1 00:00:06,339 --> 00:00:07,340 Mama! 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,013 Tata! 3 00:00:17,892 --> 00:00:18,810 Bingo! 4 00:00:23,606 --> 00:00:26,026 Bluey! 5 00:00:29,779 --> 00:00:32,615 Încă o factură la curent electric... 6 00:00:32,699 --> 00:00:36,036 Cum o să hrănesc toți bebelușii ăștia? 7 00:00:36,119 --> 00:00:37,662 Prințesă! 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 Da, Măria Ta, Regină Bună? 9 00:00:39,205 --> 00:00:41,458 Mă tem că va trebui să pleci de acasă 10 00:00:41,541 --> 00:00:43,251 să cauți mâncare pentru noi toți. 11 00:00:43,334 --> 00:00:46,838 Dar sunt prea speriată să călătoresc în lumea de afară. 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,174 Te rog, nu-mi spune să plec! 13 00:00:49,257 --> 00:00:52,969 Îmi pare rău, dar trebuie, ca să nu murim de foame. 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,138 O să-mi fie tare dor de tine! 15 00:00:55,263 --> 00:00:57,724 Și mie, Măria Ta, Regină Bună! 16 00:01:02,437 --> 00:01:05,106 Miere, vechea mea prietenă! 17 00:01:05,231 --> 00:01:06,441 Ce putea-vom face? 18 00:01:06,524 --> 00:01:08,026 Unde să purcedem? 19 00:01:08,985 --> 00:01:10,111 Bună idee! 20 00:01:10,195 --> 00:01:12,697 Vom merge la ferma la care m-am născut. 21 00:01:12,781 --> 00:01:15,325 Au mâncare destulă pentru toată lumea! 22 00:01:15,408 --> 00:01:16,493 Ura! 23 00:01:16,576 --> 00:01:19,579 Miere nu poate vorbi, ai uitat? Doar nechează. 24 00:01:19,662 --> 00:01:21,664 A, da! 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,584 Acest episod din Bluey se numește Aventura. 26 00:01:32,884 --> 00:01:36,721 Vai, Miere, nu știu ce e pe aici! 27 00:01:36,805 --> 00:01:38,098 Formație! 28 00:01:39,390 --> 00:01:41,684 Vai! Ce tipi nepoliticoși! 29 00:01:41,768 --> 00:01:43,520 Vai, ce tipi nepoliticoși! 30 00:01:43,603 --> 00:01:45,814 Nu mă mai imitați! 31 00:01:45,897 --> 00:01:47,732 Nu mă mai imitați! 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,776 Ce terrieri proști! 33 00:01:49,859 --> 00:01:52,278 - Băieții-s puternici! Cei mai vrednici! - Băieții-s puternici! Cei mai vrednici! 34 00:01:52,362 --> 00:01:55,448 - Fetele-s prăpădite! Niște sfrijite! - Fetele-s prăpădite! Niște sfrijite! 35 00:01:57,617 --> 00:02:00,912 Chloe, lasă-mă pe mine să fiu prințesă un pic! 36 00:02:00,995 --> 00:02:02,664 - Am o idee. - Bine. 37 00:02:08,586 --> 00:02:11,756 Fetele-s puternice! Cele mai vrednice. 38 00:02:11,840 --> 00:02:13,258 Băieții-s prăpădiți! 39 00:02:13,341 --> 00:02:15,385 Niște sfrijiți! 40 00:02:18,388 --> 00:02:20,765 Ne-ai învins, prințesă. 41 00:02:20,849 --> 00:02:23,685 Când vei avea nevoie de noi, vom veni. 42 00:02:23,768 --> 00:02:24,853 Mulțumescu-vă. 43 00:02:24,936 --> 00:02:26,437 Mihoho! 44 00:02:27,522 --> 00:02:28,690 Am ajuns! 45 00:02:28,773 --> 00:02:31,067 Aici e ferma unde am crescut. 