1
00:00:06,339 --> 00:00:07,340
Anne!
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,054
Baba!
3
00:00:17,851 --> 00:00:18,810
Bingo!
4
00:00:23,565 --> 00:00:25,984
Bluey!
5
00:00:28,111 --> 00:00:31,281
Evim çok şık.
6
00:00:31,364 --> 00:00:34,367
Bluey, bu benim karavanım.
7
00:00:34,492 --> 00:00:36,036
Merhaba, kâhya.
8
00:00:36,119 --> 00:00:38,038
O bardak benim.
9
00:00:38,121 --> 00:00:39,414
Muffin!
10
00:00:39,497 --> 00:00:41,583
Oyun için kullanıyordum sadece!
11
00:00:41,666 --> 00:00:43,251
Onu bana ver!
12
00:00:44,252 --> 00:00:46,546
Kahvaltı hazır, hanımefendi.
13
00:00:46,629 --> 00:00:48,965
O tava benim!
14
00:00:49,049 --> 00:00:50,133
Muffin!
15
00:00:50,216 --> 00:00:51,926
Hepsi benim!
16
00:00:52,010 --> 00:00:55,221
Bluey'nin bu bölümünün adı Kampçılık.
17
00:00:57,599 --> 00:00:59,267
İnanabiliyor musun?
18
00:00:59,350 --> 00:01:01,394
kâhya bizi kovdu.
19
00:01:01,478 --> 00:01:03,438
Ormanda yaşamak zorundayız.
20
00:01:03,521 --> 00:01:06,775
Bu olmaz. Üç gündür banyo yapmadı.
21
00:01:06,858 --> 00:01:09,027
Kokmayı seviyorum!
22
00:01:09,110 --> 00:01:11,404
Güle güle, tatlı ve kokuşmuş aşçı.
23
00:01:13,990 --> 00:01:17,911
Çalılardan ev yapmam gerek.
24
00:01:17,994 --> 00:01:19,162
Bonjour.
25
00:01:19,329 --> 00:01:21,247
Merhaba.
26
00:01:21,331 --> 00:01:23,208
Tu veux jouer avec moi?
27
00:01:23,291 --> 00:01:24,542
Ha?
28
00:01:24,626 --> 00:01:26,753
Est-ce qu'on joue ensemble?
29
00:01:26,878 --> 00:01:29,005
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
30
00:01:30,715 --> 00:01:32,175
Sağ ol.
31
00:01:32,258 --> 00:01:33,927
Bunlar evim için.
32
00:01:34,010 --> 00:01:35,720
kâhyam beni kovdu.
33
00:01:38,306 --> 00:01:40,934
Oh! Une maison.C'est super!
34
00:01:41,017 --> 00:01:43,728
On pourrait prendre les plantes
pour faire les murs.
35
00:01:43,812 --> 00:01:45,647
Evet. Onlar duvar olabilir.
36
00:01:52,362 --> 00:01:54,322
Oh, c'est très beau!
37
00:01:54,405 --> 00:01:56,783
Şimdi de yiyecek bulmamız gerek.
38
00:01:56,866 --> 00:02:00,995
On pourrait planter cette graine
pour faire pousser des fruits.
39
00:02:01,079 --> 00:02:03,164
Evet, bu tohumu ekebiliriz.
40
00:02:03,248 --> 00:02:05,041
Çiftçiler gibi!
41
00:02:05,291 --> 00:02:07,919
Meyvesi olan koca bir ağaç olacak.
42
00:02:08,044 --> 00:02:11,131
Ça va prendre beaucoup de temps
pour grandir.
43
00:02:11,214 --> 00:02:12,507
İşte.
44
00:02:13,216 --> 00:02:14,759
Biraz zaman alabilir.
45
00:02:14,843 --> 00:02:16,553
Hemen yiyebileceğimiz bir şey lazım.
46
00:02:18,221 --> 00:02:20,056
Saklan!
