1
00:00:07,507 --> 00:00:08,800
Mãe!
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,639
Pai!
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,437
Bingo!
4
00:00:24,691 --> 00:00:26,151
Bluey!
5
00:00:28,695 --> 00:00:29,863
Está indo bem.
6
00:00:29,946 --> 00:00:31,489
Certo, agora vamos mudar de cor.
7
00:00:31,573 --> 00:00:33,366
Mudar de cor é complicado.
8
00:00:33,450 --> 00:00:35,744
Eu gostaria que houvesse
um fio da cor do arco-íris.
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,120
Nem me fale!
10
00:00:37,203 --> 00:00:39,914
Estou em uma missão
para achar fios de cor de arco-íris.
11
00:00:39,998 --> 00:00:41,458
O que é uma missão?
12
00:00:41,541 --> 00:00:44,669
Uma missão é como uma jornada
que o herói faz.
13
00:00:45,628 --> 00:00:47,464
Como se começa uma missão?
14
00:00:47,547 --> 00:00:50,925
Bem, geralmente, o herói começa em casa.
15
00:00:51,009 --> 00:00:52,719
Que são bonitas e confortáveis.
16
00:00:52,802 --> 00:00:53,887
Mas então, a aventura chama.
17
00:00:53,970 --> 00:00:56,806
Beleza! Quem vem comigo
para a casa do Mackenzie?
18
00:00:56,890 --> 00:00:57,932
Não quero ir. Obrigada, pai.
19
00:00:58,016 --> 00:00:59,934
A mamãe está me ensinando a fazer crochê.
20
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Bem, só você e eu, Bingo.
21
00:01:01,269 --> 00:01:02,479
Venha, vamos lá.
22
00:01:02,562 --> 00:01:04,898
Eu não estou interessada nisso.
23
00:01:04,981 --> 00:01:07,108
Por que você vai para a casa do Mackenzie?
24
00:01:07,192 --> 00:01:09,819
-Troca de curry.
-O que é troca de curry?
25
00:01:09,903 --> 00:01:11,071
É quando você troca o curry.
26
00:01:11,154 --> 00:01:12,405
Eu fiz rogan josh.
27
00:01:12,489 --> 00:01:14,532
E o pai do Mackenzie fez carne rendang.
28
00:01:14,616 --> 00:01:16,326
Eu troco um pouco do meu
por um pouco do dele,
29
00:01:16,409 --> 00:01:17,702
assim temos dois curry.
30
00:01:18,620 --> 00:01:22,040
Mas preciso da Bingo
para levar o peshwari naan.
31
00:01:22,123 --> 00:01:24,125
Mãe, é uma missão.
32
00:01:24,209 --> 00:01:26,294
Sim, uma missão de curry.
33
00:01:27,253 --> 00:01:30,340
Este episódio de Bluey
se chama "Missão do Curry".
34
00:01:31,299 --> 00:01:32,759
Vamos, Bingo.
35
00:01:32,842 --> 00:01:36,596
Normalmente, o herói encontra
uma razão para não sair na missão.
36
00:01:36,679 --> 00:01:38,973
Eu quero ficar com a minha mãe!
37
00:01:39,057 --> 00:01:41,559
Mas algo sempre os faz mudar de ideia.
38
00:01:41,643 --> 00:01:43,311
Tá, tudo bem. Pode ficar.
39
00:01:43,394 --> 00:01:45,814
Mas sabe o que a mãe do Mackenzie tem?
40
00:01:45,897 --> 00:01:47,816
Pintura de rosto.
41
00:01:47,899 --> 00:01:49,359
Pintura de rosto!
42
00:01:49,442 --> 00:01:51,402
Ei, Bingo, peshwari naan.
43
00:01:52,403 --> 00:01:54,405
E assim, a missão começa.
44
00:01:54,489 --> 00:01:56,574
E o que acontece na missão?
45
00:01:56,658 --> 00:01:59,536
Bem, agora, o herói está solto no mundo.
46
00:01:59,619 --> 00:02:01,704
Todos os tipos de desafios aparecem.
47
00:02:01,788 --> 00:02:04,040
Ei, eu não disse
que você poderia usar as duas pernas.
48
00:02:04,124 --> 00:02:05,458
-O quê?
-Você me ouviu.
49
00:02:05,542 --> 00:02:07,001
Só pode usar uma perna.
50
00:02:07,085 --> 00:02:09,420
Não posso pular o caminho todo.
51
00:02:09,504 --> 00:02:12,215
Força, garota. É uma troca de curry.
52
00:02:12,298 --> 00:02:13,216
Certo.
53
00:02:13,299 --> 00:02:15,009
Quem disse que pode andar para a frente?
