1
00:00:06,339 --> 00:00:07,340
Mama!
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,096
Tata!
3
00:00:17,851 --> 00:00:18,852
Bingo!
4
00:00:23,481 --> 00:00:25,984
Bluey!
5
00:00:27,944 --> 00:00:30,280
Ne-ai stricat jocul, Rusty!
6
00:00:30,363 --> 00:00:32,240
Voi mi-ați stricat jocul!
7
00:00:32,323 --> 00:00:34,159
Nu te mai joci cu noi!
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,535
Sunteți rele!
9
00:00:35,618 --> 00:00:38,580
Calmați-vă, copii!
10
00:00:38,663 --> 00:00:40,790
Haideți să vedem ce s-a întâmplat!
11
00:00:40,874 --> 00:00:44,127
Zi-mi tu primul, Rusty!
12
00:00:44,210 --> 00:00:46,254
Bine, Calypso.
13
00:00:46,337 --> 00:00:49,340
Eram pe la Colțul Confortabil...
14
00:00:49,424 --> 00:00:51,468
Bună ziua, doamnelor doctorițe!
15
00:00:51,551 --> 00:00:53,470
Vindeți cârje?
16
00:00:56,014 --> 00:00:57,974
...și toate au luat-o razna!
17
00:00:58,058 --> 00:01:00,393
Au început să urle la mine.
18
00:01:00,477 --> 00:01:01,770
E ciudat.
19
00:01:01,853 --> 00:01:02,854
Da.
20
00:01:02,937 --> 00:01:05,398
Bluey, tu ce ai de spus?
21
00:01:05,690 --> 00:01:09,194
Noi ne jucam de-a doctorițele
la un spital pentru copii.
22
00:01:09,277 --> 00:01:10,195
Următoarea!
23
00:01:10,278 --> 00:01:13,114
Ajutam doamnele să nască.
24
00:01:13,198 --> 00:01:15,408
Se naște copilul dvs.!
25
00:01:15,492 --> 00:01:17,118
Am un prosop ud.
26
00:01:17,202 --> 00:01:19,412
Poc! E un băiețel!
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,664
Mersi! O să-l numesc Max.
28
00:01:21,748 --> 00:01:24,084
Felicitări! Următoarea!
29
00:01:24,167 --> 00:01:25,460
Eu urmez.
30
00:01:25,543 --> 00:01:29,422
Indy voia să se joace
de-a bebelușul prematur, cum era sora ei.
31
00:01:29,506 --> 00:01:32,383
Bluey, ne putem preface
că urmează să nasc,
32
00:01:32,467 --> 00:01:33,927
dar că nasc prea devreme?
33
00:01:34,010 --> 00:01:35,011
Bine.
34
00:01:35,095 --> 00:01:37,889
Dnă doctor, cred că se naște bebelușul!
35
00:01:38,014 --> 00:01:38,890
Grozav!
36
00:01:38,973 --> 00:01:41,392
Nu trebuia să se nască după-amiază?
37
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
Ba da, dar cred că e prematur!
38
00:01:43,394 --> 00:01:45,230
Bebeluș prematur!
39
00:01:45,313 --> 00:01:48,733
Acest episod din Bluey
se numește Bebelușul prematur.
40
00:01:48,817 --> 00:01:50,485
Sunt un pic îngrijorată.
41
00:01:50,568 --> 00:01:52,487
Totul va fi bine, Indy.
42
00:01:52,570 --> 00:01:54,114
Am un prosop umed.
43
00:01:54,197 --> 00:01:56,116
Vine! Poc!
44
00:01:56,199 --> 00:01:57,325
Ura!
45
00:01:57,408 --> 00:01:59,035
E băiețel!
46
00:01:59,119 --> 00:02:00,578
Nu, e fetiță.
47
00:02:00,662 --> 00:02:02,705
Adică, e fetiță!
48
00:02:04,082 --> 00:02:05,750
Bună!
49
00:02:05,834 --> 00:02:08,086
O voi numi Polly.
50
00:02:08,378 --> 00:02:10,463
Super! Cine urmează?
51
00:02:10,547 --> 00:02:11,673
Nu, Bluey!
52
00:02:11,756 --> 00:02:14,175
Polly e bebeluș prematur
53
00:02:14,259 --> 00:02:17,345
și trebuie să stea la spital mult timp,
54
00:02:17,428 --> 00:02:19,556
fiindcă e încă foarte mică.
55
00:02:19,639 --> 00:02:20,765
Bine.
56
00:02:20,849 --> 00:02:22,308
Putem să avem grijă de ea.
57
00:02:22,392 --> 00:02:24,936
Pot folosi prosopul umed!