46 00:02:31,151 --> 00:02:34,904 Vom găsi destulă mâncare pentru bebelușii reginei. 47 00:02:34,988 --> 00:02:37,323 Vai! Totul a dispărut! 48 00:02:37,407 --> 00:02:40,118 Aici erau multe tufișuri cu fructe, odată. 49 00:02:40,243 --> 00:02:41,619 Ce s-a întâmplat? 50 00:02:41,703 --> 00:02:42,829 Regina Lacomă 51 00:02:42,912 --> 00:02:45,790 le-a transformat pe toate în nisip, dragă prințesă. 52 00:02:45,874 --> 00:02:47,959 Bunică Zână, tu ești! 53 00:02:48,042 --> 00:02:50,044 Da, eu sunt! 54 00:02:50,128 --> 00:02:54,382 De ce Regina Lacomă a transformat toate tufișurile în nisip? 55 00:02:54,465 --> 00:02:56,426 Poate că-i place mult nisipul. 56 00:02:56,509 --> 00:02:59,762 Cineva trebuie s-o oprească sau nu va mai fi mâncare! 57 00:02:59,846 --> 00:03:01,556 - Nu vrei tu? - Eu? 58 00:03:01,639 --> 00:03:03,016 N-am destul curaj. 59 00:03:03,099 --> 00:03:04,601 Ba ai! 60 00:03:04,684 --> 00:03:07,937 Ai inimă de erou, prințesa mea. 61 00:03:08,021 --> 00:03:09,355 Uite, ia comoara asta! 62 00:03:09,439 --> 00:03:10,690 E magică. 63 00:03:10,773 --> 00:03:12,984 Te poate ajuta s-o învingi pe Regina Lacomă. 64 00:03:13,067 --> 00:03:15,570 Îmi pare rău. Sunt prea speriată. 65 00:03:15,653 --> 00:03:18,364 Trebuie să merg repede acasă! 66 00:03:19,115 --> 00:03:21,951 Miere, unde ești? 67 00:03:25,663 --> 00:03:28,750 Sunt Regina Lacomă și o să te îngheț! 68 00:03:28,833 --> 00:03:29,959 - Îngheață! - A! 69 00:03:31,920 --> 00:03:34,172 Miere! 70 00:03:34,255 --> 00:03:37,508 O, nu! Miere, draga mea prietenă! 71 00:03:37,592 --> 00:03:41,054 Regina Lacomă te-a transformat în piatră. 72 00:03:41,137 --> 00:03:45,934 O să o fac să te transforme iar în ne-piatră! 73 00:03:52,357 --> 00:03:55,568 Regina Lacomă i-a înghețat pe toți sătenii! 74 00:03:55,652 --> 00:03:57,237 Te va îngheța și pe tine! 75 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 - Îngheață! - A! 76 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Nu te poți ascunde de mine, drăguță! 77 00:04:01,324 --> 00:04:04,202 Sunt prea puternică pentru o mică prințesă. 78 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 Dacă vei fi rea și lacomă, 79 00:04:06,246 --> 00:04:08,539 nimeni nu va vrea să fie prietena ta! 80 00:04:08,623 --> 00:04:09,791 Nu vreau prieteni! 81 00:04:09,874 --> 00:04:12,210 Îmi place să fiu rea și lacomă. 82 00:04:12,293 --> 00:04:14,462 Nu sunt destul de curajoasă să fac asta. 83 00:04:14,545 --> 00:04:16,589 Ajutor! 84 00:04:16,673 --> 00:04:18,675 Nimeni nu te poate ajuta acum! 85 00:04:18,758 --> 00:04:20,468 Punem pariu? 86 00:04:21,719 --> 00:04:24,639 Plecați de aici, urât mirositorilor! 87 00:04:24,722 --> 00:04:26,224 Fugi, prințesă! 88 00:04:27,892 --> 00:04:29,477 Mulțumesc, curajoșilor! 89 00:04:29,560 --> 00:04:31,312 Apărați prințesa! 90 00:04:31,396 --> 00:04:33,690 Îngheață! Îngheață! Îngheață! 