1 00:00:07,382 --> 00:00:09,175 Äiti. 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,764 Isä. 3 00:00:18,893 --> 00:00:20,603 Bingo. 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,234 Bluey. 5 00:00:28,486 --> 00:00:31,156 Hyvin menee. Nyt vaihdetaan väriä. 6 00:00:31,322 --> 00:00:35,410 Värinvaihto on hankalaa. Olisipa sateenkaaren väristä lankaa. 7 00:00:35,577 --> 00:00:39,664 Sanos muuta. On missioni löytää sateenkaarilankaa. 8 00:00:39,831 --> 00:00:45,253 -Mikä "missio" on? -Se on kuin sankarin matka. 9 00:00:45,420 --> 00:00:50,675 -Miten se alkaa? -Yleensä sankari lähtee kotoa. 10 00:00:50,842 --> 00:00:53,887 Siellä on mukava olla, mutta seikkailu kutsuu. 11 00:00:54,054 --> 00:00:56,556 Kuka lähtee mukaani Mackenzielle? 12 00:00:56,723 --> 00:00:59,601 Ei kiitos, isä. Äiti opettaa minua virkkaamaan. 13 00:00:59,768 --> 00:01:02,479 Sitten menemme kahdestaan, Bingo. Tule. 14 00:01:02,645 --> 00:01:04,898 En ole kiinnostunut siitä. 15 00:01:05,065 --> 00:01:07,942 -Miksi menet Mackenzielle? -Currynvaihtoon. 16 00:01:08,109 --> 00:01:10,862 -Mikä "currynvaihto" on? -Siellä vaihdetaan currya. 17 00:01:11,029 --> 00:01:14,240 Minä tein lammasta, ja Mackenzien isä teki nautaa. 18 00:01:14,407 --> 00:01:18,244 Vaihdan osan omaani hänen omaansa, niin saamme kahta currya. 19 00:01:18,411 --> 00:01:22,040 Tarvitsen Bingoa kantamaan naanleipää. 20 00:01:22,207 --> 00:01:27,170 -Äiti, se on missio. -Niin, currymissio. 21 00:01:27,337 --> 00:01:30,340 Tämän jakson nimi on: "Curry Quest". 22 00:01:30,507 --> 00:01:32,759 Tule, Bingo. 23 00:01:32,926 --> 00:01:36,596 Yleensä sankari löytää syyn olla lähtemättä matkaan. 24 00:01:36,763 --> 00:01:38,973 Haluan jäädä äidin luo! 25 00:01:39,140 --> 00:01:41,476 Mutta joku saa hänet muuttamaan mielensä. 26 00:01:41,643 --> 00:01:43,103 Hyvä on. Jää tänne. 27 00:01:43,269 --> 00:01:45,730 Mutta tiedätkö, mitä Mackenzien äidillä on? 28 00:01:45,897 --> 00:01:47,816 Kasvomaaleja. 29 00:01:47,982 --> 00:01:51,653 -Kasvomaaleja! -Bingo, naanleivät. 30 00:01:51,820 --> 00:01:56,241 -Näin missio alkaa. -Mitä missiolla tapahtuu? 31 00:01:56,407 --> 00:01:58,785 Sankari on nyt maailmalla. 32 00:01:58,952 --> 00:02:01,704 Kaikenlaisia haasteita tulee vastaan. 33 00:02:01,871 --> 00:02:04,582 -Et voi käyttää molempia jalkoja. -Mitä? 34 00:02:04,749 --> 00:02:06,960 Saat käyttää vain yhtä jalkaa. 35 00:02:07,127 --> 00:02:09,254 En voi hyppiä koko matkaa. 36 00:02:09,420 --> 00:02:12,674 -Sisuunnu. Tämä on currynvaihto. -Hyvä on. 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,926 Kuka sanoi, että voit kävellä eteenpäin? 38 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Mitä? 39 00:02:16,261 --> 00:02:19,389 Joskus sankari tapaa ystäviä matkalla. 40 00:02:19,556 --> 00:02:22,892 -Päivää, Doreen. -Hei, Bandit. Hei, Bingo. 41 00:02:23,059 --> 00:02:27,147 -Joku tuoksuu hyvältä. -Naanleivät. 42 00:02:27,313 --> 00:02:28,648 Menemme currynvaihtoon. 43 00:02:28,815 --> 00:02:32,652 Onnenpekat. Odotatko kovasti huomista, Bandit? 44 00:02:32,819 --> 00:02:36,281 Ystävät usein varoittavat sankaria edessä olevasta vaarasta. 45 00:02:36,447 --> 00:02:37,448 Vaarastako? 46 00:02:37,615 --> 00:02:39,742 Ettehän mene puiston läpi? 47 00:02:39,909 --> 00:02:41,411 Menemme. Miten niin? 48 00:02:41,578 --> 00:02:47,083 Harakka suojelee siellä pesäänsä. Se kävi kimppuuni. Katsokaa. 49 00:02:48,418 --> 00:02:51,296 Siitä ei saa irrottaa katsettaan. 50 00:02:51,462 --> 00:02:53,965 Jos se uskoo, että katsot sitä, se ei hyökkää. 51 00:02:54,132 --> 00:02:56,801 -Hyvä on. -Bussini tuli. 52 00:02:56,968 --> 00:03:01,055 Missiolla on aina vaaroja. Muuten se ei ole missio. 53 00:03:01,222 --> 00:03:05,476 -Siinä se on. -Miksi se haluaa hyökätä? 54 00:03:05,643 --> 00:03:09,022 Se on vain hyvä isä. Se luulee, että vahingoitamme sen munia. 