47
00:02:23,059 --> 00:02:24,769
Vahşi bir domuz!
48
00:02:24,853 --> 00:02:26,312
Sanglier!
49
00:02:31,317 --> 00:02:33,278
Bluey! Akşam yemeği!
50
00:02:33,361 --> 00:02:34,654
Jean Luc!
51
00:02:34,737 --> 00:02:36,197
C'est le dîner!
52
00:02:36,281 --> 00:02:37,407
Yarın görüşür müyüz?
53
00:02:37,490 --> 00:02:38,700
A demain.
54
00:02:39,117 --> 00:02:41,369
Benim adım Bluey.
55
00:02:41,452 --> 00:02:42,871
Salut, Bluey.
56
00:02:42,954 --> 00:02:44,330
Moi, c'est Jean Luc.
57
00:02:44,414 --> 00:02:47,083
Yarın görüşürüz, Jean Luc.
58
00:03:02,307 --> 00:03:03,391
Jean Luc!
59
00:03:03,474 --> 00:03:04,517
Ça va, Bluey?
60
00:03:04,601 --> 00:03:05,727
Oynamaya hazır mısın?
61
00:03:11,191 --> 00:03:13,985
Bugün vahşi domuzu yakalamamız lazım
62
00:03:14,068 --> 00:03:15,653
yoksa kış için
yiyecek bir şeyimiz olmayacak.
63
00:03:22,660 --> 00:03:23,620
Je vais attrapper ses jambes!
64
00:03:23,703 --> 00:03:26,206
Ben onu korkutacağım,
sen de o kaçarken onu yakala!
65
00:03:29,918 --> 00:03:31,878
Seni yaramaz domuz!
66
00:03:31,961 --> 00:03:33,755
Planımız bu değildi, Jean Luc.
67
00:03:33,838 --> 00:03:35,048
Onun önünü kesmen gerekiyordu.
68
00:03:35,131 --> 00:03:39,135
Oh, j'ai pensé que
tu veux venir de l'autre coté!
69
00:03:39,469 --> 00:03:42,222
Akşam yemeği zamanı!
70
00:03:42,305 --> 00:03:43,806
A plus tard!
71
00:03:51,522 --> 00:03:53,066
Jean Luc!
72
00:03:53,149 --> 00:03:54,317
Bonjour!
73
00:03:56,486 --> 00:03:58,154
Aw, toujours rien!
74
00:03:58,238 --> 00:04:00,156
Meyve ağacı daha çıkmamış.
75
00:04:00,240 --> 00:04:02,742
O vahşi domuzu yakalamak için
daha iyi bir plana ihtiyacımız var!
76
00:04:02,867 --> 00:04:05,620
Ceci c'est notre dernière chance!
77
00:04:05,703 --> 00:04:07,538
Bir fikrim var!
78
00:04:07,622 --> 00:04:09,540
Bunu yapmayı bana babam öğretti.
79
00:04:13,711 --> 00:04:14,754
Vahşi domuz.
80
00:04:14,879 --> 00:04:17,173
Sanglier.
81
00:04:17,257 --> 00:04:18,883
Ben.
82
00:04:18,967 --> 00:04:20,093
Toi.
83
00:04:21,761 --> 00:04:23,554
Sen.
84
00:04:23,638 --> 00:04:24,764
Evet!
85
00:04:24,847 --> 00:04:26,474
Onu arkadan yakalayacaksın!
86
00:04:46,953 --> 00:04:48,663
-Bluey!
-Jean Luc!
87
00:04:48,746 --> 00:04:50,873
Güle güle, Jean Luc. Yarın görüşürüz.
88
00:04:50,957 --> 00:04:53,167
Non, pas demain matin.
89
00:04:54,711 --> 00:04:57,463
Au revoir, Bluey.
90
00:05:03,511 --> 00:05:05,221
Küçük bir ağaç!
