1
00:00:06,339 --> 00:00:07,340
Mama!
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,013
Tata!
3
00:00:17,892 --> 00:00:18,810
Bingo!
4
00:00:23,606 --> 00:00:26,026
Bluey!
5
00:00:29,779 --> 00:00:32,615
Încă o factură la curent electric...
6
00:00:32,699 --> 00:00:36,036
Cum o să hrănesc toți bebelușii ăștia?
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,662
Prințesă!
8
00:00:37,746 --> 00:00:39,122
Da, Măria Ta, Regină Bună?
9
00:00:39,205 --> 00:00:41,458
Mă tem că va trebui să pleci de acasă
10
00:00:41,541 --> 00:00:43,251
să cauți mâncare pentru noi toți.
11
00:00:43,334 --> 00:00:46,838
Dar sunt prea speriată
să călătoresc în lumea de afară.
12
00:00:46,921 --> 00:00:49,174
Te rog, nu-mi spune să plec!
13
00:00:49,257 --> 00:00:52,969
Îmi pare rău, dar trebuie,
ca să nu murim de foame.
14
00:00:53,053 --> 00:00:55,138
O să-mi fie tare dor de tine!
15
00:00:55,263 --> 00:00:57,724
Și mie, Măria Ta, Regină Bună!
16
00:01:02,437 --> 00:01:05,106
Miere, vechea mea prietenă!
17
00:01:05,231 --> 00:01:06,441
Ce putea-vom face?
18
00:01:06,524 --> 00:01:08,026
Unde să purcedem?
19
00:01:08,985 --> 00:01:10,111
Bună idee!
20
00:01:10,195 --> 00:01:12,697
Vom merge la ferma la care m-am născut.
21
00:01:12,781 --> 00:01:15,325
Au mâncare destulă pentru toată lumea!
22
00:01:15,408 --> 00:01:16,493
Ura!
23
00:01:16,576 --> 00:01:19,579
Miere nu poate vorbi, ai uitat?
Doar nechează.
24
00:01:19,662 --> 00:01:21,664
A, da!
25
00:01:21,748 --> 00:01:24,584
Acest episod din Bluey
se numește Aventura.
26
00:01:32,884 --> 00:01:36,721
Vai, Miere, nu știu ce e pe aici!
27
00:01:36,805 --> 00:01:38,098
Formație!
28
00:01:39,390 --> 00:01:41,684
Vai! Ce tipi nepoliticoși!
29
00:01:41,768 --> 00:01:43,520
Vai, ce tipi nepoliticoși!
30
00:01:43,603 --> 00:01:45,814
Nu mă mai imitați!
31
00:01:45,897 --> 00:01:47,732
Nu mă mai imitați!
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,776
Ce terrieri proști!
33
00:01:49,859 --> 00:01:52,278
- Băieții-s puternici! Cei mai vrednici!
- Băieții-s puternici! Cei mai vrednici!
34
00:01:52,362 --> 00:01:55,448
- Fetele-s prăpădite! Niște sfrijite!
- Fetele-s prăpădite! Niște sfrijite!
35
00:01:57,617 --> 00:02:00,912
Chloe, lasă-mă pe mine
să fiu prințesă un pic!
36
00:02:00,995 --> 00:02:02,664
- Am o idee.
- Bine.
37
00:02:08,586 --> 00:02:11,756
Fetele-s puternice! Cele mai vrednice.
38
00:02:11,840 --> 00:02:13,258
Băieții-s prăpădiți!
39
00:02:13,341 --> 00:02:15,385
Niște sfrijiți!
40
00:02:18,388 --> 00:02:20,765
Ne-ai învins, prințesă.
41
00:02:20,849 --> 00:02:23,685
Când vei avea nevoie de noi, vom veni.
42
00:02:23,768 --> 00:02:24,853
Mulțumescu-vă.
43
00:02:24,936 --> 00:02:26,437
Mihoho!
44
00:02:27,522 --> 00:02:28,690
Am ajuns!
45
00:02:28,773 --> 00:02:31,067
Aici e ferma unde am crescut.
