1 00:00:07,507 --> 00:00:08,800 Mãe! 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,639 Pai! 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,437 Bingo! 4 00:00:24,691 --> 00:00:26,151 Bluey! 5 00:00:28,695 --> 00:00:29,863 Está indo bem. 6 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 Certo, agora vamos mudar de cor. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,366 Mudar de cor é complicado. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,744 Eu gostaria que houvesse um fio da cor do arco-íris. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 Nem me fale! 10 00:00:37,203 --> 00:00:39,914 Estou em uma missão para achar fios de cor de arco-íris. 11 00:00:39,998 --> 00:00:41,458 O que é uma missão? 12 00:00:41,541 --> 00:00:44,669 Uma missão é como uma jornada que o herói faz. 13 00:00:45,628 --> 00:00:47,464 Como se começa uma missão? 14 00:00:47,547 --> 00:00:50,925 Bem, geralmente, o herói começa em casa. 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 Que são bonitas e confortáveis. 16 00:00:52,802 --> 00:00:53,887 Mas então, a aventura chama. 17 00:00:53,970 --> 00:00:56,806 Beleza! Quem vem comigo para a casa do Mackenzie? 18 00:00:56,890 --> 00:00:57,932 Não quero ir. Obrigada, pai. 19 00:00:58,016 --> 00:00:59,934 A mamãe está me ensinando a fazer crochê. 20 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 Bem, só você e eu, Bingo. 21 00:01:01,269 --> 00:01:02,479 Venha, vamos lá. 22 00:01:02,562 --> 00:01:04,898 Eu não estou interessada nisso. 23 00:01:04,981 --> 00:01:07,108 Por que você vai para a casa do Mackenzie? 24 00:01:07,192 --> 00:01:09,819 -Troca de curry. -O que é troca de curry? 25 00:01:09,903 --> 00:01:11,071 É quando você troca o curry. 26 00:01:11,154 --> 00:01:12,405 Eu fiz rogan josh. 27 00:01:12,489 --> 00:01:14,532 E o pai do Mackenzie fez carne rendang. 28 00:01:14,616 --> 00:01:16,326 Eu troco um pouco do meu por um pouco do dele, 29 00:01:16,409 --> 00:01:17,702 assim temos dois curry. 30 00:01:18,620 --> 00:01:22,040 Mas preciso da Bingo para levar o peshwari naan. 31 00:01:22,123 --> 00:01:24,125 Mãe, é uma missão. 32 00:01:24,209 --> 00:01:26,294 Sim, uma missão de curry. 33 00:01:27,253 --> 00:01:30,340 Este episódio de Bluey se chama "Missão do Curry". 34 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 Vamos, Bingo. 35 00:01:32,842 --> 00:01:36,596 Normalmente, o herói encontra uma razão para não sair na missão. 36 00:01:36,679 --> 00:01:38,973 Eu quero ficar com a minha mãe! 37 00:01:39,057 --> 00:01:41,559 Mas algo sempre os faz mudar de ideia. 38 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Tá, tudo bem. Pode ficar. 39 00:01:43,394 --> 00:01:45,814 Mas sabe o que a mãe do Mackenzie tem? 40 00:01:45,897 --> 00:01:47,816 Pintura de rosto. 41 00:01:47,899 --> 00:01:49,359 Pintura de rosto! 42 00:01:49,442 --> 00:01:51,402 Ei, Bingo, peshwari naan. 43 00:01:52,403 --> 00:01:54,405 E assim, a missão começa. 44 00:01:54,489 --> 00:01:56,574 E o que acontece na missão? 45 00:01:56,658 --> 00:01:59,536 Bem, agora, o herói está solto no mundo. 46 00:01:59,619 --> 00:02:01,704 Todos os tipos de desafios aparecem. 47 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Ei, eu não disse que você poderia usar as duas pernas. 48 00:02:04,124 --> 00:02:05,458 -O quê? -Você me ouviu. 49 00:02:05,542 --> 00:02:07,001 Só pode usar uma perna. 50 00:02:07,085 --> 00:02:09,420 Não posso pular o caminho todo. 51 00:02:09,504 --> 00:02:12,215 Força, garota. É uma troca de curry. 