1 00:00:07,382 --> 00:00:08,550 ¡Mamá! 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,514 ¡Papá! 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,186 ¡Bingo! 4 00:00:24,566 --> 00:00:25,900 ¡Bluey! 5 00:00:28,486 --> 00:00:29,779 Vas bien. 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,406 Ahora cambiemos el color. 7 00:00:31,489 --> 00:00:33,283 Cambiar el color es complicado. 8 00:00:33,366 --> 00:00:35,660 Ojalá hubiera un hilo del color del arco iris. 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,037 Oh, dímelo a mí. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 Estoy en una cruzada por el hilo del arco iris. 11 00:00:39,914 --> 00:00:41,374 ¿Qué es una cruzada? 12 00:00:41,458 --> 00:00:44,586 Una cruzada es como un viaje que hace un héroe. 13 00:00:45,545 --> 00:00:47,380 ¿Cómo empieza una cruzada? 14 00:00:47,464 --> 00:00:50,842 Bueno, en general, el héroe empieza en la casa. 15 00:00:50,925 --> 00:00:52,635 Están cómodos y contentos. 16 00:00:52,719 --> 00:00:53,928 Pero luego llama la aventura. 17 00:00:54,054 --> 00:00:56,723 ¡Muy bien! ¿Quién viene conmigo a la casa de Mackenzie? 18 00:00:56,806 --> 00:00:57,849 No, gracias, papá. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,851 Mamá me está enseñando crochet. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,102 Somos tú y yo, Bingo. 21 00:01:01,186 --> 00:01:02,395 Vamos. ¡Vámonos! 22 00:01:02,645 --> 00:01:04,856 No me interesa eso. 23 00:01:05,065 --> 00:01:07,025 ¿Por qué vas a la casa de Mackenzie? 24 00:01:07,108 --> 00:01:09,736 - Intercambio de curry. - ¿Qué es el intercambio de curry? 25 00:01:09,819 --> 00:01:10,987 Es donde intercambias curry. 26 00:01:11,071 --> 00:01:12,322 Yo hice un rogan josh. 27 00:01:12,405 --> 00:01:14,449 Y el padre de Mackenzie ha hecho un rendang de carne. 28 00:01:14,532 --> 00:01:16,242 Y le doy un poco del mío por un poco del suyo, 29 00:01:16,326 --> 00:01:17,619 y tenemos dos curries. 30 00:01:18,536 --> 00:01:22,123 Pero necesito que Bingo lleve el peshwari naan. 31 00:01:22,207 --> 00:01:24,042 Mamá, es una cruzada. 32 00:01:24,125 --> 00:01:26,377 Una cruzada de curry. 33 00:01:27,337 --> 00:01:30,423 Este episodio de Bluey se llama Cruzada de curry. 34 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 Vamos, Bingo. 35 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 Usualmente, el héroe encuentra una razón para no ir a la cruzada. 36 00:01:36,763 --> 00:01:39,057 ¡Me quiero quedar con mi mamá! 37 00:01:39,140 --> 00:01:41,476 Pero algo siempre los hace cambiar de opinión. 38 00:01:41,559 --> 00:01:43,228 Bueno, está bien. Quédate. 39 00:01:43,311 --> 00:01:45,730 Pero ¿sabes lo que tiene la mamá de Mackenzie? 40 00:01:45,814 --> 00:01:47,732 Pintura para la cara. 41 00:01:47,982 --> 00:01:49,275 ¡Pintura para la cara! 42 00:01:49,359 --> 00:01:51,319 Oye, Bingo, peshwari naan. 43 00:01:52,487 --> 00:01:54,322 Y así, la cruzada comienza. 44 00:01:54,572 --> 00:01:56,491 ¿Y qué pasa en la cruzada? 45 00:01:56,574 --> 00:01:59,452 Bueno, ahora el héroe salió al vasto mundo. 46 00:01:59,536 --> 00:02:01,704 Todo tipo de desafíos aparecen. 47 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 No dije que podías usar las dos piernas. 48 00:02:04,040 --> 00:02:05,375 - ¿Qué? - Me oíste. 49 00:02:05,458 --> 00:02:06,918 Solo puedes usar una pierna. 