1 00:00:00,709 --> 00:00:03,333 [up-tempo music plays] 2 00:00:05,375 --> 00:00:06,291 [music stops] 3 00:00:06,375 --> 00:00:07,291 [all] Mum! 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,375 [music resumes] 5 00:00:11,125 --> 00:00:12,041 [music stops] 6 00:00:12,125 --> 00:00:13,041 [all] Dad! 7 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 [music resumes] 8 00:00:16,750 --> 00:00:17,750 [music stops] 9 00:00:17,834 --> 00:00:18,750 [all] Bingo! 10 00:00:18,834 --> 00:00:20,792 [music resumes] 11 00:00:22,834 --> 00:00:26,041 -[music stops] -[all] Bluey! 12 00:00:27,917 --> 00:00:30,250 You ruined our game, Rusty! 13 00:00:30,333 --> 00:00:32,125 You ruined my game! 14 00:00:32,208 --> 00:00:34,041 You can't play with us! 15 00:00:34,125 --> 00:00:35,291 You're being mean! 16 00:00:35,375 --> 00:00:38,208 Okay, okay, calm down, children. 17 00:00:38,291 --> 00:00:40,750 Let's get to the bottom of this. 18 00:00:40,834 --> 00:00:44,333 Rusty, tell me your side of the story. 19 00:00:44,417 --> 00:00:46,250 Okay, Calypso. 20 00:00:46,333 --> 00:00:48,375 I was walking along to Cozy Corner... 21 00:00:48,458 --> 00:00:51,166 Hello, doctor ladies. 22 00:00:51,250 --> 00:00:53,041 Do you sell crutches? 23 00:00:53,125 --> 00:00:55,583 [all] Aah! 24 00:00:55,667 --> 00:00:57,750 ...and they all went crazy! 25 00:00:57,834 --> 00:01:00,166 They just started yelling at me. 26 00:01:00,250 --> 00:01:01,625 Oh, that's odd. 27 00:01:01,709 --> 00:01:03,083 Yeah. 28 00:01:03,166 --> 00:01:05,458 Bluey, what's your side of the story? 29 00:01:05,542 --> 00:01:09,083 Well, we were playing doctors in a baby hospital. 30 00:01:09,166 --> 00:01:10,792 Next! 31 00:01:10,875 --> 00:01:12,875 [Bluey] We were delivering everyone's babies for them. 32 00:01:12,959 --> 00:01:15,166 Ooh, here comes your baby! 33 00:01:15,250 --> 00:01:17,000 I've got a wet flannel. 34 00:01:17,083 --> 00:01:19,166 Pop! It's a baby boy! 35 00:01:19,250 --> 00:01:21,417 Thanks! I'll call him Max. 36 00:01:21,500 --> 00:01:24,000 Congratulations. Next! 37 00:01:24,166 --> 00:01:25,709 Ooh, that's me. 38 00:01:25,792 --> 00:01:29,458 Indy wanted to play early baby, like her sister in real life. 39 00:01:29,542 --> 00:01:32,250 Bluey, can we pretend my baby is coming, 40 00:01:32,333 --> 00:01:33,667 but it's coming too early? 41 00:01:33,750 --> 00:01:35,041 Oh, okay. 42 00:01:35,125 --> 00:01:37,667 Doctor, I think my baby is coming! 43 00:01:37,750 --> 00:01:39,208 Oh, great! 44 00:01:39,291 --> 00:01:41,125 But isn't it meant to come this afternoon? 45 00:01:41,208 --> 00:01:43,041 Yes, it must be early! 46 00:01:43,125 --> 00:01:45,208 [all gasping] Early baby! 47 00:01:45,291 --> 00:01:48,709 [Bluey] This episode of Bluey is called Early Baby. 48 00:01:48,792 --> 00:01:50,208 I'm a bit worried. 49 00:01:50,291 --> 00:01:52,125 Everything's gonna be fine, Indy. 50 00:01:52,208 --> 00:01:53,834 I've got a wet flannel. 51 00:01:53,917 --> 00:01:55,834 Here it comes! Pop! 52 00:01:55,917 --> 00:01:57,041 [all] Hooray! 53 00:01:57,125 --> 00:01:59,000 It's a boy! 54 00:01:59,083 --> 00:02:00,041 No, it's a girl. 55 00:02:00,125 --> 00:02:02,750 I mean, it's a girl! 56 00:02:04,125 --> 00:02:05,750 Hello. 57 00:02:05,834 --> 00:02:08,125 I'm calling her Polly. 58 00:02:08,208 --> 00:02:10,291 Great! Okay, who's next? 59 00:02:10,375 --> 00:02:11,750 No, Bluey! 60 00:02:11,834 --> 00:02:14,166 Because Polly's an early baby, 61 00:02:14,250 --> 00:02:17,333 she needs to stay in the hospital for a long time, 62 00:02:17,417 --> 00:02:19,500 'cause she's still very small. 