52 00:02:12,298 --> 00:02:13,216 Certo. 53 00:02:13,299 --> 00:02:15,009 Quem disse que pode andar para a frente? 54 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 O quê? 55 00:02:16,177 --> 00:02:19,389 Às vezes, o herói encontra amigos no caminho. 56 00:02:19,472 --> 00:02:20,682 Bom dia, Doreen. 57 00:02:20,765 --> 00:02:22,976 Oi, Bandit. Oi, Bingo. 58 00:02:23,059 --> 00:02:25,270 Algo cheira bem. 59 00:02:25,353 --> 00:02:27,438 É o peshwari naan. 60 00:02:27,522 --> 00:02:30,066 -Vou fazer uma troca de curry. -Que sorte a sua! 61 00:02:30,150 --> 00:02:32,652 Está ansioso para amanhã, Bandit? 62 00:02:32,735 --> 00:02:36,489 Os amigos costumam avisar ao herói do perigo à frente. 63 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 Perigo? 64 00:02:37,699 --> 00:02:39,742 Não vão pelo parque, né? 65 00:02:39,826 --> 00:02:41,077 Vamos, por quê? 66 00:02:41,703 --> 00:02:44,455 Há um pássaro protegendo o ninho. 67 00:02:44,539 --> 00:02:46,207 Mais cedo, ele me atacou. 68 00:02:46,291 --> 00:02:47,250 Vejam! 69 00:02:48,334 --> 00:02:51,462 O truque é não tirar os olhos dele. 70 00:02:51,546 --> 00:02:54,007 Se ele achar que você está olhando, não ataca. 71 00:02:54,090 --> 00:02:56,801 -Certo. -Meu ônibus chegou. 72 00:02:56,885 --> 00:02:58,928 Sempre há perigo em uma missão. 73 00:02:59,012 --> 00:03:01,055 Caso contrário, não é uma missão. 74 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 Aí está ele. 75 00:03:03,433 --> 00:03:05,643 Por que ele quer nos atacar? 76 00:03:05,727 --> 00:03:07,478 Ele só está sendo um bom pai. 77 00:03:07,562 --> 00:03:09,022 Ele acha que estamos tentando ferir os ovinhos dele. 78 00:03:09,105 --> 00:03:10,190 Mas não estamos. 79 00:03:10,273 --> 00:03:12,025 Eu sei, mas ele não sabe disso. 80 00:03:12,108 --> 00:03:14,903 Apenas ande comigo e lembre-se do que a Doreen disse. 81 00:03:14,986 --> 00:03:16,905 Não tire os olhos dele. 82 00:03:26,289 --> 00:03:28,374 Continue olhando. 83 00:03:28,458 --> 00:03:31,044 Não consigo mais virar o pescoço. 84 00:03:31,127 --> 00:03:32,003 Ande de costas. 85 00:03:32,086 --> 00:03:34,047 Mas eu não consigo andar assim, lembra? 86 00:03:35,089 --> 00:03:36,090 Vamos. 87 00:03:40,595 --> 00:03:41,721 Essa foi por pouco. 88 00:03:41,804 --> 00:03:42,931 Veja, pai, chegamos. 89 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Troca de curry! 90 00:03:45,433 --> 00:03:47,727 Depois de enfrentar o grave perigo, 91 00:03:47,810 --> 00:03:50,396 o herói chega ao destino. 92 00:03:50,480 --> 00:03:52,941 Aqui está. O naan peshwari. 93 00:03:53,024 --> 00:03:53,858 Obrigado, Bingo. 94 00:03:53,942 --> 00:03:56,069 Quer pintar o rosto, Bingo? 95 00:03:56,152 --> 00:03:57,070 Quero, por favor. 96 00:03:57,153 --> 00:03:59,447 Estou feliz por você estar aqui, Bingo. 97 00:03:59,530 --> 00:04:01,532 Ficarei na loja de pintura facial na feira da escola, 98 00:04:01,616 --> 00:04:03,034 então preciso praticar. 99 00:04:03,117 --> 00:04:04,744 Mas acho que não sou muito boa. 100 00:04:04,827 --> 00:04:06,120 Oi, Bingo! 101 00:04:06,204 --> 00:04:07,997 Esse é o fim da missão? 102 00:04:08,081 --> 00:04:09,123 Ainda não. 103 00:04:09,207 --> 00:04:12,085 Normalmente, nesse momento, algum segredo é revelado, 104 00:04:12,168 --> 00:04:14,420 e a missão toma outro rumo. 105 00:04:14,504 --> 00:04:17,173 Bingo, você vai ao aeroporto amanhã. 106 00:04:17,257 --> 00:04:19,550 Aeroporto? Não vou ao aeroporto. 