1 00:00:06,381 --> 00:00:07,382 Mama! 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,138 Tata! 3 00:00:17,892 --> 00:00:18,935 Bingo! 4 00:00:23,523 --> 00:00:26,026 Bluey! 5 00:00:28,528 --> 00:00:31,489 Trage aer în piept, Bingo! 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,201 Foarte bine. 7 00:00:35,285 --> 00:00:38,163 O întrebi dacă pot merge acasă? 8 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 Când putem merge acasă, dnă doctor? 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,333 S-ar putea să te mai ținem 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,752 încă o seară, Bingo, 11 00:00:43,835 --> 00:00:45,837 doar ca să te supraveghem. 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,131 Vreau să merg acasă. 13 00:00:48,214 --> 00:00:50,425 Știu, puiule. 14 00:00:50,508 --> 00:00:51,801 Și eu. 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,595 Nu e corect. 16 00:00:53,678 --> 00:00:56,806 Așa este. 17 00:00:56,890 --> 00:00:58,475 Dar n-avem ce face. 18 00:01:01,061 --> 00:01:02,520 Uite! 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,022 Tati ne-a trimis un mesaj. 20 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 E un video! 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Pot să apăs pe „redare”? 22 00:01:08,526 --> 00:01:11,029 Da. Apasă! 23 00:01:11,112 --> 00:01:16,367 Această poveste se numește Cocoloș și Câinele Înțelept de Vânătoare. 24 00:01:16,451 --> 00:01:18,703 Bună! Sunt Barnicus. 25 00:01:18,787 --> 00:01:20,205 - Este Bluey! - Da! 26 00:01:21,247 --> 00:01:23,333 De ce poartă chiloți mov? 27 00:01:23,416 --> 00:01:26,002 A fost odată o domnișoară care se numea Barnicus. 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,587 Barnicus! 29 00:01:27,670 --> 00:01:30,673 Barnicus își dorea mai mult decât orice pe lume 30 00:01:30,757 --> 00:01:32,175 un cățeluș! 31 00:01:32,258 --> 00:01:34,594 Vreau mult un cățeluș! 32 00:01:34,677 --> 00:01:37,639 Toată ziua spunea același lucru. 33 00:01:37,722 --> 00:01:40,600 Uite-ți morcovii, Barnicus! 34 00:01:40,683 --> 00:01:43,061 Morcovii ăștia sunt buni, 35 00:01:43,144 --> 00:01:46,815 dar eu îmi doresc un cățeluș al meu. 36 00:01:46,898 --> 00:01:48,942 Puneți o dorință! 37 00:01:49,025 --> 00:01:49,901 Bine. 38 00:01:51,402 --> 00:01:55,406 Stea strălucitoare, pot să am un cățeluș? 39 00:01:56,491 --> 00:01:59,994 Apoi, când s-a trezit în dimineața următoare... 40 00:02:00,078 --> 00:02:02,705 Dorința mea s-a îndeplinit! 41 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 Propriul meu cățeluș! 42 00:02:06,543 --> 00:02:08,753 Te voi numi Cocoloș. 43 00:02:08,837 --> 00:02:10,296 Hi, hi! Cocoloș! 44 00:02:10,380 --> 00:02:13,258 De ce poartă toți chiloți mov? 45 00:02:13,341 --> 00:02:16,094 Barnicus și Cocoloș au mers peste tot împreună. 46 00:02:16,177 --> 00:02:18,555 Iau niște morcovi, te rog, dle patron. 47 00:02:18,638 --> 00:02:20,557 Lui Cocoloș îi plac morcovii. 48 00:02:20,640 --> 00:02:22,267 Da. Ce cățel drăguț! 49 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Au! 50 00:02:23,434 --> 00:02:25,145 Așa de delicat și blând! 51 00:02:25,228 --> 00:02:27,272 - Au! - Tăiați! Opriți! 52 00:02:27,355 --> 00:02:28,982 Au! 53 00:02:29,065 --> 00:02:32,360 Barnicus era în sfârșit fericit. 54 00:02:34,487 --> 00:02:40,368 Într-o zi, de dimineață, Barnicus a aflat cât de bolnav era Cocoloș. 55 00:02:40,618 --> 00:02:44,038 O, nu! Cocoloș e bolnav! 