50 00:02:07,001 --> 00:02:09,337 No puedo saltar hasta allá. 51 00:02:09,420 --> 00:02:12,132 Sé fuerte. Esto es un intercambio de curry. 52 00:02:12,215 --> 00:02:13,133 De acuerdo. 53 00:02:13,216 --> 00:02:14,926 ¿Quién dijo que podías caminar hacia adelante? 54 00:02:15,009 --> 00:02:16,177 ¿Qué? 55 00:02:16,261 --> 00:02:19,472 A veces, el héroe se encuentra con amigos en el camino. 56 00:02:19,556 --> 00:02:20,598 Buen día, Doreen. 57 00:02:20,682 --> 00:02:22,892 Hola, Bandit. Hola, Bingo. 58 00:02:22,976 --> 00:02:25,186 Algo huele bien. 59 00:02:25,270 --> 00:02:27,355 Es el peshwari naan. 60 00:02:27,438 --> 00:02:29,983 - Vamos a un intercambio de curry. - Qué suerte. 61 00:02:30,066 --> 00:02:32,694 ¿Esperando que llegue mañana, Bandit? 62 00:02:32,819 --> 00:02:36,406 Los amigos siempre advierten al héroe sobre el peligro. 63 00:02:36,489 --> 00:02:37,532 ¿Peligro? 64 00:02:37,615 --> 00:02:39,659 No irán por el parque, ¿no? 65 00:02:39,742 --> 00:02:40,994 Sí, ¿por qué? 66 00:02:41,619 --> 00:02:44,372 Hay una urraca protegiendo su nido. 67 00:02:44,455 --> 00:02:46,124 Me atacó antes. 68 00:02:46,207 --> 00:02:47,167 ¡Miren! 69 00:02:48,418 --> 00:02:51,379 El truco es no sacarle los ojos de encima. 70 00:02:51,462 --> 00:02:53,923 Si piensa que la miran directo, no se abalanzará. 71 00:02:54,007 --> 00:02:56,759 - Bueno. - Llegó mi autobús. 72 00:02:58,928 --> 00:03:01,139 Siempre hay peligro en las cruzadas. 73 00:03:01,222 --> 00:03:03,391 Ahí está. 74 00:03:03,516 --> 00:03:05,560 ¿Por qué quiere atacarnos? 75 00:03:05,643 --> 00:03:07,395 Solo está siendo buena madre. 76 00:03:07,478 --> 00:03:09,063 Creo que queremos lastimar sus huevos. 77 00:03:09,189 --> 00:03:10,106 Pero no lo haremos. 78 00:03:10,190 --> 00:03:11,941 Lo sé, pero ella no lo sabe. 79 00:03:12,025 --> 00:03:14,819 Solo camina conmigo y recuerda lo que dijo Doreen. 80 00:03:14,903 --> 00:03:16,613 No lo quites los ojos de encima. 81 00:03:26,372 --> 00:03:28,416 Sigue mirando. Sigue mirando. 82 00:03:28,541 --> 00:03:30,960 No puedo girar más el cuello. 83 00:03:31,044 --> 00:03:31,920 Camina para atrás. 84 00:03:32,003 --> 00:03:33,963 Pero no sé caminar para atrás, ¿recuerdas? 85 00:03:35,006 --> 00:03:36,007 Vamos. 86 00:03:40,511 --> 00:03:41,638 Eso estuvo cerca. 87 00:03:41,721 --> 00:03:43,014 Mira, papá, ya llegamos. 88 00:03:43,097 --> 00:03:44,224 ¡Intercambio de curry! 89 00:03:45,516 --> 00:03:47,810 Luego de enfrentar el grave peligro, 90 00:03:47,894 --> 00:03:50,313 el héroe llega a destino. 91 00:03:50,396 --> 00:03:52,857 Aquí tienes. El naan peshwari. 92 00:03:52,941 --> 00:03:53,775 Gracias, Bingo. 93 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 ¿Quieres que te pinte la cara, Bingo? 94 00:03:56,069 --> 00:03:57,153 Sí, por favor. 95 00:03:57,237 --> 00:03:59,364 Me alegra que hayas venido, Bingo. 96 00:03:59,447 --> 00:04:01,449 Estoy en la tienda de pintura facial en la feria de la escuela, 97 00:04:01,532 --> 00:04:02,951 así que neceisto practicar. 98 00:04:03,034 --> 00:04:04,702 Me temo que no soy muy buena. 99 00:04:04,786 --> 00:04:06,162 ¡Hola, Bingo! 100 00:04:06,287 --> 00:04:07,914 ¿Ese es el final de la cruzada? 101 00:04:07,997 --> 00:04:09,040 Todavía no. 102 00:04:09,123 --> 00:04:12,001 Usualmente ahora se revela un secreto, 103 00:04:12,085 --> 00:04:14,504 y la cruzada toma un giro. 104 00:04:14,587 --> 00:04:17,090 Bingo, tienes que ir al aeropuerto mañana. 