58
00:02:25,019 --> 00:02:27,522
Mersi, dar înainte s-o atingi,
59
00:02:27,605 --> 00:02:29,983
trebuie să-ți speli mâinile cu săpun.
60
00:02:30,066 --> 00:02:31,276
Am înțeles.
61
00:02:31,359 --> 00:02:34,237
Aici ne spălăm cu săpun.
62
00:02:34,320 --> 00:02:35,238
Da.
63
00:02:35,321 --> 00:02:37,240
Dar trebuie s-o punem în...
64
00:02:37,323 --> 00:02:39,784
e ca un fel de acvariu care are găuri.
65
00:02:39,909 --> 00:02:40,910
Aha!
66
00:02:40,994 --> 00:02:42,412
Ăsta e bun?
67
00:02:42,495 --> 00:02:43,538
Da!
68
00:02:43,621 --> 00:02:44,956
O pun pe Polly în el.
69
00:02:45,039 --> 00:02:47,792
Nu! Trebuie să te speli pe mâini.
70
00:02:47,876 --> 00:02:48,710
Da.
71
00:02:48,793 --> 00:02:49,878
Am uitat.
72
00:02:50,712 --> 00:02:53,006
Gata, Polly.
73
00:02:53,089 --> 00:02:54,674
Îi place lumina slabă.
74
00:02:54,757 --> 00:02:56,634
Super. Acum ce facem, Indy?
75
00:02:56,718 --> 00:02:59,220
Mamele n-au voie să stea noaptea,
76
00:02:59,304 --> 00:03:02,140
deci trebuie să-mi spui
să merg acasă să dorm.
77
00:03:02,223 --> 00:03:03,141
Bine.
78
00:03:03,224 --> 00:03:05,727
Dar eu o să mă prefac
că nu vreau s-o las pe Polly.
79
00:03:05,810 --> 00:03:06,769
Am înțeles.
80
00:03:06,853 --> 00:03:10,315
Lasă, dragă, avem noi grijă de ea!
81
00:03:10,398 --> 00:03:12,859
Dar nu vreau s-o las pe Polly!
82
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
Trebuie să fii foarte curajoasă.
83
00:03:15,361 --> 00:03:18,781
Bine, o să fiu foarte curajoasă.
84
00:03:18,865 --> 00:03:21,075
Noapte bună, Polly!
85
00:03:26,164 --> 00:03:27,207
E în regulă, Indy.
86
00:03:27,290 --> 00:03:30,043
Avem noi grijă de ea.
87
00:03:30,126 --> 00:03:32,462
A adormit!
88
00:03:32,837 --> 00:03:34,297
Bună ziua, doamnelor doctorițe!
89
00:03:34,380 --> 00:03:36,299
Vindeți cârje?
90
00:03:39,427 --> 00:03:43,348
Am înțeles.
91
00:03:43,431 --> 00:03:45,266
Îmi pare rău, Indy.
92
00:03:45,350 --> 00:03:48,228
Nu știam că Polly era
bebelușul tău prematur.
93
00:03:48,311 --> 00:03:49,812
Nu-i nimic, Rusty.
94
00:03:49,896 --> 00:03:52,065
Poți să te joci cu noi dacă vrei.
95
00:03:52,148 --> 00:03:52,982
Super!
96
00:03:53,107 --> 00:03:55,068
Doar să urmezi regulile jocului lor.
97
00:03:55,151 --> 00:03:56,236
Da, haide!
98
00:03:56,319 --> 00:03:57,237
Bine.
99
00:03:58,488 --> 00:04:01,157
Înainte să plecați,
100
00:04:01,241 --> 00:04:02,742
pot să întreb ceva?
101
00:04:02,825 --> 00:04:03,952
Sigur!
102
00:04:04,035 --> 00:04:07,538
De ce căutai cârje, Rusty?
103
00:04:08,581 --> 00:04:10,333
Ei bine, Coco și eu
104
00:04:10,416 --> 00:04:13,378
construiam un castel din cuburi...
105
00:04:14,128 --> 00:04:16,130
când a venit un dragon uriaș.
106
00:04:17,298 --> 00:04:18,633
A! S-a întors dragonul!
107
00:04:18,716 --> 00:04:20,301
Fugiți cu toții!
108
00:04:20,385 --> 00:04:25,473
Zilnic, el lua un sătean să-l mănânce.
109
00:04:25,556 --> 00:04:26,891
Pleacă, dragonule!
110
00:04:28,268 --> 00:04:30,895
Dă-mi un sătean sau voi scuipa foc
111
00:04:30,979 --> 00:04:32,480
peste tot satul!
112
00:04:32,772 --> 00:04:34,857
Vai! ce să facem?
