1
00:00:06,381 --> 00:00:07,382
Mama!
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,138
Tata!
3
00:00:17,892 --> 00:00:18,935
Bingo!
4
00:00:23,523 --> 00:00:26,026
Bluey!
5
00:00:28,528 --> 00:00:31,489
Trage aer în piept, Bingo!
6
00:00:33,783 --> 00:00:35,201
Foarte bine.
7
00:00:35,285 --> 00:00:38,163
O întrebi dacă pot merge acasă?
8
00:00:38,246 --> 00:00:40,957
Când putem merge acasă, dnă doctor?
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,333
S-ar putea să te mai ținem
10
00:00:42,417 --> 00:00:43,752
încă o seară, Bingo,
11
00:00:43,835 --> 00:00:45,837
doar ca să te supraveghem.
12
00:00:46,254 --> 00:00:48,131
Vreau să merg acasă.
13
00:00:48,214 --> 00:00:50,425
Știu, puiule.
14
00:00:50,508 --> 00:00:51,801
Și eu.
15
00:00:51,885 --> 00:00:53,595
Nu e corect.
16
00:00:53,678 --> 00:00:56,806
Așa este.
17
00:00:56,890 --> 00:00:58,475
Dar n-avem ce face.
18
00:01:01,061 --> 00:01:02,520
Uite!
19
00:01:02,604 --> 00:01:04,022
Tati ne-a trimis un mesaj.
20
00:01:05,690 --> 00:01:06,983
E un video!
21
00:01:07,067 --> 00:01:08,443
Pot să apăs pe „redare”?
22
00:01:08,526 --> 00:01:11,029
Da. Apasă!
23
00:01:11,112 --> 00:01:16,367
Această poveste se numește
Cocoloș și Câinele Înțelept de Vânătoare.
24
00:01:16,451 --> 00:01:18,703
Bună! Sunt Barnicus.
25
00:01:18,787 --> 00:01:20,205
- Este Bluey!
- Da!
26
00:01:21,247 --> 00:01:23,333
De ce poartă chiloți mov?
27
00:01:23,416 --> 00:01:26,002
A fost odată o domnișoară
care se numea Barnicus.
28
00:01:26,086 --> 00:01:27,587
Barnicus!
29
00:01:27,670 --> 00:01:30,673
Barnicus își dorea
mai mult decât orice pe lume
30
00:01:30,757 --> 00:01:32,175
un cățeluș!
31
00:01:32,258 --> 00:01:34,594
Vreau mult un cățeluș!
32
00:01:34,677 --> 00:01:37,639
Toată ziua spunea același lucru.
33
00:01:37,722 --> 00:01:40,600
Uite-ți morcovii, Barnicus!
34
00:01:40,683 --> 00:01:43,061
Morcovii ăștia sunt buni,
35
00:01:43,144 --> 00:01:46,815
dar eu îmi doresc un cățeluș al meu.
36
00:01:46,898 --> 00:01:48,942
Puneți o dorință!
37
00:01:49,025 --> 00:01:49,901
Bine.
38
00:01:51,402 --> 00:01:55,406
Stea strălucitoare, pot să am un cățeluș?
39
00:01:56,491 --> 00:01:59,994
Apoi, când s-a trezit
în dimineața următoare...
40
00:02:00,078 --> 00:02:02,705
Dorința mea s-a îndeplinit!
41
00:02:03,331 --> 00:02:05,250
Propriul meu cățeluș!
42
00:02:06,543 --> 00:02:08,753
Te voi numi Cocoloș.
43
00:02:08,837 --> 00:02:10,296
Hi, hi! Cocoloș!
44
00:02:10,380 --> 00:02:13,258
De ce poartă toți chiloți mov?
45
00:02:13,341 --> 00:02:16,094
Barnicus și Cocoloș au mers
peste tot împreună.
46
00:02:16,177 --> 00:02:18,555
Iau niște morcovi, te rog, dle patron.
47
00:02:18,638 --> 00:02:20,557
Lui Cocoloș îi plac morcovii.
48
00:02:20,640 --> 00:02:22,267
Da. Ce cățel drăguț!
49
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
Au!
50
00:02:23,434 --> 00:02:25,145
Așa de delicat și blând!
51
00:02:25,228 --> 00:02:27,272
- Au!
- Tăiați! Opriți!
52
00:02:27,355 --> 00:02:28,982
Au!
53
00:02:29,065 --> 00:02:32,360
Barnicus era în sfârșit fericit.
54
00:02:34,487 --> 00:02:40,368
Într-o zi, de dimineață, Barnicus a aflat
cât de bolnav era Cocoloș.
55
00:02:40,618 --> 00:02:44,038
O, nu! Cocoloș e bolnav!
56
00:02:44,122 --> 00:02:46,291
Au trecut multe zile și nopți,
57
00:02:46,374 --> 00:02:48,918
dar Cocoloș nu se făcea bine.
58
00:02:49,502 --> 00:02:51,462
Nu e corect.
