1 00:00:06,339 --> 00:00:07,340 Mamusia! 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,054 Tatuś! 3 00:00:17,851 --> 00:00:18,810 Bingo! 4 00:00:23,523 --> 00:00:25,984 Bluey! 5 00:00:28,069 --> 00:00:31,239 Mój dom jest taki elegancki. 6 00:00:31,364 --> 00:00:34,367 Bluey, to mój karawan. 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 Witaj, lokaju. 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,038 To mój kubek. 9 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 Muffin! 10 00:00:39,539 --> 00:00:41,624 Używam go tylko dla zabawy! 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,251 Oddaj mi go! 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,546 Śniadanie gotowe, milady. 13 00:00:46,671 --> 00:00:49,007 To moja patelnia! 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,133 Muffin! 15 00:00:50,216 --> 00:00:51,968 To wszystko moje! 16 00:00:52,010 --> 00:00:55,221 Ten odcinek Bluey nosi tytuł Kamping. 17 00:00:57,557 --> 00:00:59,225 Uwierzysz w to? 18 00:00:59,309 --> 00:01:01,394 Lokaj nas wyrzucił. 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,396 Będziemy musieli zamieszkać w lesie. 20 00:01:03,521 --> 00:01:06,733 Nie ona. Nie kąpała się od trzech dni. 21 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 Lubię śmierdzieć! 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,404 Żegnaj, słodka, śmierdząca kucharko. 23 00:01:13,990 --> 00:01:17,952 Będę musiała zbudować dom z patyków. 24 00:01:18,036 --> 00:01:19,162 Bonjour. 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,247 Cześć. 26 00:01:21,331 --> 00:01:23,249 Tu veux jouer avec moi? 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,753 Est-ce qu'on joue ensemble? 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 Nie rozumiem, co mówisz. 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,175 Dzięki. 30 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 To na mój dom. 31 00:01:34,052 --> 00:01:35,762 Mój lokaj mnie wyrzucił. 32 00:01:38,264 --> 00:01:40,934 Une maison. C'est super! 33 00:01:41,017 --> 00:01:43,728 On pourrait prendre les plantes pour faire les murs. 34 00:01:43,770 --> 00:01:45,605 Tak, to mogą być ściany. 35 00:01:52,320 --> 00:01:54,280 C'est très beau! 36 00:01:54,364 --> 00:01:56,783 Teraz potrzebujemy jedzenia. 37 00:01:56,866 --> 00:02:01,037 On pourrait planter cette graine pour faire pousser des fruits. 38 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 Możemy zasadzić te nasiona, 39 00:02:03,289 --> 00:02:05,083 jak farmerzy! 40 00:02:05,291 --> 00:02:07,961 To wyrośnie na wielkie drzewo z owocami. 41 00:02:08,086 --> 00:02:11,131 Ca va prendre beaucoup de temps pour grandir. 42 00:02:11,214 --> 00:02:12,507 Gotowe. 43 00:02:13,216 --> 00:02:14,801 To może chwilę potrwać. 44 00:02:14,884 --> 00:02:16,594 Musimy teraz coś zjeść. 45 00:02:18,221 --> 00:02:20,056 Kryć się! 46 00:02:23,059 --> 00:02:24,769 To dzika świnia! 47 00:02:24,811 --> 00:02:26,312 Sanglier! 48 00:02:31,317 --> 00:02:33,236 Bluey! Obiad! 49 00:02:33,319 --> 00:02:34,654 Jean Luc! 50 00:02:34,696 --> 00:02:36,156 C'est le dîner! 51 00:02:36,239 --> 00:02:37,365 Zobaczymy się jutro? 52 00:02:37,490 --> 00:02:38,658 A demain. 53 00:02:39,117 --> 00:02:41,369 Mam na imię Bluey. 54 00:02:41,494 --> 00:02:42,912 Salut, Bluey. 55 00:02:42,996 --> 00:02:44,330 Moi, c'est Jean Luc. 56 00:02:44,414 --> 00:02:47,125 Do zobaczenia jutro, Jean Luc. 57 00:03:02,265 --> 00:03:03,349 Jean Luc! 58 00:03:03,433 --> 00:03:04,517 Ca va, Bluey? 59 00:03:04,559 --> 00:03:05,685 Gotowy na zabawę? 60 00:03:11,149 --> 00:03:13,985 Musimy dziś złapać dziką świnię, 61 00:03:14,027 --> 00:03:15,653 bo nie będziemy mieć pożywienia na zimę. 62 00:03:22,702 --> 00:03:23,661 Je vais attrapper ses jambes! 63 00:03:23,703 --> 00:03:26,206 Ja go wystraszę, a ty go złap, gdy będzie uciekał! 64 00:03:29,959 --> 00:03:31,878 Ty wredna świnio! 