113
00:04:34,941 --> 00:04:37,986
Locuitorii n-aveau nicio șansă.
114
00:04:38,069 --> 00:04:41,114
I-au dat un sătean dragonului.
115
00:04:42,490 --> 00:04:44,659
Ca să decidă cine urmează,
116
00:04:44,742 --> 00:04:47,036
au jucat „Din Oceanul Pacific”.
117
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
Din Oceanul Pacific,
118
00:04:50,373 --> 00:04:53,001
A ieșit un pește mic.
119
00:04:53,084 --> 00:04:55,962
Și pe coada lui scria
Ieși afară dum-nea-ta!
120
00:04:56,045 --> 00:04:58,047
Au ales-o pe fiica regelui!
121
00:04:58,131 --> 00:04:59,382
„Nu!
122
00:04:59,465 --> 00:05:01,134
Ce necăjit sunt!
123
00:05:01,217 --> 00:05:05,013
Dau castelul meu cui merge în locul ei.”
124
00:05:05,096 --> 00:05:06,931
Dar nimeni n-a vrut.
125
00:05:07,015 --> 00:05:10,852
Dar fiica regelui era foarte curajoasă.
126
00:05:10,935 --> 00:05:14,314
I-a spus regelui: „Adio, tată!
127
00:05:14,397 --> 00:05:18,609
Trebuie să fim foarte curajoși.”
128
00:05:18,693 --> 00:05:19,902
Nu!
129
00:05:20,862 --> 00:05:21,821
Ura!
130
00:05:23,323 --> 00:05:29,037
„Am pierdut-o pe singura mea fiică.
Cine mi-o mai aduce înapoi?”
131
00:05:29,120 --> 00:05:30,955
„Eu, Majestatea Voastră.
132
00:05:31,039 --> 00:05:32,248
Eu sunt cavaler.”
133
00:05:32,332 --> 00:05:34,667
„Nu te temi?”
134
00:05:34,751 --> 00:05:39,839
„Ba da, majestate,
dar voi fi foarte curajos.”
135
00:05:39,922 --> 00:05:42,508
Și cavalerul a plecat.
136
00:05:42,592 --> 00:05:44,469
Noapte bună, Polly!
137
00:05:49,766 --> 00:05:50,683
Da!
138
00:05:50,767 --> 00:05:53,102
Dragon cârnat!
139
00:05:53,186 --> 00:05:56,689
Îți ordon s-o eliberezi pe fiica regelui!
140
00:05:56,773 --> 00:05:57,732
Niciodată!
141
00:05:57,815 --> 00:05:59,150
O mănânc acum!
142
00:05:59,233 --> 00:06:01,027
Ia-o pe asta în locul ei!
143
00:06:01,110 --> 00:06:02,862
Arată mai mult ca o fiică.
144
00:06:02,945 --> 00:06:03,780
Bine.
145
00:06:05,156 --> 00:06:06,574
Las-o jos!
146
00:06:06,657 --> 00:06:07,867
Nu mă poți opri!
147
00:06:07,950 --> 00:06:11,037
Și cavalerul s-a luptat cu dragonul cârnat
148
00:06:11,120 --> 00:06:13,081
cu toată puterea lui.
149
00:06:15,249 --> 00:06:16,667
Da!
150
00:06:16,751 --> 00:06:18,711
Iar curajosul cavaler a câștigat...
151
00:06:19,754 --> 00:06:22,298
...și a eliberat-o pe fiica regelui.
152
00:06:22,382 --> 00:06:24,050
Ești în siguranță acum.
153
00:06:24,133 --> 00:06:28,888
Dar bravul cavaler era tare rănit.
154
00:06:28,971 --> 00:06:31,140
Trebuie să ajung la spital.
155
00:06:31,224 --> 00:06:33,476
E unul acolo.
156
00:06:33,559 --> 00:06:34,477
Mersi.
157
00:06:35,770 --> 00:06:37,647
Bună ziua, doamnelor doctorițe!
158
00:06:37,730 --> 00:06:39,524
Vindeți cârje?
159
00:06:44,112 --> 00:06:46,572
Aa!
160
00:06:46,656 --> 00:06:48,199
Să ne jucăm de-a cavalerii și dragonii!
161
00:06:48,324 --> 00:06:49,325
Da!
162
00:06:50,159 --> 00:06:52,578
Bravo, Rusty!
163
00:06:57,125 --> 00:07:00,169
Hai să ne jucăm
de-a mama și de-a tata, Rusty!
164
00:07:00,294 --> 00:07:01,587
Bine.
165
00:07:02,964 --> 00:07:04,549
Tradus de: Caterin Dobre