59
00:02:51,546 --> 00:02:54,632
Barnicus a căutat peste tot ajutor...
60
00:02:54,716 --> 00:02:56,759
...dar nimeni nu știa
cum să-l facă bine pe Socks...
61
00:02:56,843 --> 00:02:58,136
Adică pe Cocoloș.
62
00:02:58,219 --> 00:03:01,764
Îl poți ajuta pe Cocoloș, dle patron?
63
00:03:01,848 --> 00:03:04,893
Scuze, dar eu știu doar să vând morcovi.
64
00:03:05,768 --> 00:03:07,687
În cele din urmă, l-a rugat pe brutar.
65
00:03:07,770 --> 00:03:10,273
Nu, Muffin! E vaza mea bună.
66
00:03:10,356 --> 00:03:11,900
Bună, Bluey!
67
00:03:12,025 --> 00:03:13,651
Vrei clătite?
68
00:03:13,735 --> 00:03:17,197
O cheamă Barnicus, Muffin!
69
00:03:17,280 --> 00:03:18,323
Ce-ar fi să...
70
00:03:18,406 --> 00:03:19,407
ăă...
71
00:03:19,490 --> 00:03:23,036
De ce nu-l întrebi pe Câinele Înțelept
de Vânătoare, Barnicus?
72
00:03:23,119 --> 00:03:26,789
De ce nu-l întrebi pe Câinele Înțelept
de Vânătoare, Bluey?
73
00:03:26,873 --> 00:03:27,749
Barnicus!
74
00:03:27,832 --> 00:03:29,751
Adică, Barnicus?
75
00:03:29,834 --> 00:03:31,294
Da, desigur!
76
00:03:31,377 --> 00:03:32,837
Mulțumesc, doamnă brutar!
77
00:03:32,921 --> 00:03:34,214
A fost bine, tati?
78
00:03:34,297 --> 00:03:36,174
Succes, Bluey!
79
00:03:36,257 --> 00:03:39,260
Of, Muffin!
80
00:03:39,344 --> 00:03:40,970
Putem scoate partea asta, nu?
81
00:03:41,054 --> 00:03:42,180
Nu te teme, Cocoloș!
82
00:03:42,263 --> 00:03:45,808
Câinele Înțelept de Vânătoare
va putea să te vrăjească mai bine.
83
00:03:51,606 --> 00:03:53,441
Hi, hi! E mătușa Trixie!
84
00:03:53,524 --> 00:03:57,362
Câine Înțelept de Vânătoare,
Cocoloș e bolnav!
85
00:03:57,445 --> 00:03:59,781
Bietul micuț!
86
00:04:00,198 --> 00:04:01,616
Nu e corect!
87
00:04:01,741 --> 00:04:03,409
Îl poți ajuta, te rog?
88
00:04:03,493 --> 00:04:05,912
Nu sunt doctor de cățeluși.
89
00:04:05,995 --> 00:04:08,456
Poți face o magie să se facă bine, te rog?
90
00:04:08,581 --> 00:04:09,916
Magie?
91
00:04:09,999 --> 00:04:12,460
Te rog, te rog!
92
00:04:12,543 --> 00:04:14,003
Bine, micuțo!
93
00:04:14,087 --> 00:04:16,881
Te-aș putea ajuta.
94
00:04:16,965 --> 00:04:18,675
Minunat!
95
00:04:18,758 --> 00:04:21,678
Adu-mi o pereche de chiloți mov!
96
00:04:21,803 --> 00:04:22,929
Bine!
97
00:04:23,054 --> 00:04:24,097
Aa!
98
00:04:24,180 --> 00:04:26,307
- Acum înțeleg.
- Acum înțeleg.
99
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
Stai! N-am terminat.
100
00:04:28,268 --> 00:04:30,770
Am nevoie de o pereche de chiloți mov
101
00:04:30,853 --> 00:04:33,731
de la cineva care n-a mai fost bolnav.
102
00:04:33,815 --> 00:04:35,358
Care n-a mai fost bolnav?
103
00:04:35,441 --> 00:04:37,610
Care n-a mai fost bolnav.
104
00:04:37,694 --> 00:04:38,695
O!
105
00:04:38,778 --> 00:04:40,571
Tu ai mai fost bolnavă?
106
00:04:40,655 --> 00:04:43,908
Da. Mi-a curs nasul anul trecut.
107
00:04:43,992 --> 00:04:46,494
Atunci, vor trebui să fie
108
00:04:46,577 --> 00:04:48,413
chiloții altei persoane, mă tem.
109
00:04:48,496 --> 00:04:49,455
Nicio problemă!
110
00:04:49,539 --> 00:04:51,291
O să iau de la cineva din oraș.
111
00:04:51,374 --> 00:04:52,500
Ne întoarcem imediat!
112
00:04:52,583 --> 00:04:54,585
Succes, Barnicus!
113
00:04:54,669 --> 00:04:56,045
Dle patron!
