1
00:00:00,750 --> 00:00:03,375
[up-tempo music plays]
2
00:00:05,417 --> 00:00:06,333
[music stops]
3
00:00:06,417 --> 00:00:07,333
[all] Mum!
4
00:00:07,417 --> 00:00:09,417
[music resumes]
5
00:00:11,166 --> 00:00:12,083
[music stops]
6
00:00:12,166 --> 00:00:13,083
[all] Dad!
7
00:00:13,166 --> 00:00:15,166
[music resumes]
8
00:00:16,834 --> 00:00:17,834
[music stops]
9
00:00:17,917 --> 00:00:18,792
[all] Bingo!
10
00:00:18,875 --> 00:00:20,792
[music resumes]
11
00:00:22,834 --> 00:00:26,041
-[music stops]
-[all] Bluey!
12
00:00:27,291 --> 00:00:29,917
Once, there were
two sisters --
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,875
big sister, hi!
14
00:00:31,959 --> 00:00:33,500
-And little sister.
-[Bluey] Hi!
15
00:00:33,583 --> 00:00:35,500
[Bingo] And also,
a little fairy.
16
00:00:35,583 --> 00:00:36,625
[Mum] Oh, yes!
17
00:00:36,709 --> 00:00:39,041
And also, a little fairy.
18
00:00:39,125 --> 00:00:40,291
-Eeee!
-Whoa!
19
00:00:40,417 --> 00:00:41,959
Be careful, little sister!
20
00:00:42,041 --> 00:00:44,500
You'll have someone's eye out
with that thing.
21
00:00:44,583 --> 00:00:47,625
And the big sister
was no fun at all.
22
00:00:47,709 --> 00:00:49,917
Hey! I'm lots of fun!
23
00:00:50,000 --> 00:00:51,291
Nuh-uh!
24
00:00:51,375 --> 00:00:56,000
Anyway, it was winter
and very cold.
25
00:00:56,083 --> 00:00:57,750
Brrrr!
26
00:00:57,834 --> 00:01:01,750
We need to find somewhere warm
to sleep, little sister!
27
00:01:01,834 --> 00:01:04,917
I know a place that's got
the softest, warmest beds
28
00:01:05,000 --> 00:01:06,458
in the whole world.
29
00:01:06,542 --> 00:01:08,542
Where are they, little fairy?
30
00:01:08,625 --> 00:01:10,834
Beyond the Blue Mountains!
31
00:01:10,917 --> 00:01:13,500
Yay! The Blue Mountains!
32
00:01:13,583 --> 00:01:17,834
[Bluey] This episode of Bluey
is called the Blue Mountains.
33
00:01:17,917 --> 00:01:21,125
No way are we going
to the Blue Mountains.
34
00:01:21,208 --> 00:01:23,417
It's too dangerous!
35
00:01:23,500 --> 00:01:25,250
I told you she was no fun.
36
00:01:25,333 --> 00:01:26,291
Race you!
37
00:01:26,375 --> 00:01:27,709
-[Bingo giggles]
-Hey!
38
00:01:28,792 --> 00:01:31,500
-[screech!]
-Whoa, look!
39
00:01:31,583 --> 00:01:33,291
Stay back, little sister!
40
00:01:33,375 --> 00:01:34,709
We don't know what that is!
41
00:01:34,792 --> 00:01:38,250
[giggles] Don't worry. It's friendly.
42
00:01:38,333 --> 00:01:40,000
Brrr!
43
00:01:40,083 --> 00:01:42,000
We'd best get going.
44
00:01:42,083 --> 00:01:43,000
Hooray!
45
00:01:43,083 --> 00:01:44,000
Hooray!
46
00:01:44,083 --> 00:01:45,625
[Bluey and Bingo giggle]
47
00:01:45,709 --> 00:01:47,208
This is too steep.
48
00:01:47,291 --> 00:01:50,667
Oh, big sister, don't be
a stick in the mud.
49
00:01:52,917 --> 00:01:54,458
[gasps]
50
00:01:54,542 --> 00:01:56,208
What a view!
51
00:01:56,291 --> 00:01:58,041
How do we get down?
52
00:01:58,125 --> 00:02:00,417
We slide! Whee!
53
00:02:00,500 --> 00:02:02,208
Whee!
54
00:02:02,291 --> 00:02:04,542
Okay.
55
00:02:04,625 --> 00:02:08,500
Here we goooo!
56
00:02:08,583 --> 00:02:09,875
[laughs]
57
00:02:12,083 --> 00:02:14,208
Whee!
58
00:02:14,291 --> 00:02:16,709
Yeah!
That was fun!
59
00:02:16,792 --> 00:02:18,500
[laughs]
60
00:02:18,583 --> 00:02:20,291
It's so soft and squishy!
61
00:02:20,375 --> 00:02:21,917
Boing!
Boing!
62
00:02:22,000 --> 00:02:25,834
It is soft and squishy,
isn't it, little sister?
