1 00:00:07,549 --> 00:00:08,717 Mãe! 2 00:00:13,346 --> 00:00:14,431 Pai! 3 00:00:19,060 --> 00:00:20,103 Bingo! 4 00:00:24,524 --> 00:00:25,859 Bluey! 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,947 - Esta pode ir, amor. - Sim, chefe. 6 00:00:31,489 --> 00:00:32,699 Obrigada. 7 00:00:37,746 --> 00:00:39,330 Porque é que estás a chorar, mãe? 8 00:00:40,206 --> 00:00:42,584 É este quarto, filhota. 9 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 Porque é que te faz chorar? 10 00:00:44,794 --> 00:00:47,881 Bem, acho que não é o quarto. 11 00:00:47,964 --> 00:00:49,466 É quem esteve nele. 12 00:00:50,550 --> 00:00:52,802 Esta foi a tua primeira cama. 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 Mas depois fui para o meu quarto. 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,557 E depois foi a Bingo que ficou com ela. 15 00:00:57,640 --> 00:00:59,809 E depois ela mudou para o meu quarto. 16 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 E agora, não é de ninguém. 17 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 Então, vamos deitar o berço fora? 18 00:01:07,150 --> 00:01:10,195 Diz à mãe. 19 00:01:10,278 --> 00:01:13,448 Mãe, e agora qual vai ser o destino deste quarto? 20 00:01:13,531 --> 00:01:15,116 Um quarto disponível, amor. 21 00:01:15,200 --> 00:01:17,577 Será que podia ser o meu quarto? 22 00:01:17,660 --> 00:01:19,788 O quê? Querem trocar de quarto? 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,122 Não, só eu, mãe. 24 00:01:21,206 --> 00:01:25,502 Eu mudo-me para este quarto. E a Bingo fica naquele quarto. 25 00:01:25,585 --> 00:01:28,296 E assim, cada uma tem o seu. 26 00:01:28,379 --> 00:01:29,714 Está bem. 27 00:01:30,590 --> 00:01:32,133 Vejam se querem mesmo. 28 00:01:32,217 --> 00:01:33,635 Já está, malta. 29 00:01:33,718 --> 00:01:36,262 Pai, mudas a cama da Bluey para aqui, se não te importas? 30 00:01:36,346 --> 00:01:37,430 O quê? 31 00:01:37,514 --> 00:01:40,058 Este episódio da Bluey chama-se "Quarto". 32 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 Vá lá! 33 00:01:42,602 --> 00:01:45,939 Bingo, o tapete da melancia pode ir para o meu quarto? 34 00:01:46,523 --> 00:01:49,484 Está bem. Mas primeiro podemos fazer uma corrida de tapete? 35 00:01:49,567 --> 00:01:50,401 Sim, sim. 36 00:01:50,485 --> 00:01:51,778 Partida, largada, fugida! 37 00:01:53,988 --> 00:01:55,990 - Estou a ganhar! - Vira! 38 00:01:56,074 --> 00:01:57,117 Espera! 39 00:02:00,578 --> 00:02:03,123 - Muito bem, a cama já está. - Obrigada, grandalhof. 40 00:02:03,206 --> 00:02:04,374 Não me chames grandalhof. 41 00:02:04,457 --> 00:02:07,210 Grandalhof, podes mudar a minha cama? 42 00:02:07,293 --> 00:02:08,545 Bem… 43 00:02:11,005 --> 00:02:12,507 - Já está. - Obrigada, pai. 44 00:02:12,590 --> 00:02:15,760 Bingo, mudaste a tua cama para onde estava a minha. 45 00:02:15,844 --> 00:02:18,555 - Não te importas? - Não, tudo bem. 46 00:02:18,638 --> 00:02:21,224 Fiz isto para continuarmos a ver o Malcolm. 47 00:02:21,307 --> 00:02:24,060 Boa ideia. O que é que ele está a fazer? 48 00:02:24,144 --> 00:02:27,397 - Nada demais. - Vá, Malcolm, faz qualquer coisa. 49 00:02:29,399 --> 00:02:30,692 Ele ouviu, viste? 50 00:02:30,775 --> 00:02:33,570 Ora bem. Estes ursinhos são todos meus. 51 00:02:33,653 --> 00:02:35,613 E estes são todos meus. 52 00:02:35,697 --> 00:02:39,075 Sim. O que fazemos com a Glória? 53 00:02:39,159 --> 00:02:41,828 Sim. O que fazemos com a Glória? 54 00:02:41,911 --> 00:02:45,582 Ela foi uma prenda de Natal para mim, do avô. 55 00:02:45,665 --> 00:02:49,002 Mas o avô não te deu uma prenda. 56 00:02:49,085 --> 00:02:52,922 - Porque se esqueceu do meu nascimento. - Sim, esqueceu-se. 57 00:02:53,006 --> 00:02:57,844 E tu disseste, "Não te preocupes, Bingo. Pode ser das duas". 58 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 Sim, foi o que eu disse. 59 00:02:59,262 --> 00:03:02,182 Então, para que quarto vai? 60 00:03:03,099 --> 00:03:05,643 - Pode ir para o teu. - Obrigada, Bluey. 61 00:03:05,727 --> 00:03:08,771 E se dormir no teu quarto hoje? 62 00:03:08,855 --> 00:03:10,106 Está bem. 63 00:03:12,483 --> 00:03:13,818 Bluey! 64 00:03:14,694 --> 00:03:16,696 Quem fica com a luzinha? 