114
00:04:56,129 --> 00:04:58,298
Câinele Înțelept de Vânătoare
o să-l ajute pe cățelușul meu!
115
00:04:58,381 --> 00:05:00,383
Am nevoie de o pereche de chiloți mov.
116
00:05:00,466 --> 00:05:03,344
Sigur! Îți dau orice
dacă-l ajută pe Cocoloș.
117
00:05:03,428 --> 00:05:04,721
Ura!
118
00:05:04,804 --> 00:05:05,930
Câh!
119
00:05:06,014 --> 00:05:06,931
Vai de mine!
120
00:05:07,015 --> 00:05:08,141
Poftim!
121
00:05:08,224 --> 00:05:09,267
Mersi.
122
00:05:09,350 --> 00:05:10,977
Stai! Am uitat să întreb:
123
00:05:11,060 --> 00:05:12,603
ai fost bolnav vreodată?
124
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
Bolnav?
125
00:05:13,771 --> 00:05:15,356
Da.
126
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
Am limbrici.
127
00:05:17,650 --> 00:05:18,693
Câh!
128
00:05:18,776 --> 00:05:19,861
Doamne!
129
00:05:19,944 --> 00:05:22,196
Nu poate folosi chiloții aceia.
130
00:05:22,280 --> 00:05:23,781
Bine.
131
00:05:23,865 --> 00:05:25,283
Mulțumesc oricum.
132
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
O să rog pe altcineva.
133
00:05:27,327 --> 00:05:28,411
Succes!
134
00:05:28,494 --> 00:05:31,080
Și tăiați!
135
00:05:31,164 --> 00:05:34,208
Doamnă brutar, ați fost bolnavă vreodată?
136
00:05:34,292 --> 00:05:37,462
Da. Am fost bolnavă lanul trecut.
137
00:05:37,545 --> 00:05:39,964
Am fost bolnavă lanul trecut.
138
00:05:40,048 --> 00:05:42,258
Am fost bolnavă săptămâna trecută.
139
00:05:42,342 --> 00:05:44,761
O! Am avut lâie.
140
00:05:44,844 --> 00:05:46,804
Ce?
141
00:05:46,888 --> 00:05:48,181
Nu se poate, atunci.
142
00:05:48,264 --> 00:05:50,183
Nu pot folosi chiloți tăi mov.
143
00:05:50,266 --> 00:05:51,809
Mulțumesc, doamnă brutar.
144
00:05:51,893 --> 00:05:53,436
Pa, Bluey!
145
00:05:53,519 --> 00:05:54,812
Barnicus!
146
00:05:54,896 --> 00:05:58,149
Barnicus a tot încercat.
147
00:05:58,232 --> 00:06:00,943
Dar n-a putut găsi pe nimeni
148
00:06:01,069 --> 00:06:02,653
care să nu fi fost bolnav.
149
00:06:02,737 --> 00:06:05,990
Nu găsesc nicio pereche de chiloți mov
150
00:06:06,074 --> 00:06:08,576
de la cineva
care n-a fost bolnav niciodată.
151
00:06:08,659 --> 00:06:11,496
Nu e corect.
152
00:06:12,747 --> 00:06:14,374
Și atunci...
153
00:06:14,457 --> 00:06:17,043
Barnicus a înțeles
că Înțeleptul Câine de Vânătoare
154
00:06:17,126 --> 00:06:18,753
încerca s-o învețe ceva.
155
00:06:18,836 --> 00:06:20,129
Aa!
156
00:06:20,213 --> 00:06:22,757
Toată lumea se îmbolnăvește uneori,
157
00:06:22,840 --> 00:06:24,759
nu doar Cocoloș.
158
00:06:24,842 --> 00:06:27,678
Să fii bolnav face parte din viață.
159
00:06:29,472 --> 00:06:32,141
Din acel moment,
Barnicus nu s-a mai gândit
160
00:06:32,225 --> 00:06:34,977
că boala lui Cocoloș era ceva incorect.
161
00:06:35,061 --> 00:06:38,189
I-a citit cărți lui Cocoloș, au colorat
162
00:06:38,272 --> 00:06:40,525
și s-au uitat amândoi la desene,
163
00:06:40,608 --> 00:06:46,072
până într-o dimineață când s-a trezit
și l-a văzut pe Cocoloș sănătos!
164
00:06:46,155 --> 00:06:47,490
Ura!
165
00:06:47,573 --> 00:06:49,200
Da!
166
00:06:49,283 --> 00:06:51,244
Sfârșit.
167
00:06:51,327 --> 00:06:53,496
Ne vedem mâine, Bingo!
168
00:06:54,705 --> 00:06:56,374
Socks!
169
00:06:56,457 --> 00:06:58,835
Ai grijă, Socks, că are limbrici!
170
00:07:01,170 --> 00:07:02,255
Mai vreau o dată!
171
00:07:12,890 --> 00:07:14,559
Subtitrarea: Caterin Dobre