91
00:05:05,263 --> 00:05:07,890
Jean Luc! Hemen gel!
92
00:05:09,058 --> 00:05:10,685
Jean Luc?
93
00:05:11,519 --> 00:05:13,187
Jean Luc!
94
00:05:13,563 --> 00:05:14,939
Jean Luc?!
95
00:05:15,023 --> 00:05:17,150
Anne, Jean Luc'ün
nerede olduğunu biliyor musun?
96
00:05:17,233 --> 00:05:18,568
Çadırı yerinde değildi.
97
00:05:18,651 --> 00:05:20,695
Evet, toparlandıklarını gördüm.
98
00:05:20,778 --> 00:05:21,696
Ne?
99
00:05:21,779 --> 00:05:23,948
Bu sabah erkenden gitmiş olmalılar.
100
00:05:24,032 --> 00:05:25,450
Gittiler mi yani?
101
00:05:25,533 --> 00:05:27,994
Korkarım ki evet, tatlım.
102
00:05:40,256 --> 00:05:42,800
Anne, işemem gerek.
103
00:05:43,051 --> 00:05:45,678
Tamam, hadi çalılarda işeyelim.
104
00:05:45,762 --> 00:05:47,555
Tavşan gece lambası nerede?
105
00:05:47,638 --> 00:05:48,639
İşte burada.
106
00:05:49,891 --> 00:05:51,392
Sen de işemek istiyor musun, Bluey?
107
00:05:51,476 --> 00:05:53,561
Hayır ama yine de gelebilir miyim?
108
00:05:53,644 --> 00:05:55,146
Ne kadar fazla, o kadar iyi.
109
00:05:56,981 --> 00:05:57,899
Anne?
110
00:05:57,982 --> 00:05:58,858
Evet?
111
00:05:58,941 --> 00:06:00,818
Jean Luc neden gitmek zorundaydı?
112
00:06:00,985 --> 00:06:03,196
Tatilleri bitmişti, tatlım.
113
00:06:03,279 --> 00:06:05,156
Ama onunla oynamaya
devam etmek istiyordum.
114
00:06:05,239 --> 00:06:07,033
Arkadaşımdı.
115
00:06:07,241 --> 00:06:08,201
Bak.
116
00:06:08,326 --> 00:06:10,995
Bazen özel insanlar hayatımıza girer,
117
00:06:11,079 --> 00:06:13,873
bir süreliğine kalır
ve sonra gitmek zorundadırlar.
118
00:06:13,998 --> 00:06:15,458
Üzücüymüş.
119
00:06:15,541 --> 00:06:16,542
Öyle.
120
00:06:16,667 --> 00:06:19,754
Ama beraberken mutluydun, değil mi?
121
00:06:19,879 --> 00:06:20,797
Evet.
122
00:06:20,880 --> 00:06:22,965
Beraber vahşi bir domuz yakaladık.
123
00:06:23,091 --> 00:06:25,176
Buna değer.
124
00:06:27,220 --> 00:06:28,888
Onu bir daha görecek miyim?
125
00:06:29,013 --> 00:06:30,556
Bilemezsin.
126
00:06:30,640 --> 00:06:32,892
Dünya sihirli bir yer.
127
00:06:35,353 --> 00:06:36,396
Bitti.
128
00:06:36,521 --> 00:06:38,439
Yıldızlar.
129
00:06:38,523 --> 00:06:39,649
Çok güzel.
130
00:06:48,991 --> 00:06:52,120
Bluey, o kitap benim!
131
00:06:52,203 --> 00:06:53,955
Senin olduğunu biliyorum, Muffin.
132
00:06:54,038 --> 00:06:55,832
Sadece ödünç alıyorum.
133
00:06:57,875 --> 00:06:59,794
Merhaba, Bluey.
134
00:07:02,296 --> 00:07:03,506
Alt yazı çevirmeni: Fatih Kulaz