63
00:02:25,917 --> 00:02:28,834
It's like we're bouncing
on a massive pikelet.
64
00:02:28,917 --> 00:02:30,917
[Dad] Grrr!
65
00:02:31,000 --> 00:02:32,375
-[gasps]
-[Bluey] What's happening?
66
00:02:34,458 --> 00:02:35,792
[all] Aah!
67
00:02:35,875 --> 00:02:38,750
How are we gonna get past
this big wall?
68
00:02:38,834 --> 00:02:40,959
It's too high to climb!
69
00:02:41,041 --> 00:02:45,083
We'll never find the softest,
warmest beds in the whole world.
70
00:02:45,125 --> 00:02:46,917
My sweeties,
71
00:02:47,000 --> 00:02:49,125
there's a secret spot somewhere here.
72
00:02:49,208 --> 00:02:50,500
We just have to find it.
73
00:02:50,583 --> 00:02:52,125
Oh, yes!
74
00:02:52,208 --> 00:02:56,125
And if we scratch it, it makes
the wall come tumbling down.
75
00:02:56,208 --> 00:02:57,458
Hee, okay!
76
00:02:57,542 --> 00:02:58,750
You try over there.
77
00:03:00,083 --> 00:03:01,625
[Dad laughs lightly]
78
00:03:04,375 --> 00:03:06,417
[laughing intensifies]
79
00:03:07,417 --> 00:03:08,375
This is the spot!
80
00:03:08,458 --> 00:03:10,375
Yeah, that's the spot!
81
00:03:10,458 --> 00:03:12,375
You got it!
82
00:03:12,458 --> 00:03:13,375
Come on!
83
00:03:13,458 --> 00:03:14,709
[all] Aah!
84
00:03:14,792 --> 00:03:16,750
Run for your lives!
85
00:03:18,083 --> 00:03:19,333
[all] Hooray!
86
00:03:19,417 --> 00:03:20,417
[laughter]
87
00:03:20,500 --> 00:03:21,875
Yeah!
88
00:03:21,959 --> 00:03:25,291
Oh, I'm having so much fun,
little sister.
89
00:03:25,375 --> 00:03:28,709
Maybe I do just need to relax
and enjoy myself more.
90
00:03:28,792 --> 00:03:31,667
I wonder why I ever stopped
in the first place.
91
00:03:31,750 --> 00:03:34,583
[Dad] Well, hello!
92
00:03:34,667 --> 00:03:37,166
I am a kindly fox.
93
00:03:37,250 --> 00:03:40,000
Oh, look at this cute little fella.
94
00:03:40,083 --> 00:03:43,208
You wouldn't be looking
for the warmest, softest beds
95
00:03:43,291 --> 00:03:45,709
in the whole world, would you?
96
00:03:45,792 --> 00:03:46,750
We are!
97
00:03:46,834 --> 00:03:48,333
Well, you're in luck.
98
00:03:48,417 --> 00:03:50,041
I can show you the way.
99
00:03:50,125 --> 00:03:51,375
Oh, great!
100
00:03:51,458 --> 00:03:52,917
Did you hear that, kids?
101
00:03:53,000 --> 00:03:56,959
Big sister, I think
he's a cheeky fox.
102
00:03:57,041 --> 00:03:58,125
A what?!
103
00:03:58,208 --> 00:04:00,625
No, he's a kindly fox.
104
00:04:00,709 --> 00:04:01,750
He said so.
105
00:04:01,834 --> 00:04:04,667
Ooh, look at his cute, little tail.
106
00:04:06,041 --> 00:04:07,917
I'm not so sure.
107
00:04:08,000 --> 00:04:09,875
Oh, come on, little sister.
108
00:04:09,959 --> 00:04:11,917
Now who's being boring?
109
00:04:12,000 --> 00:04:13,333
Hey!
110
00:04:13,417 --> 00:04:16,291
Little sister, we need
to find the softest,
111
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
warmest beds in the whole world,
112
00:04:18,417 --> 00:04:20,333
otherwise, we'll freeze.
113
00:04:20,417 --> 00:04:22,333
Oh, all right.
114
00:04:22,417 --> 00:04:23,917
Okay, kindly fox.
115
00:04:24,000 --> 00:04:25,291
We'd love you to show us the way.
116
00:04:25,375 --> 00:04:26,959
Oh, very good!
117
00:04:27,041 --> 00:04:28,792
Right this way.
118
00:04:28,875 --> 00:04:31,750
[humming]
119
00:04:31,834 --> 00:04:33,500
I'm usually a real worry wart,
120
00:04:33,583 --> 00:04:35,041
but this trek
to the Blue Mountains
121
00:04:35,125 --> 00:04:37,834
has really shown me
how to relax and have fun.
122
00:04:37,917 --> 00:04:39,875
Oh, splendid!
123
00:04:39,959 --> 00:04:42,959
I've got my eye on you, Mr Fox.
