1 00:00:06,506 --> 00:00:07,590 媽媽! 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,346 爸爸! 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,060 賓果! 4 00:00:23,732 --> 00:00:24,941 布麗! 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,026 《妙妙犬布麗》 6 00:00:28,611 --> 00:00:31,489 請幫我深呼吸,賓果 7 00:00:33,825 --> 00:00:35,201 做得很好 8 00:00:35,285 --> 00:00:38,163 幫我問我可不可以回家了好嗎? 9 00:00:38,246 --> 00:00:41,124 醫生請問我們很快就能回家了嗎? 10 00:00:41,207 --> 00:00:43,835 妳需要再留院觀察一天,賓果 11 00:00:43,918 --> 00:00:45,503 以防萬一 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,173 我想回家 13 00:00:49,090 --> 00:00:50,550 孩子我知道 14 00:00:50,633 --> 00:00:51,885 我也是 15 00:00:51,968 --> 00:00:53,345 這不公平 16 00:00:53,803 --> 00:00:56,222 的確是 17 00:00:56,848 --> 00:00:58,475 但我們還是得做完檢查 18 00:01:01,186 --> 00:01:02,604 妳看 19 00:01:02,687 --> 00:01:04,022 爸爸傳訊息來了 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 (1:40) 21 00:01:05,398 --> 00:01:07,150 是影片耶! 22 00:01:07,233 --> 00:01:08,526 我可以播放嗎? 23 00:01:08,610 --> 00:01:09,861 沒問題 24 00:01:11,613 --> 00:01:15,158 這個故事叫做《芭芭和聰明的老獵犬》 25 00:01:16,576 --> 00:01:18,703 我是巴妮庫絲 26 00:01:18,787 --> 00:01:20,330 -是布麗耶! -對啊! 27 00:01:21,247 --> 00:01:23,333 她為什麼要穿紫色的內褲呢? 28 00:01:23,416 --> 00:01:26,002 從前從前,有個年輕的女孩叫巴妮庫絲 29 00:01:26,586 --> 00:01:27,587 巴妮庫絲! 30 00:01:27,671 --> 00:01:32,217 世上巴妮庫絲最想要的東西就是小狗! 31 00:01:32,300 --> 00:01:34,594 我想要小狗! 32 00:01:34,678 --> 00:01:37,639 她會成天嚷嚷著同一件事 33 00:01:37,722 --> 00:01:40,308 這是妳要的紅蘿蔔,巴妮庫絲 34 00:01:40,725 --> 00:01:43,144 這些紅蘿蔔挺不錯的 35 00:01:43,228 --> 00:01:46,815 但我真正想要的是小狗 36 00:01:46,898 --> 00:01:48,942 也許妳該向星星許願! 37 00:01:49,025 --> 00:01:49,901 好吧 38 00:01:51,486 --> 00:01:55,365 閃爍的星星啊,可以給我一隻小狗嗎? 39 00:01:55,448 --> 00:01:56,533 啊 40 00:01:56,616 --> 00:02:00,161 隔天早上當她醒來的時候… 41 00:02:00,245 --> 00:02:02,789 我的願望成真了! 42 00:02:03,206 --> 00:02:05,166 我有小狗了! 43 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 我要叫妳芭芭 44 00:02:09,629 --> 00:02:13,258 -芭芭 -為什麼大家都穿著紫色的內褲? 45 00:02:13,341 --> 00:02:16,177 巴妮庫絲和芭芭總是形影不離 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,722 店員,請給我一些紅蘿蔔 47 00:02:18,805 --> 00:02:20,724 芭芭很愛紅蘿蔔 48 00:02:20,807 --> 00:02:22,726 好的,好可愛的小狗呀 49 00:02:23,643 --> 00:02:25,186 如此溫馴 50 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 卡!停機! 51 00:02:29,691 --> 00:02:32,277 巴妮庫絲終於感到快樂了 52 00:02:34,863 --> 00:02:40,535 某天早上,巴妮庫絲發現芭芭身體不舒服 53 00:02:40,618 --> 00:02:43,204 芭芭生病了! 