105 00:04:17,173 --> 00:04:19,467 ¿Al aeropuerto? No voy al aeropuerto. 106 00:04:19,550 --> 00:04:21,803 Sí, irás. Tu papá recién le dijo al mío 107 00:04:21,886 --> 00:04:25,223 que tiene que volar por trabajo y va a estar afuera mucho tiempo. 108 00:04:25,306 --> 00:04:28,017 - ¿Qué? - Mackenzie. 109 00:04:28,101 --> 00:04:30,603 Esperas hasta el final para ponerle las hojas de curry. 110 00:04:30,687 --> 00:04:34,399 Papá, ¿mañana vas al aeropuerto? 111 00:04:35,400 --> 00:04:36,859 Sí. 112 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 ¿Por cuánto tiempo te vas? 113 00:04:38,945 --> 00:04:40,071 Solo seis semanas. 114 00:04:40,154 --> 00:04:43,700 - ¿Cuánto es seis semanas? - Son seis fines de semana. 115 00:04:43,783 --> 00:04:45,618 Eso es muchísimo. 116 00:04:45,702 --> 00:04:48,162 Aquí es donde se revela el verdadero desafío 117 00:04:48,246 --> 00:04:50,123 de la cruzada. 118 00:04:52,250 --> 00:04:53,960 Tenemos que volver, Bingo. 119 00:04:54,043 --> 00:04:55,295 No podemos. 120 00:04:55,378 --> 00:04:57,797 No quiero pasar por donde está la urraca. 121 00:04:57,880 --> 00:04:59,799 Pero no quiero que te vayas. 122 00:04:59,882 --> 00:05:03,011 Lo siento, amiga. No quiero irme, pero debo hacerlo. 123 00:05:03,094 --> 00:05:05,847 Pero justo cuando no podía ser todo más triste... 124 00:05:06,055 --> 00:05:09,100 Bingo, tengo la pintura ideal para ti. 125 00:05:11,311 --> 00:05:14,230 - ¿Quieres saber un secreto, Bingo? - Sí. 126 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 Estoy pensando en no hacer el puesto de pinturas 127 00:05:16,607 --> 00:05:18,359 - este fin de semana. - ¿Por qué? 128 00:05:18,443 --> 00:05:20,445 Porque no soy muy buena, ¿cierto? 129 00:05:20,528 --> 00:05:22,405 Se suponía que Mackenzie era un guepardo. 130 00:05:22,488 --> 00:05:23,531 ¿Lo soy? 131 00:05:23,614 --> 00:05:27,201 Pero entonces nadie tendrá la cara pintada. 132 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 Supongo que no. 133 00:05:29,245 --> 00:05:31,539 Pues creo que debes hacerlo. 134 00:05:31,748 --> 00:05:33,458 ¿Aunque no quiero? 135 00:05:33,541 --> 00:05:36,210 Sí. A pesar de eso. 136 00:05:36,377 --> 00:05:38,546 Sí, quizá tengas razón. 137 00:05:38,629 --> 00:05:39,714 ¿Qué te parece? 138 00:05:41,674 --> 00:05:43,593 Creo que estoy mejorando. 139 00:05:43,676 --> 00:05:44,969 Nos vemos, border collies. 140 00:05:45,136 --> 00:05:46,220 Disfruten el curry. 141 00:05:46,304 --> 00:05:48,973 - ¡Nos vemos! - Buena suerte con la urraca. 142 00:05:49,057 --> 00:05:53,227 Todos los héroes buenos aprenden algunas cosas en su cruzada. 143 00:05:53,311 --> 00:05:55,563 Mamá de Mackenzie, ¿puedes pintar 144 00:05:55,646 --> 00:05:57,106 una cosa más? 145 00:06:01,861 --> 00:06:03,071 ¿Lista? 146 00:06:13,498 --> 00:06:15,666 Armado con todo lo que aprendió en el camino, 147 00:06:16,209 --> 00:06:19,337 el héroe enfrenta la prueba definitiva. 148 00:06:25,802 --> 00:06:27,053 Fin. 149 00:06:27,136 --> 00:06:28,721 Eres mi heroína, Bingo. 150 00:06:49,826 --> 00:06:52,787 ¿Y por qué los héroes quieren hacer cruzadas? 151 00:06:52,870 --> 00:06:54,872 Parecen peligrosas. 152 00:06:54,956 --> 00:06:57,375 Usualmente no quieren, ¿recuerdas? 153 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Ah, sí. 154 00:06:59,210 --> 00:07:01,295 Pero eso los hace héroes. 155 00:07:01,754 --> 00:07:02,880 Van igual. 156 00:07:13,724 --> 00:07:15,726 Traducido por Verónica Ferreyra