124
00:04:43,041 --> 00:04:46,333
That sister of yours
is hard work, isn't she?
125
00:04:46,417 --> 00:04:47,834
She sure is.
126
00:04:50,041 --> 00:04:51,875
It's a cave!
127
00:04:51,959 --> 00:04:53,875
Oh, wow, it stinks!
128
00:04:53,959 --> 00:04:56,125
Yeah, it stinks!
129
00:04:56,208 --> 00:04:59,125
[muffled] I'm sure
it's not that bad.
130
00:04:59,208 --> 00:05:01,208
Oh, kindly fox,
131
00:05:01,291 --> 00:05:03,375
is there something
wrong with your voice?
132
00:05:03,458 --> 00:05:05,083
Uh, no,
133
00:05:05,166 --> 00:05:08,709
I just like to talk
like this sometimes.
134
00:05:08,792 --> 00:05:09,875
Very strange.
135
00:05:09,959 --> 00:05:12,041
Well, we best get going.
136
00:05:12,125 --> 00:05:13,959
Are you coming, too, kindly fox?
137
00:05:14,041 --> 00:05:16,709
Uh, I actually have to go
138
00:05:16,792 --> 00:05:19,917
and buy some more...
hand cream.
139
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Okay. Thanks for your help.
140
00:05:22,083 --> 00:05:24,000
Yep.
In you go.
141
00:05:25,250 --> 00:05:27,750
I'm not sure
this is a good idea.
142
00:05:27,834 --> 00:05:29,250
Oh, quiet, little sister.
143
00:05:29,333 --> 00:05:31,291
Now who's a stick in the mud?
144
00:05:31,375 --> 00:05:33,875
Last one into the cave's
a rotten egg!
145
00:05:33,959 --> 00:05:35,792
[both] Wait, big sister!
146
00:05:35,875 --> 00:05:38,834
Ah! I'm winning! Yeah!
147
00:05:39,875 --> 00:05:40,750
[muffled]
Aah!
148
00:05:40,834 --> 00:05:41,875
[both gasp]
149
00:05:41,959 --> 00:05:42,959
Big sister!
150
00:05:43,041 --> 00:05:45,625
Help, little sister!
151
00:05:45,709 --> 00:05:49,041
[normal voice]
He's licking me!
152
00:05:49,125 --> 00:05:50,458
[muffled]
Let me out!
153
00:05:50,542 --> 00:05:51,917
It was a trick!
154
00:05:52,000 --> 00:05:53,542
What are you gonna do?!
155
00:05:53,625 --> 00:05:56,208
[laughs]
You!
156
00:05:56,291 --> 00:05:58,083
You are a cheeky fox!
157
00:05:58,166 --> 00:05:59,500
That's it.
158
00:05:59,583 --> 00:06:01,458
No one traps my big sister.
159
00:06:01,542 --> 00:06:02,458
Hyah!
160
00:06:02,542 --> 00:06:03,500
Raah!
161
00:06:03,583 --> 00:06:05,917
Aah!
162
00:06:07,125 --> 00:06:08,583
Wait for it!
163
00:06:08,667 --> 00:06:10,208
Wait for it!
164
00:06:10,291 --> 00:06:11,458
Bleahh!
165
00:06:11,542 --> 00:06:13,333
[all] Ohh!
166
00:06:13,417 --> 00:06:15,083
[all] Yeah!
167
00:06:16,750 --> 00:06:18,875
Ew.
I'm all slimy!
168
00:06:18,959 --> 00:06:20,458
Big sister!
169
00:06:20,542 --> 00:06:23,291
Oh, I'm so glad you're safe!
170
00:06:23,375 --> 00:06:26,834
I promise I'll never say
you're boring ever again.
171
00:06:26,917 --> 00:06:29,375
Oh, I was so busy
trying to be fun,
172
00:06:29,458 --> 00:06:32,959
I forgot the most important thing
big sisters are meant to do.
173
00:06:33,041 --> 00:06:34,250
What's that?
174
00:06:34,333 --> 00:06:37,250
Look after their little sisters.
175
00:06:37,333 --> 00:06:38,792
Look!
176
00:06:38,875 --> 00:06:41,792
The softest, warmest beds
in the whole world!
177
00:06:41,875 --> 00:06:42,750
Yeah!
178
00:06:42,834 --> 00:06:44,166
We found them!
179
00:06:44,250 --> 00:06:45,750
Hooray!
180
00:06:45,834 --> 00:06:47,792
Oh, it's so soft.
181
00:06:47,875 --> 00:06:52,625
And look, there's enough wax in here
to make a hundred candles!
182
00:06:52,709 --> 00:06:53,834
Ohh!
183
00:06:53,917 --> 00:06:55,917
[laughter]
184
00:06:57,959 --> 00:07:02,208
[Mum] And they all slept
happily ever after.
185
00:07:02,291 --> 00:07:03,834
[up-tempo music plays]