54 00:02:44,247 --> 00:02:46,416 經過了好幾天 55 00:02:46,499 --> 00:02:48,335 芭芭的病情還是沒有好轉 56 00:02:49,836 --> 00:02:51,463 這不公平 57 00:02:51,546 --> 00:02:54,632 巴妮庫絲四處找人求助 58 00:02:54,716 --> 00:02:56,801 但都沒人知道該怎麼幫薩克斯… 59 00:02:56,885 --> 00:02:58,136 我是說芭芭 60 00:02:58,553 --> 00:03:01,890 店員,請問你能幫幫芭芭嗎? 61 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 抱歉,我只會賣胡蘿蔔 62 00:03:05,935 --> 00:03:07,687 最後她去找了麵包師傅 63 00:03:07,771 --> 00:03:10,273 不會吧馬芬,那可是很昂貴的花瓶 64 00:03:10,732 --> 00:03:12,108 嗨布麗 65 00:03:12,192 --> 00:03:13,651 妳想來點鬆餅嗎? 66 00:03:14,402 --> 00:03:17,197 馬芬,這是巴妮庫絲 67 00:03:17,280 --> 00:03:18,448 為什麼不… 68 00:03:18,531 --> 00:03:19,532 呃… 69 00:03:19,616 --> 00:03:23,036 為什麼不去找 聰明的老獵犬試試呢?巴妮庫絲 70 00:03:23,119 --> 00:03:26,790 為什麼不去找 聰明的老獵犬試試呢?布麗 71 00:03:26,873 --> 00:03:27,874 巴妮庫絲 72 00:03:27,957 --> 00:03:29,793 我是說巴妮庫絲? 73 00:03:29,876 --> 00:03:30,960 對耶! 74 00:03:31,044 --> 00:03:32,295 謝謝妳,麵包廚娘! 75 00:03:33,046 --> 00:03:34,464 這樣說對嗎?爸爸 76 00:03:34,547 --> 00:03:36,174 祝妳好運,布麗! 77 00:03:36,257 --> 00:03:37,967 馬芬! 78 00:03:39,386 --> 00:03:40,970 這段可以剪掉對嗎? 79 00:03:41,054 --> 00:03:42,430 別擔心,芭芭 80 00:03:42,514 --> 00:03:45,433 聰明的老獵犬會用魔法讓妳康復的 81 00:03:52,065 --> 00:03:53,441 是崔克西阿姨耶 82 00:03:53,942 --> 00:03:57,404 聰明的老獵犬!芭芭生病了 83 00:03:57,487 --> 00:03:59,781 可憐的小東西 84 00:03:59,864 --> 00:04:01,741 這不公平! 85 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 可以拜託妳幫幫她嗎? 86 00:04:03,493 --> 00:04:05,912 我不是小狗醫生 87 00:04:05,995 --> 00:04:08,456 妳能用魔法讓她康復嗎? 88 00:04:08,540 --> 00:04:09,916 魔法? 89 00:04:10,000 --> 00:04:12,627 拜託妳了! 90 00:04:12,711 --> 00:04:14,337 好吧,小不點 91 00:04:14,421 --> 00:04:17,132 也許我可以幫忙 92 00:04:17,215 --> 00:04:18,800 太好了! 93 00:04:18,883 --> 00:04:21,886 拿一件紫色的內褲給我 94 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 好啊! 95 00:04:23,054 --> 00:04:24,055 啊! 96 00:04:24,139 --> 00:04:26,307 -這就說得通了 -這就說得通了 97 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 哇!沒這麼簡單好嗎 98 00:04:28,268 --> 00:04:33,732 這條紫色內褲,必須來自從沒生病過的人 99 00:04:33,815 --> 00:04:35,358 從沒生過病? 100 00:04:35,442 --> 00:04:37,610 從沒生過病 101 00:04:37,694 --> 00:04:38,778 哦 102 00:04:38,862 --> 00:04:40,739 妳有生過病嗎? 103 00:04:40,822 --> 00:04:44,034 有啊,我去年流過鼻水 104 00:04:44,117 --> 00:04:48,663 那恐怕妳得找別件紫色內褲了 105 00:04:48,747 --> 00:04:51,458 沒問題,我去鎮上找其他人 106 00:04:51,541 --> 00:04:52,667 我們會馬上回來! 107 00:04:52,751 --> 00:04:54,586 祝妳好運,巴妮庫絲! 108 00:04:54,669 --> 00:04:56,171 店員!店員! 109 00:04:56,254 --> 00:04:58,465 聰明的老獵犬會救我的小狗! 