1 00:00:06,339 --> 00:00:07,340 Anne! 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,054 Baba! 3 00:00:17,851 --> 00:00:18,810 Bingo! 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,984 Bluey! 5 00:00:28,111 --> 00:00:31,281 Evim çok şık. 6 00:00:31,364 --> 00:00:34,367 Bluey, bu benim karavanım. 7 00:00:34,492 --> 00:00:36,036 Merhaba, kâhya. 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,038 O bardak benim. 9 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 Muffin! 10 00:00:39,497 --> 00:00:41,583 Oyun için kullanıyordum sadece! 11 00:00:41,666 --> 00:00:43,251 Onu bana ver! 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,546 Kahvaltı hazır, hanımefendi. 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,965 O tava benim! 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,133 Muffin! 15 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 Hepsi benim! 16 00:00:52,010 --> 00:00:55,221 Bluey'nin bu bölümünün adı Kampçılık. 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,267 İnanabiliyor musun? 18 00:00:59,350 --> 00:01:01,394 kâhya bizi kovdu. 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,438 Ormanda yaşamak zorundayız. 20 00:01:03,521 --> 00:01:06,775 Bu olmaz. Üç gündür banyo yapmadı. 21 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 Kokmayı seviyorum! 22 00:01:09,110 --> 00:01:11,404 Güle güle, tatlı ve kokuşmuş aşçı. 23 00:01:13,990 --> 00:01:17,911 Çalılardan ev yapmam gerek. 24 00:01:17,994 --> 00:01:19,162 Bonjour. 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,247 Merhaba. 26 00:01:21,331 --> 00:01:23,208 Tu veux jouer avec moi? 27 00:01:23,291 --> 00:01:24,542 Ha? 28 00:01:24,626 --> 00:01:26,753 Est-ce qu'on joue ensemble? 29 00:01:26,878 --> 00:01:29,005 Neden bahsettiğini anlamıyorum. 30 00:01:30,715 --> 00:01:32,175 Sağ ol. 31 00:01:32,258 --> 00:01:33,927 Bunlar evim için. 32 00:01:34,010 --> 00:01:35,720 kâhyam beni kovdu. 33 00:01:38,306 --> 00:01:40,934 Oh! Une maison.C'est super! 34 00:01:41,017 --> 00:01:43,728 On pourrait prendre les plantes pour faire les murs. 35 00:01:43,812 --> 00:01:45,647 Evet. Onlar duvar olabilir. 36 00:01:52,362 --> 00:01:54,322 Oh, c'est très beau! 37 00:01:54,405 --> 00:01:56,783 Şimdi de yiyecek bulmamız gerek. 38 00:01:56,866 --> 00:02:00,995 On pourrait planter cette graine pour faire pousser des fruits. 39 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 Evet, bu tohumu ekebiliriz. 40 00:02:03,248 --> 00:02:05,041 Çiftçiler gibi! 41 00:02:05,291 --> 00:02:07,919 Meyvesi olan koca bir ağaç olacak. 42 00:02:08,044 --> 00:02:11,131 Ça va prendre beaucoup de temps pour grandir. 43 00:02:11,214 --> 00:02:12,507 İşte. 44 00:02:13,216 --> 00:02:14,759 Biraz zaman alabilir. 45 00:02:14,843 --> 00:02:16,553 Hemen yiyebileceğimiz bir şey lazım. 46 00:02:18,221 --> 00:02:20,056 Saklan! 47 00:02:23,059 --> 00:02:24,769 Vahşi bir domuz! 48 00:02:24,853 --> 00:02:26,312 Sanglier! 49 00:02:31,317 --> 00:02:33,278 Bluey! Akşam yemeği! 50 00:02:33,361 --> 00:02:34,654 Jean Luc! 51 00:02:34,737 --> 00:02:36,197 C'est le dîner! 52 00:02:36,281 --> 00:02:37,407 Yarın görüşür müyüz? 53 00:02:37,490 --> 00:02:38,700 A demain. 54 00:02:39,117 --> 00:02:41,369 Benim adım Bluey. 55 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 Salut, Bluey. 56 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 Moi, c'est Jean Luc. 57 00:02:44,414 --> 00:02:47,083 Yarın görüşürüz, Jean Luc. 58 00:03:02,307 --> 00:03:03,391 Jean Luc! 59 00:03:03,474 --> 00:03:04,517 Ça va, Bluey? 60 00:03:04,601 --> 00:03:05,727 Oynamaya hazır mısın? 61 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 Bugün vahşi domuzu yakalamamız lazım 62 00:03:14,068 --> 00:03:15,653 yoksa kış için yiyecek bir şeyimiz olmayacak. 63 00:03:22,660 --> 00:03:23,620 Je vais attrapper ses jambes! 64 00:03:23,703 --> 00:03:26,206 Ben onu korkutacağım, sen de o kaçarken onu yakala! 65 00:03:29,918 --> 00:03:31,878 Seni yaramaz domuz! 