54
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
O quê?
55
00:02:16,177 --> 00:02:19,389
Às vezes, o herói encontra
amigos no caminho.
56
00:02:19,472 --> 00:02:20,682
Bom dia, Doreen.
57
00:02:20,765 --> 00:02:22,976
Oi, Bandit. Oi, Bingo.
58
00:02:23,059 --> 00:02:25,270
Algo cheira bem.
59
00:02:25,353 --> 00:02:27,438
É o peshwari naan.
60
00:02:27,522 --> 00:02:30,066
-Vou fazer uma troca de curry.
-Que sorte a sua!
61
00:02:30,150 --> 00:02:32,652
Está ansioso para amanhã, Bandit?
62
00:02:32,735 --> 00:02:36,489
Os amigos costumam avisar ao herói
do perigo à frente.
63
00:02:36,573 --> 00:02:37,615
Perigo?
64
00:02:37,699 --> 00:02:39,742
Não vão pelo parque, né?
65
00:02:39,826 --> 00:02:41,077
Vamos, por quê?
66
00:02:41,703 --> 00:02:44,455
Há um pássaro protegendo o ninho.
67
00:02:44,539 --> 00:02:46,207
Mais cedo, ele me atacou.
68
00:02:46,291 --> 00:02:47,250
Vejam!
69
00:02:48,334 --> 00:02:51,462
O truque é não tirar os olhos dele.
70
00:02:51,546 --> 00:02:54,007
Se ele achar
que você está olhando, não ataca.
71
00:02:54,090 --> 00:02:56,801
-Certo.
-Meu ônibus chegou.
72
00:02:56,885 --> 00:02:58,928
Sempre há perigo em uma missão.
73
00:02:59,012 --> 00:03:01,055
Caso contrário, não é uma missão.
74
00:03:01,139 --> 00:03:03,349
Aí está ele.
75
00:03:03,433 --> 00:03:05,643
Por que ele quer nos atacar?
76
00:03:05,727 --> 00:03:07,478
Ele só está sendo um bom pai.
77
00:03:07,562 --> 00:03:09,022
Ele acha que estamos tentando
ferir os ovinhos dele.
78
00:03:09,105 --> 00:03:10,190
Mas não estamos.
79
00:03:10,273 --> 00:03:12,025
Eu sei, mas ele não sabe disso.
80
00:03:12,108 --> 00:03:14,903
Apenas ande comigo
e lembre-se do que a Doreen disse.
81
00:03:14,986 --> 00:03:16,905
Não tire os olhos dele.
82
00:03:26,289 --> 00:03:28,374
Continue olhando.
83
00:03:28,458 --> 00:03:31,044
Não consigo mais virar o pescoço.
84
00:03:31,127 --> 00:03:32,003
Ande de costas.
85
00:03:32,086 --> 00:03:34,047
Mas eu não consigo andar assim, lembra?
86
00:03:35,089 --> 00:03:36,090
Vamos.
87
00:03:40,595 --> 00:03:41,721
Essa foi por pouco.
88
00:03:41,804 --> 00:03:42,931
Veja, pai, chegamos.
89
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
Troca de curry!
90
00:03:45,433 --> 00:03:47,727
Depois de enfrentar o grave perigo,
91
00:03:47,810 --> 00:03:50,396
o herói chega ao destino.
92
00:03:50,480 --> 00:03:52,941
Aqui está. O naan peshwari.
93
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
Obrigado, Bingo.
94
00:03:53,942 --> 00:03:56,069
Quer pintar o rosto, Bingo?
95
00:03:56,152 --> 00:03:57,070
Quero, por favor.
96
00:03:57,153 --> 00:03:59,447
Estou feliz por você estar aqui, Bingo.
97
00:03:59,530 --> 00:04:01,532
Ficarei na loja de pintura facial
na feira da escola,
98
00:04:01,616 --> 00:04:03,034
então preciso praticar.
99
00:04:03,117 --> 00:04:04,744
Mas acho que não sou muito boa.
100
00:04:04,827 --> 00:04:06,120
Oi, Bingo!
101
00:04:06,204 --> 00:04:07,997
Esse é o fim da missão?
102
00:04:08,081 --> 00:04:09,123
Ainda não.
103
00:04:09,207 --> 00:04:12,085
Normalmente, nesse momento,
algum segredo é revelado,
104
00:04:12,168 --> 00:04:14,420
e a missão toma outro rumo.
105
00:04:14,504 --> 00:04:17,173
Bingo, você vai ao aeroporto amanhã.
106
00:04:17,257 --> 00:04:19,550
Aeroporto? Não vou ao aeroporto.