46
00:02:31,151 --> 00:02:34,904
Vom găsi destulă mâncare
pentru bebelușii reginei.
47
00:02:34,988 --> 00:02:37,323
Vai! Totul a dispărut!
48
00:02:37,407 --> 00:02:40,118
Aici erau multe tufișuri cu fructe, odată.
49
00:02:40,243 --> 00:02:41,619
Ce s-a întâmplat?
50
00:02:41,703 --> 00:02:42,829
Regina Lacomă
51
00:02:42,912 --> 00:02:45,790
le-a transformat pe toate în nisip,
dragă prințesă.
52
00:02:45,874 --> 00:02:47,959
Bunică Zână, tu ești!
53
00:02:48,042 --> 00:02:50,044
Da, eu sunt!
54
00:02:50,128 --> 00:02:54,382
De ce Regina Lacomă a transformat
toate tufișurile în nisip?
55
00:02:54,465 --> 00:02:56,426
Poate că-i place mult nisipul.
56
00:02:56,509 --> 00:02:59,762
Cineva trebuie s-o oprească
sau nu va mai fi mâncare!
57
00:02:59,846 --> 00:03:01,556
- Nu vrei tu?
- Eu?
58
00:03:01,639 --> 00:03:03,016
N-am destul curaj.
59
00:03:03,099 --> 00:03:04,601
Ba ai!
60
00:03:04,684 --> 00:03:07,937
Ai inimă de erou, prințesa mea.
61
00:03:08,021 --> 00:03:09,355
Uite, ia comoara asta!
62
00:03:09,439 --> 00:03:10,690
E magică.
63
00:03:10,773 --> 00:03:12,984
Te poate ajuta s-o învingi
pe Regina Lacomă.
64
00:03:13,067 --> 00:03:15,570
Îmi pare rău. Sunt prea speriată.
65
00:03:15,653 --> 00:03:18,364
Trebuie să merg repede acasă!
66
00:03:19,115 --> 00:03:21,951
Miere, unde ești?
67
00:03:25,663 --> 00:03:28,750
Sunt Regina Lacomă și o să te îngheț!
68
00:03:28,833 --> 00:03:29,959
- Îngheață!
- A!
69
00:03:31,920 --> 00:03:34,172
Miere!
70
00:03:34,255 --> 00:03:37,508
O, nu! Miere, draga mea prietenă!
71
00:03:37,592 --> 00:03:41,054
Regina Lacomă te-a transformat în piatră.
72
00:03:41,137 --> 00:03:45,934
O să o fac
să te transforme iar în ne-piatră!
73
00:03:52,357 --> 00:03:55,568
Regina Lacomă i-a înghețat
pe toți sătenii!
74
00:03:55,652 --> 00:03:57,237
Te va îngheța și pe tine!
75
00:03:57,320 --> 00:03:58,988
- Îngheață!
- A!
76
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
Nu te poți ascunde de mine, drăguță!
77
00:04:01,324 --> 00:04:04,202
Sunt prea puternică
pentru o mică prințesă.
78
00:04:04,285 --> 00:04:06,162
Dacă vei fi rea și lacomă,
79
00:04:06,246 --> 00:04:08,539
nimeni nu va vrea să fie prietena ta!
80
00:04:08,623 --> 00:04:09,791
Nu vreau prieteni!
81
00:04:09,874 --> 00:04:12,210
Îmi place să fiu rea și lacomă.
82
00:04:12,293 --> 00:04:14,462
Nu sunt destul de curajoasă să fac asta.
83
00:04:14,545 --> 00:04:16,589
Ajutor!
84
00:04:16,673 --> 00:04:18,675
Nimeni nu te poate ajuta acum!
85
00:04:18,758 --> 00:04:20,468
Punem pariu?
86
00:04:21,719 --> 00:04:24,639
Plecați de aici, urât mirositorilor!
87
00:04:24,722 --> 00:04:26,224
Fugi, prințesă!
88
00:04:27,892 --> 00:04:29,477
Mulțumesc, curajoșilor!
89
00:04:29,560 --> 00:04:31,312
Apărați prințesa!