55 00:03:09,189 --> 00:03:11,816 -Emmehän me vahingoita. -Se ei tiedä sitä. 56 00:03:11,983 --> 00:03:14,736 Kävele vieressäni ja muista, mitä Doreen sanoi. 57 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 Älä irrota katsetta siitä. 58 00:03:26,372 --> 00:03:28,374 Katso sitä. Katso sitä. 59 00:03:28,541 --> 00:03:31,461 -Pääni ei käänny enempää. -Kävele takaperin. 60 00:03:31,628 --> 00:03:35,924 -Enhän voi kävellä takaperin. -Tule. 61 00:03:39,719 --> 00:03:42,931 -Läheltä piti. -Katso, isi. Olemme perillä. 62 00:03:43,097 --> 00:03:45,350 Currynvaihto! 63 00:03:45,516 --> 00:03:50,146 Kohdattuaan suuren vaaran sankari saapuu määränpäähänsä. 64 00:03:50,313 --> 00:03:53,691 -Ole hyvä: Naanleivät. -Kiitos, Bingo. 65 00:03:53,858 --> 00:03:57,070 -Maalaanko kasvosi, Bingo? -Kiitos. 66 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 Hyvä, että tulit, Bingo. 67 00:03:59,072 --> 00:04:02,700 Olen koulun kasvomaalauskojussa, joten minun pitää harjoitella. 68 00:04:02,867 --> 00:04:06,120 -En ole kovin hyvä. -Hei, Bingo. 69 00:04:06,287 --> 00:04:08,748 -Siihenkö missio loppuu? -Ei vielä. 70 00:04:08,915 --> 00:04:14,420 Yleensä paljastuu joku salaisuus, ja missio saa uuden käänteen. 71 00:04:14,587 --> 00:04:16,923 Bingo, pääset huomenna lentokentälle. 72 00:04:17,090 --> 00:04:20,134 -En ole menossa lentokentälle. -Oletpas. 73 00:04:20,301 --> 00:04:25,139 Isäsi sanoi isälleni, että hän lentää töihin ja on kauan poissa. 74 00:04:25,306 --> 00:04:27,934 -Mitä? -Mackenzie. 75 00:04:28,101 --> 00:04:30,561 Laita currylehdet vasta lopussa. 76 00:04:30,728 --> 00:04:34,274 Isä, lennätkö huomenna lentokentälle? 77 00:04:34,440 --> 00:04:36,651 Lennän. 78 00:04:36,818 --> 00:04:39,821 -Kauanko olet poissa? -Vain kuusi viikkoa. 79 00:04:39,988 --> 00:04:43,533 -Miten kauan kuusi viikkoa on? -Se on kuusi viikonloppua. 80 00:04:43,700 --> 00:04:45,535 Sehän on iät ja ajat. 81 00:04:45,702 --> 00:04:50,039 Silloin mission todellinen haaste paljastuu. 82 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 Meidän on nyt palattava, Bingo. 83 00:04:54,002 --> 00:04:55,044 Emme voi. 84 00:04:55,211 --> 00:04:59,674 En halua mennä harakan ohi, enkä halua sinun lähtevän. 85 00:04:59,841 --> 00:05:02,885 Olen pahoillani. En halua lähteä, mutta minun on pakko. 86 00:05:03,052 --> 00:05:05,888 Mutta juuri kun asiat näyttävät surullisimmalta... 87 00:05:06,055 --> 00:05:09,017 Bingo, tiedän hyvän kasvomaalauksen sinulle. 88 00:05:11,311 --> 00:05:13,938 -Haluatko kuulla salaisuuden? -Haluan. 89 00:05:14,105 --> 00:05:17,483 En taida mennä kasvomaalauskojuun viikonloppuna. 90 00:05:17,650 --> 00:05:20,445 -Miksi? -Koska en ole kovin hyvä. 91 00:05:20,611 --> 00:05:23,448 -Mackenzien piti olla gepardi. -Niinkö? 92 00:05:23,614 --> 00:05:27,118 Sittenhän kukaan ei saa kasvomaalauksia. 93 00:05:27,285 --> 00:05:31,581 -Niin kai. -Sinun pitää tehdä se. 94 00:05:31,748 --> 00:05:36,210 -Vaikken haluaisikaan? -Niin. 95 00:05:36,377 --> 00:05:38,296 Olet kai oikeassa. 96 00:05:38,463 --> 00:05:39,630 Mitä mieltä olet? 97 00:05:41,674 --> 00:05:43,509 Taidan kehittyä. 98 00:05:43,676 --> 00:05:44,969 Nähdään, Bordercolliet. 99 00:05:45,136 --> 00:05:46,929 -Nauttikaa currysta. -Nähdään! 100 00:05:47,096 --> 00:05:48,890 Onnea harakan kanssa. 101 00:05:49,057 --> 00:05:53,227 Jokainen hyvä sankari oppii asioita matkallaan. 102 00:05:53,394 --> 00:05:57,023 Mackenzien äiti, voitko maalata vielä yhden jutun? 103 00:06:01,986 --> 00:06:03,488 Oletko valmis? 104 00:06:13,498 --> 00:06:19,253 Kaiken matkalla oppimansa kanssa sankari kohtaa tulikokeensa. 105 00:06:25,802 --> 00:06:27,011 Loppu. 106 00:06:27,178 --> 00:06:29,806 Olet sankarini, Bingo. 107 00:06:49,409 --> 00:06:54,789 Miksi sankarit haluavat lähteä vaarallisille missioille? 108 00:06:54,956 --> 00:06:59,043 -Eiväthän he yleensä halua. -Niin. 109 00:06:59,210 --> 00:07:03,131 He ovat sankareita, koska he lähtevät silti. 110 00:07:13,933 --> 00:07:15,726 Suomennos: Päivi Salo