110 00:04:58,548 --> 00:05:00,675 但我需要一條紫色的內褲 111 00:05:00,759 --> 00:05:03,428 好啊!只要可以救芭芭都行 112 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 萬歲! 113 00:05:06,181 --> 00:05:06,931 老天 114 00:05:07,015 --> 00:05:08,308 拿去吧 115 00:05:08,391 --> 00:05:09,392 謝了 116 00:05:09,476 --> 00:05:11,144 等等,我忘記問了 117 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 你有生過病嗎? 118 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 生病? 119 00:05:14,105 --> 00:05:15,357 有啊 120 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 我有蟯蟲 121 00:05:18,902 --> 00:05:20,278 老天! 122 00:05:20,362 --> 00:05:22,197 那個內褲不能用 123 00:05:22,280 --> 00:05:23,782 好吧 124 00:05:23,865 --> 00:05:25,241 還是謝了 125 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 我只能問問其他人了 126 00:05:27,410 --> 00:05:28,536 祝妳好運! 127 00:05:28,620 --> 00:05:29,746 卡 128 00:05:31,498 --> 00:05:34,209 麵包廚娘,請問妳有生過病嗎? 129 00:05:34,292 --> 00:05:37,879 有啊,我去年才生過病 130 00:05:37,962 --> 00:05:40,423 我去年才生過病 131 00:05:40,507 --> 00:05:42,258 我上週才生過病 132 00:05:42,342 --> 00:05:44,761 我有王犬病 133 00:05:44,844 --> 00:05:46,805 妳有什麼? 134 00:05:46,888 --> 00:05:48,264 好吧 135 00:05:48,348 --> 00:05:50,266 妳的紫色內褲也不能用 136 00:05:50,350 --> 00:05:51,935 謝了,麵包廚娘 137 00:05:52,018 --> 00:05:53,520 布麗,拜拜! 138 00:05:53,603 --> 00:05:54,813 我是巴妮庫絲! 139 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 巴妮庫絲繼續四處詢問 140 00:05:58,900 --> 00:06:02,654 但她仍找不到從未生病過的人 141 00:06:02,737 --> 00:06:05,949 我找不到從沒生過病的人 142 00:06:06,032 --> 00:06:08,243 穿過的紫色內褲 143 00:06:08,660 --> 00:06:10,412 這不公平 144 00:06:12,664 --> 00:06:14,499 然後 145 00:06:14,582 --> 00:06:18,670 巴妮庫絲終於理解 聰明的老獵犬想教她的道理 146 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 哦 147 00:06:20,380 --> 00:06:22,966 每個人都會生病 148 00:06:23,049 --> 00:06:24,759 不是只有芭芭會生病 149 00:06:24,843 --> 00:06:27,846 生病只是人生必經的階段 150 00:06:29,556 --> 00:06:31,016 從那之後 151 00:06:31,099 --> 00:06:34,978 巴妮庫絲再也不認為 芭芭生病是件不公平的事 152 00:06:35,061 --> 00:06:36,688 她為芭芭念故事書 153 00:06:36,771 --> 00:06:38,189 一起畫畫 154 00:06:38,273 --> 00:06:40,525 也一起看卡通 155 00:06:40,608 --> 00:06:42,152 直到某天早上起來 156 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 她發現芭芭痊癒了! 157 00:06:46,156 --> 00:06:47,991 -萬歲! -萬歲! 158 00:06:48,074 --> 00:06:49,200 耶! 159 00:06:49,284 --> 00:06:51,036 劇終 160 00:06:51,453 --> 00:06:53,538 明天見,賓果! 161 00:06:54,664 --> 00:06:55,749 薩克斯! 162 00:06:56,499 --> 00:06:58,835 小心點,薩克斯,他有蟯蟲! 163 00:07:01,171 --> 00:07:02,255 再來一次! 164 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 字幕翻譯:游語如