91 00:04:35,650 --> 00:04:37,568 Te prind! 92 00:04:37,652 --> 00:04:39,404 O, nu! 93 00:04:41,072 --> 00:04:43,783 Fugi mai repede decât mine, Bluey. 94 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 - Să facem schimb! - Bine. 95 00:04:54,419 --> 00:04:56,879 N-avem pe unde trece! 96 00:04:56,963 --> 00:05:00,008 Sunt pierdutăăă! 97 00:05:00,091 --> 00:05:02,010 Prințesă! 98 00:05:02,093 --> 00:05:04,053 Bunică Zână! 99 00:05:04,137 --> 00:05:07,598 Draga mea, trebuie să i te-mpotrivești Reginei Lacome 100 00:05:07,682 --> 00:05:09,809 sau vei fi înghețată pe veci. 101 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Dar nu pot. 102 00:05:11,311 --> 00:05:13,938 Sunt doar o prințesă speriată. 103 00:05:14,022 --> 00:05:15,606 Dar nu trebuie să fii. 104 00:05:15,690 --> 00:05:17,984 Te poți schimba în orice vrei. 105 00:05:18,067 --> 00:05:19,569 Chiar pot? 106 00:05:19,652 --> 00:05:21,237 Da, poți. 107 00:05:23,698 --> 00:05:25,408 Trebuie să plec acum, copila mea. 108 00:05:25,491 --> 00:05:26,826 Stai! Nu! 109 00:05:26,909 --> 00:05:29,287 Nu uita de comoarăăă! 110 00:05:29,370 --> 00:05:31,456 Comoara... 111 00:05:31,539 --> 00:05:33,041 Of! 112 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 Ha, ha! Aici erai! 113 00:05:36,669 --> 00:05:38,838 Credeai că scapi de mine, nu? 114 00:05:42,550 --> 00:05:46,179 Transform-o pe Miere în ne-piatră sau... 115 00:05:46,262 --> 00:05:49,265 Sau ce, mică prințesă? 116 00:05:49,349 --> 00:05:51,726 Sau te transform eu pe tine în piatră! 117 00:05:51,809 --> 00:05:53,728 Ha! Ce să spun... 118 00:05:53,811 --> 00:05:55,730 Aș vrea s-o văd și pe asta! 119 00:05:59,650 --> 00:06:02,028 Vai, ce frică mi-e... 120 00:06:02,320 --> 00:06:03,738 Prinde-o! 121 00:06:09,160 --> 00:06:10,078 Bleah! 122 00:06:10,161 --> 00:06:11,788 Ups! 123 00:06:16,918 --> 00:06:17,877 Da! 124 00:06:17,960 --> 00:06:20,421 Ai reușit, prințesă! 125 00:06:20,505 --> 00:06:22,590 Ai învins-o pe Regina Lacomă! 126 00:06:23,925 --> 00:06:26,761 Miere, draga mea prietenă! 127 00:06:26,844 --> 00:06:28,262 Am reușit! 128 00:06:29,389 --> 00:06:30,681 Ura! 129 00:06:34,811 --> 00:06:37,480 Mai doriți ceai și prăjituri pentru copii, Regină Bună? 130 00:06:37,563 --> 00:06:39,816 S-au săturat până peste poate, 131 00:06:39,899 --> 00:06:42,485 datorită ție, prințesă vitează. 132 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 Ce-ai mai făcut azi la școală, Chloe? 133 00:06:50,159 --> 00:06:52,370 Nu cine știe ce... 134 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 Eu și Bluey ne-am jucat de-a prințesele. 135 00:06:54,414 --> 00:06:56,082 De-a prințesele? 136 00:06:56,165 --> 00:06:59,210 Adică ați stat în castel și ați băut ceai cu prăjituri? 137 00:07:01,045 --> 00:07:02,255 Îngheață! 138 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 Subtitrarea: Caterin Dobre