1
00:00:06,339 --> 00:00:07,340
Mamusia!
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,054
Tatuś!
3
00:00:17,851 --> 00:00:18,810
Bingo!
4
00:00:23,523 --> 00:00:25,984
Bluey!
5
00:00:28,069 --> 00:00:31,239
Mój dom jest taki elegancki.
6
00:00:31,364 --> 00:00:34,367
Bluey, to mój karawan.
7
00:00:34,534 --> 00:00:36,036
Witaj, lokaju.
8
00:00:36,119 --> 00:00:38,038
To mój kubek.
9
00:00:38,121 --> 00:00:39,414
Muffin!
10
00:00:39,539 --> 00:00:41,624
Używam go tylko dla zabawy!
11
00:00:41,708 --> 00:00:43,251
Oddaj mi go!
12
00:00:44,252 --> 00:00:46,546
Śniadanie gotowe, milady.
13
00:00:46,671 --> 00:00:49,007
To moja patelnia!
14
00:00:49,049 --> 00:00:50,133
Muffin!
15
00:00:50,216 --> 00:00:51,968
To wszystko moje!
16
00:00:52,010 --> 00:00:55,221
Ten odcinek Bluey nosi tytuł Kamping.
17
00:00:57,557 --> 00:00:59,225
Uwierzysz w to?
18
00:00:59,309 --> 00:01:01,394
Lokaj nas wyrzucił.
19
00:01:01,436 --> 00:01:03,396
Będziemy musieli zamieszkać w lesie.
20
00:01:03,521 --> 00:01:06,733
Nie ona. Nie kąpała się od trzech dni.
21
00:01:06,858 --> 00:01:09,027
Lubię śmierdzieć!
22
00:01:09,069 --> 00:01:11,404
Żegnaj, słodka, śmierdząca kucharko.
23
00:01:13,990 --> 00:01:17,952
Będę musiała zbudować dom z patyków.
24
00:01:18,036 --> 00:01:19,162
Bonjour.
25
00:01:19,329 --> 00:01:21,247
Cześć.
26
00:01:21,331 --> 00:01:23,249
Tu veux jouer avec moi?
27
00:01:24,626 --> 00:01:26,753
Est-ce qu'on joue ensemble?
28
00:01:26,920 --> 00:01:29,047
Nie rozumiem, co mówisz.
29
00:01:30,757 --> 00:01:32,175
Dzięki.
30
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
To na mój dom.
31
00:01:34,052 --> 00:01:35,762
Mój lokaj mnie wyrzucił.
32
00:01:38,264 --> 00:01:40,934
Une maison. C'est super!
33
00:01:41,017 --> 00:01:43,728
On pourrait prendre les plantes
pour faire les murs.
34
00:01:43,770 --> 00:01:45,605
Tak, to mogą być ściany.
35
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
C'est très beau!
36
00:01:54,364 --> 00:01:56,783
Teraz potrzebujemy jedzenia.
37
00:01:56,866 --> 00:02:01,037
On pourrait planter cette graine
pour faire pousser des fruits.
38
00:02:01,079 --> 00:02:03,164
Możemy zasadzić te nasiona,
39
00:02:03,289 --> 00:02:05,083
jak farmerzy!
40
00:02:05,291 --> 00:02:07,961
To wyrośnie na wielkie drzewo z owocami.
41
00:02:08,086 --> 00:02:11,131
Ca va prendre beaucoup de temps
pour grandir.
42
00:02:11,214 --> 00:02:12,507
Gotowe.
43
00:02:13,216 --> 00:02:14,801
To może chwilę potrwać.
44
00:02:14,884 --> 00:02:16,594
Musimy teraz coś zjeść.
45
00:02:18,221 --> 00:02:20,056
Kryć się!
46
00:02:23,059 --> 00:02:24,769
To dzika świnia!
47
00:02:24,811 --> 00:02:26,312
Sanglier!
48
00:02:31,317 --> 00:02:33,236
Bluey! Obiad!
49
00:02:33,319 --> 00:02:34,654
Jean Luc!
50
00:02:34,696 --> 00:02:36,156
C'est le dîner!
51
00:02:36,239 --> 00:02:37,365
Zobaczymy się jutro?
52
00:02:37,490 --> 00:02:38,658
A demain.
53
00:02:39,117 --> 00:02:41,369
Mam na imię Bluey.
54
00:02:41,494 --> 00:02:42,912
Salut, Bluey.
55
00:02:42,996 --> 00:02:44,330
Moi, c'est Jean Luc.
56
00:02:44,414 --> 00:02:47,125
Do zobaczenia jutro, Jean Luc.
57
00:03:02,265 --> 00:03:03,349
Jean Luc!
58
00:03:03,433 --> 00:03:04,517
Ca va, Bluey?
59
00:03:04,559 --> 00:03:05,685
Gotowy na zabawę?
60
00:03:11,149 --> 00:03:13,985
Musimy dziś złapać dziką świnię,
61
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
bo nie będziemy mieć pożywienia na zimę.
62
00:03:22,702 --> 00:03:23,661
Je vais attrapper ses jambes!
63
00:03:23,703 --> 00:03:26,206
Ja go wystraszę,
a ty go złap, gdy będzie uciekał!
64
00:03:29,959 --> 00:03:31,878
Ty wredna świnio!
65
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
Nie taki był plan, Jean Luc.
66
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
Miałeś odciąć mu drogę.
67
00:03:35,173 --> 00:03:39,177
J'ai pensé que
tu veux venir de l'autre coté!
68
00:03:39,469 --> 00:03:42,180
Czas na obiad!