56 00:02:44,122 --> 00:02:46,291 Au trecut multe zile și nopți, 57 00:02:46,374 --> 00:02:48,918 dar Cocoloș nu se făcea bine. 58 00:02:49,502 --> 00:02:51,462 Nu e corect. 59 00:02:51,546 --> 00:02:54,632 Barnicus a căutat peste tot ajutor... 60 00:02:54,716 --> 00:02:56,759 ...dar nimeni nu știa cum să-l facă bine pe Socks... 61 00:02:56,843 --> 00:02:58,136 Adică pe Cocoloș. 62 00:02:58,219 --> 00:03:01,764 Îl poți ajuta pe Cocoloș, dle patron? 63 00:03:01,848 --> 00:03:04,893 Scuze, dar eu știu doar să vând morcovi. 64 00:03:05,768 --> 00:03:07,687 În cele din urmă, l-a rugat pe brutar. 65 00:03:07,770 --> 00:03:10,273 Nu, Muffin! E vaza mea bună. 66 00:03:10,356 --> 00:03:11,900 Bună, Bluey! 67 00:03:12,025 --> 00:03:13,651 Vrei clătite? 68 00:03:13,735 --> 00:03:17,197 O cheamă Barnicus, Muffin! 69 00:03:17,280 --> 00:03:18,323 Ce-ar fi să... 70 00:03:18,406 --> 00:03:19,407 ăă... 71 00:03:19,490 --> 00:03:23,036 De ce nu-l întrebi pe Câinele Înțelept de Vânătoare, Barnicus? 72 00:03:23,119 --> 00:03:26,789 De ce nu-l întrebi pe Câinele Înțelept de Vânătoare, Bluey? 73 00:03:26,873 --> 00:03:27,749 Barnicus! 74 00:03:27,832 --> 00:03:29,751 Adică, Barnicus? 75 00:03:29,834 --> 00:03:31,294 Da, desigur! 76 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 Mulțumesc, doamnă brutar! 77 00:03:32,921 --> 00:03:34,214 A fost bine, tati? 78 00:03:34,297 --> 00:03:36,174 Succes, Bluey! 79 00:03:36,257 --> 00:03:39,260 Of, Muffin! 80 00:03:39,344 --> 00:03:40,970 Putem scoate partea asta, nu? 81 00:03:41,054 --> 00:03:42,180 Nu te teme, Cocoloș! 82 00:03:42,263 --> 00:03:45,808 Câinele Înțelept de Vânătoare va putea să te vrăjească mai bine. 83 00:03:51,606 --> 00:03:53,441 Hi, hi! E mătușa Trixie! 84 00:03:53,524 --> 00:03:57,362 Câine Înțelept de Vânătoare, Cocoloș e bolnav! 85 00:03:57,445 --> 00:03:59,781 Bietul micuț! 86 00:04:00,198 --> 00:04:01,616 Nu e corect! 87 00:04:01,741 --> 00:04:03,409 Îl poți ajuta, te rog? 88 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 Nu sunt doctor de cățeluși. 89 00:04:05,995 --> 00:04:08,456 Poți face o magie să se facă bine, te rog? 90 00:04:08,581 --> 00:04:09,916 Magie? 91 00:04:09,999 --> 00:04:12,460 Te rog, te rog! 92 00:04:12,543 --> 00:04:14,003 Bine, micuțo! 93 00:04:14,087 --> 00:04:16,881 Te-aș putea ajuta. 94 00:04:16,965 --> 00:04:18,675 Minunat! 95 00:04:18,758 --> 00:04:21,678 Adu-mi o pereche de chiloți mov! 96 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 Bine! 97 00:04:23,054 --> 00:04:24,097 Aa! 98 00:04:24,180 --> 00:04:26,307 - Acum înțeleg. - Acum înțeleg. 99 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 Stai! N-am terminat. 100 00:04:28,268 --> 00:04:30,770 Am nevoie de o pereche de chiloți mov 101 00:04:30,853 --> 00:04:33,731 de la cineva care n-a mai fost bolnav. 102 00:04:33,815 --> 00:04:35,358 Care n-a mai fost bolnav? 103 00:04:35,441 --> 00:04:37,610 Care n-a mai fost bolnav. 104 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 O! 105 00:04:38,778 --> 00:04:40,571 Tu ai mai fost bolnavă? 106 00:04:40,655 --> 00:04:43,908 Da. Mi-a curs nasul anul trecut. 107 00:04:43,992 --> 00:04:46,494 Atunci, vor trebui să fie 108 00:04:46,577 --> 00:04:48,413 chiloții altei persoane, mă tem. 109 00:04:48,496 --> 00:04:49,455 Nicio problemă! 110 00:04:49,539 --> 00:04:51,291 O să iau de la cineva din oraș. 111 00:04:51,374 --> 00:04:52,500 Ne întoarcem imediat! 112 00:04:52,583 --> 00:04:54,585 Succes, Barnicus! 113 00:04:54,669 --> 00:04:56,045 Dle patron! 