90
00:04:31,396 --> 00:04:33,690
Îngheață! Îngheață! Îngheață!
91
00:04:35,650 --> 00:04:37,568
Te prind!
92
00:04:37,652 --> 00:04:39,404
O, nu!
93
00:04:41,072 --> 00:04:43,783
Fugi mai repede decât mine, Bluey.
94
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
- Să facem schimb!
- Bine.
95
00:04:54,419 --> 00:04:56,879
N-avem pe unde trece!
96
00:04:56,963 --> 00:05:00,008
Sunt pierdutăăă!
97
00:05:00,091 --> 00:05:02,010
Prințesă!
98
00:05:02,093 --> 00:05:04,053
Bunică Zână!
99
00:05:04,137 --> 00:05:07,598
Draga mea, trebuie
să i te-mpotrivești Reginei Lacome
100
00:05:07,682 --> 00:05:09,809
sau vei fi înghețată pe veci.
101
00:05:09,892 --> 00:05:11,227
Dar nu pot.
102
00:05:11,311 --> 00:05:13,938
Sunt doar o prințesă speriată.
103
00:05:14,022 --> 00:05:15,606
Dar nu trebuie să fii.
104
00:05:15,690 --> 00:05:17,984
Te poți schimba în orice vrei.
105
00:05:18,067 --> 00:05:19,569
Chiar pot?
106
00:05:19,652 --> 00:05:21,237
Da, poți.
107
00:05:23,698 --> 00:05:25,408
Trebuie să plec acum, copila mea.
108
00:05:25,491 --> 00:05:26,826
Stai! Nu!
109
00:05:26,909 --> 00:05:29,287
Nu uita de comoarăăă!
110
00:05:29,370 --> 00:05:31,456
Comoara...
111
00:05:31,539 --> 00:05:33,041
Of!
112
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Ha, ha! Aici erai!
113
00:05:36,669 --> 00:05:38,838
Credeai că scapi de mine, nu?
114
00:05:42,550 --> 00:05:46,179
Transform-o pe Miere în ne-piatră sau...
115
00:05:46,262 --> 00:05:49,265
Sau ce, mică prințesă?
116
00:05:49,349 --> 00:05:51,726
Sau te transform eu pe tine în piatră!
117
00:05:51,809 --> 00:05:53,728
Ha! Ce să spun...
118
00:05:53,811 --> 00:05:55,730
Aș vrea s-o văd și pe asta!
119
00:05:59,650 --> 00:06:02,028
Vai, ce frică mi-e...
120
00:06:02,320 --> 00:06:03,738
Prinde-o!
121
00:06:09,160 --> 00:06:10,078
Bleah!
122
00:06:10,161 --> 00:06:11,788
Ups!
123
00:06:16,918 --> 00:06:17,877
Da!
124
00:06:17,960 --> 00:06:20,421
Ai reușit, prințesă!
125
00:06:20,505 --> 00:06:22,590
Ai învins-o pe Regina Lacomă!
126
00:06:23,925 --> 00:06:26,761
Miere, draga mea prietenă!
127
00:06:26,844 --> 00:06:28,262
Am reușit!
128
00:06:29,389 --> 00:06:30,681
Ura!
129
00:06:34,811 --> 00:06:37,480
Mai doriți ceai și prăjituri
pentru copii, Regină Bună?
130
00:06:37,563 --> 00:06:39,816
S-au săturat până peste poate,
131
00:06:39,899 --> 00:06:42,485
datorită ție, prințesă vitează.
132
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
Ce-ai mai făcut azi la școală, Chloe?
133
00:06:50,159 --> 00:06:52,370
Nu cine știe ce...
134
00:06:52,453 --> 00:06:54,330
Eu și Bluey ne-am jucat de-a prințesele.
135
00:06:54,414 --> 00:06:56,082
De-a prințesele?
136
00:06:56,165 --> 00:06:59,210
Adică ați stat în castel
și ați băut ceai cu prăjituri?
137
00:07:01,045 --> 00:07:02,255
Îngheață!
138
00:07:12,765 --> 00:07:14,350
Subtitrarea: Caterin Dobre