65 00:03:32,003 --> 00:03:33,755 Nie taki był plan, Jean Luc. 66 00:03:33,880 --> 00:03:35,048 Miałeś odciąć mu drogę. 67 00:03:35,173 --> 00:03:39,177 J'ai pensé que tu veux venir de l'autre coté! 68 00:03:39,469 --> 00:03:42,180 Czas na obiad! 69 00:03:42,263 --> 00:03:43,765 A plus tard! 70 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 Jean Luc! 71 00:03:53,149 --> 00:03:54,275 Bonjour! 72 00:03:56,444 --> 00:03:58,154 Toujours rien! 73 00:03:58,196 --> 00:04:00,156 Drzewo owocowe jeszcze nie wyrosło. 74 00:04:00,198 --> 00:04:02,742 Potrzebujemy lepszy plan, by złapać tę dziką świnię! 75 00:04:02,867 --> 00:04:05,620 Ceci c'est notre dernière chance! 76 00:04:05,745 --> 00:04:07,580 Mam pomysł! 77 00:04:07,622 --> 00:04:09,582 Mój tatuś mnie tego nauczył. 78 00:04:13,753 --> 00:04:14,796 Dzika świnia. 79 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 Sanglier. 80 00:04:17,298 --> 00:04:18,925 Ja. 81 00:04:18,967 --> 00:04:20,134 Toi. 82 00:04:21,803 --> 00:04:23,513 Ty. 83 00:04:23,638 --> 00:04:24,764 Tak! 84 00:04:24,806 --> 00:04:26,474 Złapiesz ją od tyłu! 85 00:04:46,995 --> 00:04:48,663 -Bluey! -Jean Luc! 86 00:04:48,788 --> 00:04:50,915 Na razie, Jean Luc. Do zobaczenia jutro. 87 00:04:50,999 --> 00:04:53,209 Non, pas demain matin. 88 00:04:54,711 --> 00:04:57,505 Au revoir, Bluey. 89 00:05:03,511 --> 00:05:05,221 Małe drzewko! 90 00:05:05,263 --> 00:05:07,849 Jean Luc! Chodź szybko! 91 00:05:09,017 --> 00:05:10,685 Jean Luc? 92 00:05:11,519 --> 00:05:13,187 Jean Luc! 93 00:05:13,521 --> 00:05:14,939 Jean Luc! 94 00:05:15,023 --> 00:05:17,150 Mamusiu, wiesz, gdzie jest Jean Luc? 95 00:05:17,233 --> 00:05:18,526 Nie ma jego namiotu. 96 00:05:18,651 --> 00:05:20,695 Widziałam, jak się pakuje. 97 00:05:20,737 --> 00:05:21,696 Co? 98 00:05:21,738 --> 00:05:23,948 Musieli wyjechać z samego rana. 99 00:05:24,032 --> 00:05:25,408 Czyli już ich nie ma? 100 00:05:25,533 --> 00:05:28,036 Obawiam się, że tak, skarbie. 101 00:05:40,298 --> 00:05:42,842 Mamusiu, muszę siusiu. 102 00:05:43,051 --> 00:05:45,720 Chodźmy siusiu w krzaczki. 103 00:05:45,762 --> 00:05:47,555 Gdzie nocna lampka królieczek? 104 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Tu jest. 105 00:05:49,891 --> 00:05:51,351 Ty też chcesz siusiu, Bluey? 106 00:05:51,434 --> 00:05:53,561 Nie, ale mogę iść z wami? 107 00:05:53,603 --> 00:05:55,146 Im nas więcej, tym weselej. 108 00:05:56,981 --> 00:05:57,899 Mamusiu? 109 00:05:57,982 --> 00:05:58,858 Tak? 110 00:05:58,900 --> 00:06:00,777 Dlaczego Jean Luc musiał jechać? 111 00:06:00,985 --> 00:06:03,196 Skończyły się ich wakacje, kochanie. 112 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 Ale ja chcę się z nim bawić. 113 00:06:05,239 --> 00:06:07,033 Był moim przyjacielem. 114 00:06:07,241 --> 00:06:08,242 Posłuchaj. 115 00:06:08,326 --> 00:06:11,037 Czasem ktoś wyjątkowy pojawia się w naszym życiu, 116 00:06:11,079 --> 00:06:13,915 jest w nim przez chwilę, a potem musi odejść. 117 00:06:14,040 --> 00:06:15,458 Ale to smutne. 118 00:06:15,583 --> 00:06:16,584 To prawda. 119 00:06:16,667 --> 00:06:19,754 Ale czas, gdy był z nami, jest szczęśliwy, prawda? 120 00:06:19,921 --> 00:06:20,797 Tak. 121 00:06:20,922 --> 00:06:22,965 Złapaliśmy razem dziką świnię. 122 00:06:23,091 --> 00:06:25,218 Może właśnie po to się spotkaliście. 123 00:06:27,261 --> 00:06:28,888 Czy jeszcze go kiedyś zobaczę? 124 00:06:28,971 --> 00:06:30,515 Nigdy nie wiadomo. 125 00:06:30,598 --> 00:06:32,892 Świat to magiczne miejsce. 126 00:06:35,353 --> 00:06:36,354 Skończyłam. 127 00:06:36,479 --> 00:06:38,398 Gwiazdy. 128 00:06:38,481 --> 00:06:39,607 Piękne. 129 00:06:48,991 --> 00:06:52,120 Bluey, to moja książka! 130 00:06:52,245 --> 00:06:53,955 Wiem, że twoja, Muffin. 131 00:06:54,080 --> 00:06:55,832 Pożyczyłam ją tylko. 132 00:06:57,917 --> 00:06:59,794 Cześć, Bluey. 133 00:07:02,755 --> 00:07:03,756 Napisy: Marcin Łakomy