107
00:04:19,634 --> 00:04:21,886
Sim, vai. O seu pai acabou
de dizer ao meu pai
108
00:04:21,970 --> 00:04:25,139
que vai viajar por causa do trabalho
e vai ficar longe por um tempão!
109
00:04:25,223 --> 00:04:27,934
-O quê?
-Mackenzie!
110
00:04:28,017 --> 00:04:30,687
Então, você espera até o final
para colocar as folhas de curry.
111
00:04:30,770 --> 00:04:34,691
Pai, você vai viajar de avião amanhã?
112
00:04:35,483 --> 00:04:36,943
Sim, vou.
113
00:04:37,026 --> 00:04:38,778
E quanto tempo vai ficar fora?
114
00:04:39,070 --> 00:04:40,154
Só por seis semanas.
115
00:04:40,238 --> 00:04:43,783
-Quanto tempo dura seis semanas?
-São seis fins de semana.
116
00:04:43,866 --> 00:04:45,535
Isso é uma eternidade!
117
00:04:45,618 --> 00:04:48,246
É agora que o verdadeiro desafio
118
00:04:48,329 --> 00:04:50,039
da missão é revelado.
119
00:04:52,333 --> 00:04:54,043
Temos que voltar agora, Bingo.
120
00:04:54,127 --> 00:04:55,378
Não podemos.
121
00:04:55,461 --> 00:04:57,880
Não quero passar pelo pássaro.
122
00:04:57,964 --> 00:04:59,882
Mas eu não quero que você vá embora.
123
00:04:59,966 --> 00:05:03,094
Desculpe, amiguinha.
Não quero, mas preciso ir.
124
00:05:03,177 --> 00:05:05,972
Mas justamente quando as coisas
parecem mais tristes...
125
00:05:06,055 --> 00:05:09,100
Bingo, sei da pintura perfeita para você.
126
00:05:11,311 --> 00:05:14,397
-Quer saber um segredo, Bingo?
-Quero.
127
00:05:14,480 --> 00:05:16,691
Estou pensando em não fazer
a barraca de pintura facial
128
00:05:16,774 --> 00:05:18,359
-neste fim de semana.
-Por quê?
129
00:05:18,443 --> 00:05:20,611
Porque eu não sou muito boa nisso, né?
130
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
A pintura do Mackenzie
era pra ser de chita.
131
00:05:22,488 --> 00:05:23,531
Era?
132
00:05:23,614 --> 00:05:27,201
Então ninguém vai poder pintar os rostos?
133
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
Não, acho que não.
134
00:05:29,245 --> 00:05:31,664
Bem, eu acho que você tem que fazer isso.
135
00:05:31,748 --> 00:05:33,458
Mesmo que eu não queira?
136
00:05:33,541 --> 00:05:36,294
É, mesmo assim.
137
00:05:36,377 --> 00:05:38,713
Sim, você deve ter razão.
138
00:05:38,796 --> 00:05:39,714
O que achou?
139
00:05:41,841 --> 00:05:43,593
Acho que estou melhorando.
140
00:05:43,676 --> 00:05:45,053
Até mais, Border Collies.
141
00:05:45,136 --> 00:05:46,387
Aproveitem o curry.
142
00:05:46,471 --> 00:05:48,973
-Até mais!
-Boa sorte com o pássaro.
143
00:05:49,057 --> 00:05:53,394
Nesse momento, todo bom herói aprende
algumas coisas na missão.
144
00:05:53,478 --> 00:05:55,730
Mãe do Mackenzie, você pode pintar
145
00:05:55,813 --> 00:05:57,106
mais uma coisa?
146
00:06:02,028 --> 00:06:03,237
-Pronta?
-Sim!
147
00:06:13,498 --> 00:06:15,666
Armado com tudo
que aprendeu ao longo do caminho,
148
00:06:16,376 --> 00:06:19,337
o herói enfrenta seu teste final.
149
00:06:25,802 --> 00:06:27,220
Fim.
150
00:06:27,303 --> 00:06:28,888
Você é a minha heroína, Bingo.
151
00:06:50,201 --> 00:06:52,787
Por que os heróis querem
fazer missões, afinal?
152
00:06:52,870 --> 00:06:54,872
Elas parecem perigosas.
153
00:06:54,956 --> 00:06:57,375
Eles costumam não querer, lembra?
154
00:06:57,458 --> 00:06:59,127
É mesmo.
155
00:06:59,210 --> 00:07:01,295
Mas é isso que os torna heróis.
156
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
Eles fazem mesmo assim.
157
00:07:13,891 --> 00:07:15,726
Legendas: Alma Gomes