65 00:03:18,031 --> 00:03:21,326 - Podes ficar com ela. - Não, tudo bem, podes ficar. 66 00:03:21,409 --> 00:03:22,368 Obrigada. 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,662 Podemos brincar ao 'Dorme, acorda'? 68 00:03:24,746 --> 00:03:25,580 Está bem. 69 00:03:26,164 --> 00:03:26,998 E dorme. 70 00:03:28,208 --> 00:03:29,125 E acorda. 71 00:03:29,626 --> 00:03:30,460 E dorme. 72 00:03:31,127 --> 00:03:31,961 E acorda. 73 00:03:32,420 --> 00:03:35,632 E dorme. Dorme, acorda, dorme! 74 00:03:43,890 --> 00:03:45,433 Muito bem, meninas. Para a cama. 75 00:03:45,516 --> 00:03:47,936 O paizão está pronto para o descanso. 76 00:03:48,019 --> 00:03:50,813 - Para onde vais? - Sim, esqueci-me. 77 00:03:51,856 --> 00:03:54,067 - Boa noite, Bluey. - Boa noite, Bingo. 78 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 - Dorme bem. - Também tu. 79 00:03:56,444 --> 00:03:58,196 Dá palha ao burro e come também. 80 00:03:58,279 --> 00:04:01,074 Toma conta da Glória e da luzinha. 81 00:04:01,157 --> 00:04:03,743 - Sim, vou tomar. - Já chega, vá lá. 82 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 - Já estás, Bluey? - Já. 83 00:04:08,289 --> 00:04:09,624 Que emocionante. 84 00:04:10,416 --> 00:04:12,627 - Tchau. - Tchau. 85 00:04:12,710 --> 00:04:15,463 Dizes à Bingo boa noite ao Malcolm? 86 00:04:15,546 --> 00:04:16,381 Está bem. 87 00:04:16,464 --> 00:04:18,508 - Boa noite, Bingo. - Boa noite. 88 00:04:18,591 --> 00:04:19,425 Já está! 89 00:04:19,509 --> 00:04:23,012 Bingo. A Bluey quer que digas boa noite ao Malcolm por ela. 90 00:04:23,096 --> 00:04:23,930 Está bem. 91 00:04:24,013 --> 00:04:26,391 Boa noite da Bluey, Malcolm. 92 00:04:26,474 --> 00:04:28,476 Porque ele pode achar que me fui embora. 93 00:04:28,559 --> 00:04:31,688 Muito bem, vai-te deitar. Boa noite, Bingo. 94 00:04:31,771 --> 00:04:32,647 Boa noite. 95 00:04:33,606 --> 00:04:36,484 - Agora vamos dormir. - Está bem, mãe. 96 00:04:41,281 --> 00:04:44,242 Descanso. 97 00:04:45,285 --> 00:04:47,578 - É a tua vez! - Bolachas! 98 00:04:47,662 --> 00:04:49,080 Mais devagar. 99 00:04:49,163 --> 00:04:50,665 O que se está aqui a passar? 100 00:04:50,748 --> 00:04:53,042 Está tudo bem. Ela disse que eu podia ficar com eles. 101 00:04:53,126 --> 00:04:56,587 São horas de dormir. Por que não fizeram isso antes? 102 00:04:56,671 --> 00:04:58,631 Mas a Bluey precisa de livros. 103 00:04:59,382 --> 00:05:00,717 Vá, despachem-se. 104 00:05:02,969 --> 00:05:05,680 - Pronto, feito. Boa noite. - Boa noite. 105 00:05:07,056 --> 00:05:10,101 - Bingo! - Ela vai precisar disto, mãe. 106 00:05:10,184 --> 00:05:13,187 Muito bem, é a última coisa. 107 00:05:13,730 --> 00:05:16,691 Não podem sair dos quartos. São horas de dormir. 108 00:05:16,774 --> 00:05:17,859 Está bem, mamã. 109 00:05:37,837 --> 00:05:38,880 Pois é! 110 00:05:43,676 --> 00:05:46,387 Desculpa, Glória. Esqueci-me do teu biberão. 111 00:06:02,278 --> 00:06:04,822 - É a tua vez! - Outra vez? 112 00:06:04,906 --> 00:06:06,199 Muito bem. 113 00:06:11,662 --> 00:06:13,414 O que é que se passa aqui? 114 00:06:13,498 --> 00:06:15,041 Eu não saí do quarto. 115 00:06:15,124 --> 00:06:18,795 Pois, mas também não quero bilhetinhos. São horas de dormir. 116 00:06:18,878 --> 00:06:20,588 Está bem. 117 00:06:21,255 --> 00:06:23,091 Estás bem? 118 00:06:23,174 --> 00:06:25,968 Acho que não. Parece que me falta qualquer coisa. 119 00:06:26,052 --> 00:06:26,886 O quê? 120 00:06:26,969 --> 00:06:30,598 Tens a tua cama, os teus livros e o tapete. 121 00:06:30,681 --> 00:06:32,141 Até tens a escada. 122 00:06:32,225 --> 00:06:34,060 Do que é que precisas mais? 123 00:06:38,940 --> 00:06:41,442 Que tal um último bilhetinho? 124 00:06:42,151 --> 00:06:45,279 Boa noite, Missy. Boa noite, Lila. 125 00:06:45,363 --> 00:06:48,241 Boa noite, avô Bob, onde quer que estejas. 126 00:06:51,077 --> 00:06:53,246 - Tudo bem, amor? - Tudo bem, grandalhão. 127 00:06:53,329 --> 00:06:55,832 Mas vais ter de mudar o quarto da Bluey amanhã. 128 00:06:55,915 --> 00:06:58,584 O quê? Ela tem saudades do outro quarto? 129 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 Não. 130 00:07:01,254 --> 00:07:02,713 Não é do quarto.