114 00:04:56,129 --> 00:04:58,298 Câinele Înțelept de Vânătoare o să-l ajute pe cățelușul meu! 115 00:04:58,381 --> 00:05:00,383 Am nevoie de o pereche de chiloți mov. 116 00:05:00,466 --> 00:05:03,344 Sigur! Îți dau orice dacă-l ajută pe Cocoloș. 117 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 Ura! 118 00:05:04,804 --> 00:05:05,930 Câh! 119 00:05:06,014 --> 00:05:06,931 Vai de mine! 120 00:05:07,015 --> 00:05:08,141 Poftim! 121 00:05:08,224 --> 00:05:09,267 Mersi. 122 00:05:09,350 --> 00:05:10,977 Stai! Am uitat să întreb: 123 00:05:11,060 --> 00:05:12,603 ai fost bolnav vreodată? 124 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Bolnav? 125 00:05:13,771 --> 00:05:15,356 Da. 126 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Am limbrici. 127 00:05:17,650 --> 00:05:18,693 Câh! 128 00:05:18,776 --> 00:05:19,861 Doamne! 129 00:05:19,944 --> 00:05:22,196 Nu poate folosi chiloții aceia. 130 00:05:22,280 --> 00:05:23,781 Bine. 131 00:05:23,865 --> 00:05:25,283 Mulțumesc oricum. 132 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 O să rog pe altcineva. 133 00:05:27,327 --> 00:05:28,411 Succes! 134 00:05:28,494 --> 00:05:31,080 Și tăiați! 135 00:05:31,164 --> 00:05:34,208 Doamnă brutar, ați fost bolnavă vreodată? 136 00:05:34,292 --> 00:05:37,462 Da. Am fost bolnavă lanul trecut. 137 00:05:37,545 --> 00:05:39,964 Am fost bolnavă lanul trecut. 138 00:05:40,048 --> 00:05:42,258 Am fost bolnavă săptămâna trecută. 139 00:05:42,342 --> 00:05:44,761 O! Am avut lâie. 140 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 Ce? 141 00:05:46,888 --> 00:05:48,181 Nu se poate, atunci. 142 00:05:48,264 --> 00:05:50,183 Nu pot folosi chiloți tăi mov. 143 00:05:50,266 --> 00:05:51,809 Mulțumesc, doamnă brutar. 144 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 Pa, Bluey! 145 00:05:53,519 --> 00:05:54,812 Barnicus! 146 00:05:54,896 --> 00:05:58,149 Barnicus a tot încercat. 147 00:05:58,232 --> 00:06:00,943 Dar n-a putut găsi pe nimeni 148 00:06:01,069 --> 00:06:02,653 care să nu fi fost bolnav. 149 00:06:02,737 --> 00:06:05,990 Nu găsesc nicio pereche de chiloți mov 150 00:06:06,074 --> 00:06:08,576 de la cineva care n-a fost bolnav niciodată. 151 00:06:08,659 --> 00:06:11,496 Nu e corect. 152 00:06:12,747 --> 00:06:14,374 Și atunci... 153 00:06:14,457 --> 00:06:17,043 Barnicus a înțeles că Înțeleptul Câine de Vânătoare 154 00:06:17,126 --> 00:06:18,753 încerca s-o învețe ceva. 155 00:06:18,836 --> 00:06:20,129 Aa! 156 00:06:20,213 --> 00:06:22,757 Toată lumea se îmbolnăvește uneori, 157 00:06:22,840 --> 00:06:24,759 nu doar Cocoloș. 158 00:06:24,842 --> 00:06:27,678 Să fii bolnav face parte din viață. 159 00:06:29,472 --> 00:06:32,141 Din acel moment, Barnicus nu s-a mai gândit 160 00:06:32,225 --> 00:06:34,977 că boala lui Cocoloș era ceva incorect. 161 00:06:35,061 --> 00:06:38,189 I-a citit cărți lui Cocoloș, au colorat 162 00:06:38,272 --> 00:06:40,525 și s-au uitat amândoi la desene, 163 00:06:40,608 --> 00:06:46,072 până într-o dimineață când s-a trezit și l-a văzut pe Cocoloș sănătos! 164 00:06:46,155 --> 00:06:47,490 Ura! 165 00:06:47,573 --> 00:06:49,200 Da! 166 00:06:49,283 --> 00:06:51,244 Sfârșit. 167 00:06:51,327 --> 00:06:53,496 Ne vedem mâine, Bingo! 168 00:06:54,705 --> 00:06:56,374 Socks! 169 00:06:56,457 --> 00:06:58,835 Ai grijă, Socks, că are limbrici! 170 00:07:01,170 --> 00:07:02,255 Mai vreau o dată! 171 00:07:12,890 --> 00:07:14,559 Subtitrarea: Caterin Dobre