107 00:04:19,634 --> 00:04:21,886 Sim, vai. O seu pai acabou de dizer ao meu pai 108 00:04:21,970 --> 00:04:25,139 que vai viajar por causa do trabalho e vai ficar longe por um tempão! 109 00:04:25,223 --> 00:04:27,934 -O quê? -Mackenzie! 110 00:04:28,017 --> 00:04:30,687 Então, você espera até o final para colocar as folhas de curry. 111 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 Pai, você vai viajar de avião amanhã? 112 00:04:35,483 --> 00:04:36,943 Sim, vou. 113 00:04:37,026 --> 00:04:38,778 E quanto tempo vai ficar fora? 114 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Só por seis semanas. 115 00:04:40,238 --> 00:04:43,783 -Quanto tempo dura seis semanas? -São seis fins de semana. 116 00:04:43,866 --> 00:04:45,535 Isso é uma eternidade! 117 00:04:45,618 --> 00:04:48,246 É agora que o verdadeiro desafio 118 00:04:48,329 --> 00:04:50,039 da missão é revelado. 119 00:04:52,333 --> 00:04:54,043 Temos que voltar agora, Bingo. 120 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 Não podemos. 121 00:04:55,461 --> 00:04:57,880 Não quero passar pelo pássaro. 122 00:04:57,964 --> 00:04:59,882 Mas eu não quero que você vá embora. 123 00:04:59,966 --> 00:05:03,094 Desculpe, amiguinha. Não quero, mas preciso ir. 124 00:05:03,177 --> 00:05:05,972 Mas justamente quando as coisas parecem mais tristes... 125 00:05:06,055 --> 00:05:09,100 Bingo, sei da pintura perfeita para você. 126 00:05:11,311 --> 00:05:14,397 -Quer saber um segredo, Bingo? -Quero. 127 00:05:14,480 --> 00:05:16,691 Estou pensando em não fazer a barraca de pintura facial 128 00:05:16,774 --> 00:05:18,359 -neste fim de semana. -Por quê? 129 00:05:18,443 --> 00:05:20,611 Porque eu não sou muito boa nisso, né? 130 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 A pintura do Mackenzie era pra ser de chita. 131 00:05:22,488 --> 00:05:23,531 Era? 132 00:05:23,614 --> 00:05:27,201 Então ninguém vai poder pintar os rostos? 133 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 Não, acho que não. 134 00:05:29,245 --> 00:05:31,664 Bem, eu acho que você tem que fazer isso. 135 00:05:31,748 --> 00:05:33,458 Mesmo que eu não queira? 136 00:05:33,541 --> 00:05:36,294 É, mesmo assim. 137 00:05:36,377 --> 00:05:38,713 Sim, você deve ter razão. 138 00:05:38,796 --> 00:05:39,714 O que achou? 139 00:05:41,841 --> 00:05:43,593 Acho que estou melhorando. 140 00:05:43,676 --> 00:05:45,053 Até mais, Border Collies. 141 00:05:45,136 --> 00:05:46,387 Aproveitem o curry. 142 00:05:46,471 --> 00:05:48,973 -Até mais! -Boa sorte com o pássaro. 143 00:05:49,057 --> 00:05:53,394 Nesse momento, todo bom herói aprende algumas coisas na missão. 144 00:05:53,478 --> 00:05:55,730 Mãe do Mackenzie, você pode pintar 145 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 mais uma coisa? 146 00:06:02,028 --> 00:06:03,237 -Pronta? -Sim! 147 00:06:13,498 --> 00:06:15,666 Armado com tudo que aprendeu ao longo do caminho, 148 00:06:16,376 --> 00:06:19,337 o herói enfrenta seu teste final. 149 00:06:25,802 --> 00:06:27,220 Fim. 150 00:06:27,303 --> 00:06:28,888 Você é a minha heroína, Bingo. 151 00:06:50,201 --> 00:06:52,787 Por que os heróis querem fazer missões, afinal? 152 00:06:52,870 --> 00:06:54,872 Elas parecem perigosas. 153 00:06:54,956 --> 00:06:57,375 Eles costumam não querer, lembra? 154 00:06:57,458 --> 00:06:59,127 É mesmo. 155 00:06:59,210 --> 00:07:01,295 Mas é isso que os torna heróis. 156 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 Eles fazem mesmo assim. 157 00:07:13,891 --> 00:07:15,726 Legendas: Alma Gomes