63 00:02:19,583 --> 00:02:20,709 Oh, oh, okay. 64 00:02:20,792 --> 00:02:22,041 We can take care of her. 65 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 I can use my wet flannel! 66 00:02:24,959 --> 00:02:27,458 Thanks, but before you touch her, 67 00:02:27,542 --> 00:02:29,917 you have to wash your hands with soap. 68 00:02:30,000 --> 00:02:31,250 Got it. 69 00:02:31,333 --> 00:02:34,000 This is where you wash your hands, everyone. 70 00:02:34,083 --> 00:02:35,083 Yeah. 71 00:02:35,166 --> 00:02:36,875 But we need to put her in, uh... 72 00:02:36,959 --> 00:02:39,667 it's like a fish tank with holes in it. 73 00:02:39,750 --> 00:02:40,834 Aha! 74 00:02:40,917 --> 00:02:42,208 What about this? 75 00:02:42,291 --> 00:02:43,458 Yes! 76 00:02:43,542 --> 00:02:44,834 I'll put Polly in for you. 77 00:02:44,959 --> 00:02:47,083 Uh uh uh! You need to wash your hands. 78 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Oh, yeah! 79 00:02:48,375 --> 00:02:49,375 I forgot. 80 00:02:50,750 --> 00:02:52,959 There you go, Polly. 81 00:02:53,041 --> 00:02:54,625 She likes reading lights. 82 00:02:54,709 --> 00:02:56,667 Great. Now what, Indy? 83 00:02:56,750 --> 00:02:59,041 Mums aren't allowed to stay at night, 84 00:02:59,125 --> 00:03:01,875 so you need to tell me to go home to sleep. 85 00:03:01,959 --> 00:03:03,333 Oh, okay. 86 00:03:03,417 --> 00:03:05,500 But I'll pretend that I don't want to leave Polly. 87 00:03:05,583 --> 00:03:07,125 Got it. 88 00:03:07,208 --> 00:03:10,291 Okay now, sweetheart, we'll look after her. 89 00:03:10,375 --> 00:03:12,834 But I don't want to leave Polly! 90 00:03:12,917 --> 00:03:15,250 You have to be the bravest you've ever been. 91 00:03:15,333 --> 00:03:19,208 Okay, I'll be the bravest I've ever been. 92 00:03:19,291 --> 00:03:21,125 Goodnight, Polly. 93 00:03:24,667 --> 00:03:26,041 Raaaah! 94 00:03:26,125 --> 00:03:27,208 It's okay, Indy. 95 00:03:27,333 --> 00:03:30,000 We'll take good care of her. 96 00:03:30,083 --> 00:03:32,458 She's asleep! 97 00:03:32,542 --> 00:03:34,250 Hello, doctor ladies. 98 00:03:34,333 --> 00:03:36,333 Do you sell crutches? 99 00:03:36,417 --> 00:03:39,041 [all] Aah! 100 00:03:39,125 --> 00:03:43,291 Ohh, I see. 101 00:03:43,375 --> 00:03:45,083 I'm sorry, Indy. 102 00:03:45,166 --> 00:03:48,083 I didn't know Polly was your early baby. 103 00:03:48,166 --> 00:03:49,542 That's okay, Rusty. 104 00:03:49,625 --> 00:03:51,458 You can play with us if you want. 105 00:03:51,542 --> 00:03:53,083 Great. 106 00:03:53,166 --> 00:03:55,000 You just have to follow the rules of their game. 107 00:03:55,083 --> 00:03:56,083 Yeah, come on. 108 00:03:56,166 --> 00:03:58,333 -Okay. -[laughter] 109 00:03:58,417 --> 00:04:01,083 Oh, um, before you all go, 110 00:04:01,166 --> 00:04:02,667 can I ask a question? 111 00:04:02,750 --> 00:04:03,959 [all] Sure! 112 00:04:04,041 --> 00:04:07,458 Rusty, why were you looking for crutches? 113 00:04:07,542 --> 00:04:08,458 Oh! 114 00:04:08,542 --> 00:04:10,041 Well, Coco and I 115 00:04:10,125 --> 00:04:13,125 were building a castle out of blocks... 116 00:04:13,208 --> 00:04:14,333 Rahh! 117 00:04:14,417 --> 00:04:16,083 ...when a huge dragon came. 118 00:04:16,166 --> 00:04:17,250 Arrr! Arrr! 119 00:04:17,333 --> 00:04:18,667 Aah! The dragon's back! 120 00:04:18,750 --> 00:04:20,333 Run, everybody! 121 00:04:20,417 --> 00:04:25,458 Every day, he would come to take one villager to eat. 122 00:04:25,542 --> 00:04:26,875 Go away, dragon! 