69
00:03:42,263 --> 00:03:43,765
A plus tard!
70
00:03:51,481 --> 00:03:53,066
Jean Luc!
71
00:03:53,149 --> 00:03:54,275
Bonjour!
72
00:03:56,444 --> 00:03:58,154
Toujours rien!
73
00:03:58,196 --> 00:04:00,156
Drzewo owocowe jeszcze nie wyrosło.
74
00:04:00,198 --> 00:04:02,742
Potrzebujemy lepszy plan,
by złapać tę dziką świnię!
75
00:04:02,867 --> 00:04:05,620
Ceci c'est notre dernière chance!
76
00:04:05,745 --> 00:04:07,580
Mam pomysł!
77
00:04:07,622 --> 00:04:09,582
Mój tatuś mnie tego nauczył.
78
00:04:13,753 --> 00:04:14,796
Dzika świnia.
79
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
Sanglier.
80
00:04:17,298 --> 00:04:18,925
Ja.
81
00:04:18,967 --> 00:04:20,134
Toi.
82
00:04:21,803 --> 00:04:23,513
Ty.
83
00:04:23,638 --> 00:04:24,764
Tak!
84
00:04:24,806 --> 00:04:26,474
Złapiesz ją od tyłu!
85
00:04:46,995 --> 00:04:48,663
-Bluey!
-Jean Luc!
86
00:04:48,788 --> 00:04:50,915
Na razie, Jean Luc. Do zobaczenia jutro.
87
00:04:50,999 --> 00:04:53,209
Non, pas demain matin.
88
00:04:54,711 --> 00:04:57,505
Au revoir, Bluey.
89
00:05:03,511 --> 00:05:05,221
Małe drzewko!
90
00:05:05,263 --> 00:05:07,849
Jean Luc! Chodź szybko!
91
00:05:09,017 --> 00:05:10,685
Jean Luc?
92
00:05:11,519 --> 00:05:13,187
Jean Luc!
93
00:05:13,521 --> 00:05:14,939
Jean Luc!
94
00:05:15,023 --> 00:05:17,150
Mamusiu, wiesz, gdzie jest Jean Luc?
95
00:05:17,233 --> 00:05:18,526
Nie ma jego namiotu.
96
00:05:18,651 --> 00:05:20,695
Widziałam, jak się pakuje.
97
00:05:20,737 --> 00:05:21,696
Co?
98
00:05:21,738 --> 00:05:23,948
Musieli wyjechać z samego rana.
99
00:05:24,032 --> 00:05:25,408
Czyli już ich nie ma?
100
00:05:25,533 --> 00:05:28,036
Obawiam się, że tak, skarbie.
101
00:05:40,298 --> 00:05:42,842
Mamusiu, muszę siusiu.
102
00:05:43,051 --> 00:05:45,720
Chodźmy siusiu w krzaczki.
103
00:05:45,762 --> 00:05:47,555
Gdzie nocna lampka królieczek?
104
00:05:47,597 --> 00:05:48,598
Tu jest.
105
00:05:49,891 --> 00:05:51,351
Ty też chcesz siusiu, Bluey?
106
00:05:51,434 --> 00:05:53,561
Nie, ale mogę iść z wami?
107
00:05:53,603 --> 00:05:55,146
Im nas więcej, tym weselej.
108
00:05:56,981 --> 00:05:57,899
Mamusiu?
109
00:05:57,982 --> 00:05:58,858
Tak?
110
00:05:58,900 --> 00:06:00,777
Dlaczego Jean Luc musiał jechać?
111
00:06:00,985 --> 00:06:03,196
Skończyły się ich wakacje, kochanie.
112
00:06:03,279 --> 00:06:05,156
Ale ja chcę się z nim bawić.
113
00:06:05,239 --> 00:06:07,033
Był moim przyjacielem.
114
00:06:07,241 --> 00:06:08,242
Posłuchaj.
115
00:06:08,326 --> 00:06:11,037
Czasem ktoś wyjątkowy
pojawia się w naszym życiu,
116
00:06:11,079 --> 00:06:13,915
jest w nim przez chwilę,
a potem musi odejść.
117
00:06:14,040 --> 00:06:15,458
Ale to smutne.
118
00:06:15,583 --> 00:06:16,584
To prawda.
119
00:06:16,667 --> 00:06:19,754
Ale czas, gdy był z nami,
jest szczęśliwy, prawda?
120
00:06:19,921 --> 00:06:20,797
Tak.
121
00:06:20,922 --> 00:06:22,965
Złapaliśmy razem dziką świnię.
122
00:06:23,091 --> 00:06:25,218
Może właśnie po to się spotkaliście.
123
00:06:27,261 --> 00:06:28,888
Czy jeszcze go kiedyś zobaczę?
124
00:06:28,971 --> 00:06:30,515
Nigdy nie wiadomo.
125
00:06:30,598 --> 00:06:32,892
Świat to magiczne miejsce.
126
00:06:35,353 --> 00:06:36,354
Skończyłam.
127
00:06:36,479 --> 00:06:38,398
Gwiazdy.
128
00:06:38,481 --> 00:06:39,607
Piękne.
129
00:06:48,991 --> 00:06:52,120
Bluey, to moja książka!
130
00:06:52,245 --> 00:06:53,955
Wiem, że twoja, Muffin.
131
00:06:54,080 --> 00:06:55,832
Pożyczyłam ją tylko.
132
00:06:57,917 --> 00:06:59,794
Cześć, Bluey.
133
00:07:02,755 --> 00:07:03,756
Napisy: Marcin Łakomy