66 00:03:31,961 --> 00:03:33,755 Planımız bu değildi, Jean Luc. 67 00:03:33,838 --> 00:03:35,048 Onun önünü kesmen gerekiyordu. 68 00:03:35,131 --> 00:03:39,135 Oh, j'ai pensé que tu veux venir de l'autre coté! 69 00:03:39,469 --> 00:03:42,222 Akşam yemeği zamanı! 70 00:03:42,305 --> 00:03:43,806 A plus tard! 71 00:03:51,522 --> 00:03:53,066 Jean Luc! 72 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 Bonjour! 73 00:03:56,486 --> 00:03:58,154 Aw, toujours rien! 74 00:03:58,238 --> 00:04:00,156 Meyve ağacı daha çıkmamış. 75 00:04:00,240 --> 00:04:02,742 O vahşi domuzu yakalamak için daha iyi bir plana ihtiyacımız var! 76 00:04:02,867 --> 00:04:05,620 Ceci c'est notre dernière chance! 77 00:04:05,703 --> 00:04:07,538 Bir fikrim var! 78 00:04:07,622 --> 00:04:09,540 Bunu yapmayı bana babam öğretti. 79 00:04:13,711 --> 00:04:14,754 Vahşi domuz. 80 00:04:14,879 --> 00:04:17,173 Sanglier. 81 00:04:17,257 --> 00:04:18,883 Ben. 82 00:04:18,967 --> 00:04:20,093 Toi. 83 00:04:21,761 --> 00:04:23,554 Sen. 84 00:04:23,638 --> 00:04:24,764 Evet! 85 00:04:24,847 --> 00:04:26,474 Onu arkadan yakalayacaksın! 86 00:04:46,953 --> 00:04:48,663 -Bluey! -Jean Luc! 87 00:04:48,746 --> 00:04:50,873 Güle güle, Jean Luc. Yarın görüşürüz. 88 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 Non, pas demain matin. 89 00:04:54,711 --> 00:04:57,463 Au revoir, Bluey. 90 00:05:03,511 --> 00:05:05,221 Küçük bir ağaç! 91 00:05:05,263 --> 00:05:07,890 Jean Luc! Hemen gel! 92 00:05:09,058 --> 00:05:10,685 Jean Luc? 93 00:05:11,519 --> 00:05:13,187 Jean Luc! 94 00:05:13,563 --> 00:05:14,939 Jean Luc?! 95 00:05:15,023 --> 00:05:17,150 Anne, Jean Luc'ün nerede olduğunu biliyor musun? 96 00:05:17,233 --> 00:05:18,568 Çadırı yerinde değildi. 97 00:05:18,651 --> 00:05:20,695 Evet, toparlandıklarını gördüm. 98 00:05:20,778 --> 00:05:21,696 Ne? 99 00:05:21,779 --> 00:05:23,948 Bu sabah erkenden gitmiş olmalılar. 100 00:05:24,032 --> 00:05:25,450 Gittiler mi yani? 101 00:05:25,533 --> 00:05:27,994 Korkarım ki evet, tatlım. 102 00:05:40,256 --> 00:05:42,800 Anne, işemem gerek. 103 00:05:43,051 --> 00:05:45,678 Tamam, hadi çalılarda işeyelim. 104 00:05:45,762 --> 00:05:47,555 Tavşan gece lambası nerede? 105 00:05:47,638 --> 00:05:48,639 İşte burada. 106 00:05:49,891 --> 00:05:51,392 Sen de işemek istiyor musun, Bluey? 107 00:05:51,476 --> 00:05:53,561 Hayır ama yine de gelebilir miyim? 108 00:05:53,644 --> 00:05:55,146 Ne kadar fazla, o kadar iyi. 109 00:05:56,981 --> 00:05:57,899 Anne? 110 00:05:57,982 --> 00:05:58,858 Evet? 111 00:05:58,941 --> 00:06:00,818 Jean Luc neden gitmek zorundaydı? 112 00:06:00,985 --> 00:06:03,196 Tatilleri bitmişti, tatlım. 113 00:06:03,279 --> 00:06:05,156 Ama onunla oynamaya devam etmek istiyordum. 114 00:06:05,239 --> 00:06:07,033 Arkadaşımdı. 115 00:06:07,241 --> 00:06:08,201 Bak. 116 00:06:08,326 --> 00:06:10,995 Bazen özel insanlar hayatımıza girer, 117 00:06:11,079 --> 00:06:13,873 bir süreliğine kalır ve sonra gitmek zorundadırlar. 118 00:06:13,998 --> 00:06:15,458 Üzücüymüş. 119 00:06:15,541 --> 00:06:16,542 Öyle. 120 00:06:16,667 --> 00:06:19,754 Ama beraberken mutluydun, değil mi? 121 00:06:19,879 --> 00:06:20,797 Evet. 122 00:06:20,880 --> 00:06:22,965 Beraber vahşi bir domuz yakaladık. 123 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 Buna değer. 124 00:06:27,220 --> 00:06:28,888 Onu bir daha görecek miyim? 125 00:06:29,013 --> 00:06:30,556 Bilemezsin. 126 00:06:30,640 --> 00:06:32,892 Dünya sihirli bir yer. 127 00:06:35,353 --> 00:06:36,396 Bitti. 128 00:06:36,521 --> 00:06:38,439 Yıldızlar. 129 00:06:38,523 --> 00:06:39,649 Çok güzel. 130 00:06:48,991 --> 00:06:52,120 Bluey, o kitap benim! 131 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 Senin olduğunu biliyorum, Muffin. 132 00:06:54,038 --> 00:06:55,832 Sadece ödünç alıyorum. 133 00:06:57,875 --> 00:06:59,794 Merhaba, Bluey. 134 00:07:02,296 --> 00:07:03,506 Alt yazı çevirmeni: Fatih Kulaz