123 00:04:26,959 --> 00:04:28,417 Rahh! 124 00:04:28,500 --> 00:04:30,458 Give me a villager, or I'll breathe fire 125 00:04:30,542 --> 00:04:32,667 on your whole town! 126 00:04:32,750 --> 00:04:34,834 Oh, my. What shall we do? 127 00:04:34,917 --> 00:04:38,041 The townsfolk had no choice. 128 00:04:38,125 --> 00:04:40,917 They gave a villager to the dragon. 129 00:04:41,000 --> 00:04:42,041 [all gasp] 130 00:04:42,125 --> 00:04:44,625 To decide who it would be, 131 00:04:44,709 --> 00:04:47,041 they played "Ip Dip Sky Blue." 132 00:04:47,125 --> 00:04:49,834 Ip dip sky blue. Who's it? Not you. 133 00:04:49,917 --> 00:04:52,875 Not because you're dirty, not because you're clean. 134 00:04:52,959 --> 00:04:55,834 My mum says you're the fairy queen! 135 00:04:55,917 --> 00:04:58,083 They chose the king's daughter! 136 00:04:58,166 --> 00:04:59,417 "Oh, no! 137 00:04:59,500 --> 00:05:01,166 I'm so upset! 138 00:05:01,250 --> 00:05:05,041 I'll give my castle to whoever takes her place." 139 00:05:05,125 --> 00:05:06,959 But no one would. 140 00:05:07,041 --> 00:05:10,792 But the king's daughter was very brave. 141 00:05:10,875 --> 00:05:14,291 She said to the king, "Goodbye, father. 142 00:05:14,375 --> 00:05:18,291 We both have to be the bravest we've ever been." 143 00:05:18,375 --> 00:05:20,750 No! 144 00:05:20,834 --> 00:05:21,792 Hooray! 145 00:05:21,875 --> 00:05:23,333 Rahh! 146 00:05:23,417 --> 00:05:29,000 "Oh, my only daughter is gone! Who will bring her back to me?" 147 00:05:29,083 --> 00:05:30,458 I will, Your Majesty. 148 00:05:30,542 --> 00:05:32,250 I'm a knight. 149 00:05:32,333 --> 00:05:34,625 [gasps] Aren't you scared? 150 00:05:34,709 --> 00:05:39,959 Yes, Your Majesty, but I will be the bravest I've ever been. 151 00:05:40,041 --> 00:05:42,291 So the knight set off. 152 00:05:42,375 --> 00:05:44,500 Goodnight, Polly. 153 00:05:48,542 --> 00:05:49,458 Rahh! Rahh! 154 00:05:49,542 --> 00:05:50,500 Yeah! 155 00:05:50,583 --> 00:05:53,041 Sausage dragon! 156 00:05:53,125 --> 00:05:56,458 I command you to free the king's daughter! 157 00:05:56,542 --> 00:05:57,709 Never! 158 00:05:57,792 --> 00:05:59,125 I'll eat her now! 159 00:05:59,208 --> 00:06:01,083 Hey. Use this instead. 160 00:06:01,166 --> 00:06:02,875 It looks more like a daughter. 161 00:06:02,959 --> 00:06:05,041 -Okay. -Rahh! 162 00:06:05,125 --> 00:06:06,709 Put her down! 163 00:06:06,792 --> 00:06:08,333 You can't stop me! 164 00:06:08,417 --> 00:06:10,959 So the knight fought the sausage dragon 165 00:06:11,041 --> 00:06:13,125 with all his might. 166 00:06:13,250 --> 00:06:15,291 Rrr! [grunting] 167 00:06:15,375 --> 00:06:16,750 -Rahh! -Yeah! 168 00:06:16,834 --> 00:06:18,667 And the brave knight won... 169 00:06:18,750 --> 00:06:20,166 Aah! 170 00:06:20,250 --> 00:06:22,458 ...and rescued the king's daughter. 171 00:06:22,542 --> 00:06:24,083 You're safe now. 172 00:06:24,166 --> 00:06:29,083 But the brave knight was hurt very bad. 173 00:06:29,166 --> 00:06:31,333 I need to get to a hostable. 174 00:06:31,417 --> 00:06:33,667 Oh! There's one over there. 175 00:06:33,750 --> 00:06:34,750 Thanks. 176 00:06:36,000 --> 00:06:37,709 Hello, doctor ladies. 177 00:06:37,792 --> 00:06:39,417 Do you sell crutches? 178 00:06:39,500 --> 00:06:42,166 [all] Aah! 179 00:06:44,208 --> 00:06:46,625 Ohhh! 180 00:06:46,709 --> 00:06:48,083 Let's play Knights and Dragons! 181 00:06:48,166 --> 00:06:49,125 [all] Yeah! 182 00:06:49,208 --> 00:06:50,250 [both giggle] 183 00:06:50,333 --> 00:06:52,583 Good boy, Rusty. 184 00:06:57,125 --> 00:07:00,208 Rusty, let's play Mums and Dads. 185 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 Okay. 186 00:07:03,041 --> 00:07:05,417 [up-tempo music plays]