106 00:04:06,041 --> 00:04:07,917 I'm not so sure. 107 00:04:08,000 --> 00:04:09,875 Oh, come on, little sister. 108 00:04:09,959 --> 00:04:11,917 Now who's being boring? 109 00:04:12,000 --> 00:04:13,333 Hey! 110 00:04:13,417 --> 00:04:16,291 Little sister, we need to find the softest, 111 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 warmest beds in the whole world, 112 00:04:18,417 --> 00:04:20,333 otherwise, we'll freeze. 113 00:04:20,417 --> 00:04:22,333 Oh, all right. 114 00:04:22,417 --> 00:04:23,917 Okay, kindly fox. 115 00:04:24,000 --> 00:04:25,291 We'd love you to show us the way. 116 00:04:25,375 --> 00:04:26,959 Oh, very good! 117 00:04:27,041 --> 00:04:28,792 Right this way. 118 00:04:28,875 --> 00:04:31,750 [humming] 119 00:04:31,834 --> 00:04:33,500 I'm usually a real worry wart, 120 00:04:33,583 --> 00:04:35,041 but this trek to the Blue Mountains 121 00:04:35,125 --> 00:04:37,834 has really shown me how to relax and have fun. 122 00:04:37,917 --> 00:04:39,875 Oh, splendid! 123 00:04:39,959 --> 00:04:42,959 I've got my eye on you, Mr Fox. 124 00:04:43,041 --> 00:04:46,333 That sister of yours is hard work, isn't she? 125 00:04:46,417 --> 00:04:47,834 She sure is. 126 00:04:50,041 --> 00:04:51,875 It's a cave! 127 00:04:51,959 --> 00:04:53,875 Oh, wow, it stinks! 128 00:04:53,959 --> 00:04:56,125 Yeah, it stinks! 129 00:04:56,208 --> 00:04:59,125 [muffled] I'm sure it's not that bad. 130 00:04:59,208 --> 00:05:01,208 Oh, kindly fox, 131 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 is there something wrong with your voice? 132 00:05:03,458 --> 00:05:05,083 Uh, no, 133 00:05:05,166 --> 00:05:08,709 I just like to talk like this sometimes. 134 00:05:08,792 --> 00:05:09,875 Very strange. 135 00:05:09,959 --> 00:05:12,041 Well, we best get going. 136 00:05:12,125 --> 00:05:13,959 Are you coming, too, kindly fox? 137 00:05:14,041 --> 00:05:16,709 Uh, I actually have to go 138 00:05:16,792 --> 00:05:19,917 and buy some more... hand cream. 139 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Okay. Thanks for your help. 140 00:05:22,083 --> 00:05:24,000 Yep. In you go. 141 00:05:25,250 --> 00:05:27,750 I'm not sure this is a good idea. 142 00:05:27,834 --> 00:05:29,250 Oh, quiet, little sister. 143 00:05:29,333 --> 00:05:31,291 Now who's a stick in the mud? 144 00:05:31,375 --> 00:05:33,875 Last one into the cave's a rotten egg! 145 00:05:33,959 --> 00:05:35,792 [both] Wait, big sister! 146 00:05:35,875 --> 00:05:38,834 Ah! I'm winning! Yeah! 147 00:05:39,875 --> 00:05:40,750 [muffled] Aah! 148 00:05:40,834 --> 00:05:41,875 [both gasp] 149 00:05:41,959 --> 00:05:42,959 Big sister! 150 00:05:43,041 --> 00:05:45,625 Help, little sister! 151 00:05:45,709 --> 00:05:49,041 [normal voice] He's licking me! 152 00:05:49,125 --> 00:05:50,458 [muffled] Let me out! 153 00:05:50,542 --> 00:05:51,917 It was a trick! 154 00:05:52,000 --> 00:05:53,542 What are you gonna do?! 155 00:05:53,625 --> 00:05:56,208 [laughs] You! 156 00:05:56,291 --> 00:05:58,083 You are a cheeky fox! 157 00:05:58,166 --> 00:05:59,500 That's it. 158 00:05:59,583 --> 00:06:01,458 No one traps my big sister. 159 00:06:01,542 --> 00:06:02,458 Hyah! 160 00:06:02,542 --> 00:06:03,500 Raah! 161 00:06:03,583 --> 00:06:05,917 Aah! 162 00:06:07,125 --> 00:06:08,583 Wait for it! 163 00:06:08,667 --> 00:06:10,208 Wait for it! 164 00:06:10,291 --> 00:06:11,458 Bleahh! 165 00:06:11,542 --> 00:06:13,333 [all] Ohh! 166 00:06:13,417 --> 00:06:15,083 [all] Yeah! 167 00:06:16,750 --> 00:06:18,875 Ew. I'm all slimy! 168 00:06:18,959 --> 00:06:20,458 Big sister! 169 00:06:20,542 --> 00:06:23,291 Oh, I'm so glad you're safe! 170 00:06:23,375 --> 00:06:26,834 I promise I'll never say you're boring ever again. 171 00:06:26,917 --> 00:06:29,375 Oh, I was so busy trying to be fun, 172 00:06:29,458 --> 00:06:32,959 I forgot the most important thing big sisters are meant to do. 173 00:06:33,041 --> 00:06:34,250 What's that? 174 00:06:34,333 --> 00:06:37,250 Look after their little sisters. 175 00:06:37,333 --> 00:06:38,792 Look! 176 00:06:38,875 --> 00:06:41,792 The softest, warmest beds in the whole world! 177 00:06:41,875 --> 00:06:42,750 Yeah! 178 00:06:42,834 --> 00:06:44,166 We found them! 179 00:06:44,250 --> 00:06:45,750 Hooray! 180 00:06:45,834 --> 00:06:47,792 Oh, it's so soft. 181 00:06:47,875 --> 00:06:52,625 And look, there's enough wax in here to make a hundred candles! 182 00:06:52,709 --> 00:06:53,834 Ohh! 183 00:06:53,917 --> 00:06:55,917 [laughter] 184 00:06:57,959 --> 00:07:02,208 [Mum] And they all slept happily ever after. 185 00:07:02,291 --> 00:07:03,834 [up-tempo music plays]