1 00:00:07,424 --> 00:00:09,092 Mamma. 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,931 Papà. 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,687 Bingo. 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,192 Bluey. 5 00:00:28,528 --> 00:00:32,615 Eccomi, Bluey. Ti insegno a giocare a scacchi. 6 00:00:32,782 --> 00:00:36,327 -Cos'è stacchi? -No, non stacchi, ma scacchi. 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,662 Sì, stacchi. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,623 Ok, d'accordo. Ti insegnerò a giocare a stacchi. 9 00:00:40,790 --> 00:00:44,419 -Oh, è come la dama. -Sì, ma molto più difficile. 10 00:00:44,586 --> 00:00:47,297 Forse è un po' troppo presto per Bluey, giusto? 11 00:00:47,464 --> 00:00:48,923 Quanti anni hai? 12 00:00:49,090 --> 00:00:53,261 -Non sai quanti anni ha tua figlia? -Penso di sì, ma dimmelo tu. 13 00:00:53,428 --> 00:00:56,389 -Ne ho sei. -Ne hai ancora sei? 14 00:00:56,556 --> 00:00:59,142 -Quasi sette. -Beh, allora è abbastanza. 15 00:00:59,309 --> 00:01:02,020 Posso sapere perché vuoi insegnarle a giocare? 16 00:01:02,187 --> 00:01:03,855 Ci gioca la gente intelligente. 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,066 -Posso giocare? -Lei ha cinque anni. 18 00:01:06,232 --> 00:01:11,446 Non sei abbastanza grande, Bingo, ma puoi guardarci giocare. 19 00:01:11,613 --> 00:01:14,991 -Non fa niente, puoi aiutare me. -Oh, Bluey. 20 00:01:15,158 --> 00:01:19,287 Grazie, Bluey. Dov'è il dado? 21 00:01:19,370 --> 00:01:22,082 Questo Episodio di bluey è intitolato "Chest". 22 00:01:22,248 --> 00:01:24,250 Ok, vi mostro i pezzi. 23 00:01:24,417 --> 00:01:27,921 -Chi è questo tipo pelato? -Quelli sono i pedoni. 24 00:01:28,088 --> 00:01:31,466 -Piedoni? -No, non piedoni, ma pedoni. 25 00:01:31,633 --> 00:01:32,967 Ciao, piccolo piedone. 26 00:01:33,134 --> 00:01:36,221 Ok, i pedoni possono avanzare di una casella. 27 00:01:36,387 --> 00:01:39,265 A volte di due, ma solo al primo turno, 28 00:01:39,432 --> 00:01:41,643 e poi vanno in diagonale, vedete? 29 00:01:43,269 --> 00:01:45,396 Non preoccupatevi. Allora questo qui... 30 00:01:45,563 --> 00:01:49,025 -Un momento. Questo chi è? -Questo è Charleville. 31 00:01:49,192 --> 00:01:50,777 E lei è Bonnie BomBom. 32 00:01:50,944 --> 00:01:54,364 Ok, Charleville e Bonnie BomBom non sono invitati. 33 00:01:54,531 --> 00:01:59,577 -Un cavallino. -Ne ho uno anch'io. 34 00:01:59,744 --> 00:02:03,373 -Ok, lui è il cavallo. -E dov'è il cavaliere? 35 00:02:03,540 --> 00:02:05,166 È un cavallo senza cavaliere. 36 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 Il cavallo non sa dove andare senza cavaliere. 37 00:02:08,545 --> 00:02:11,714 -Sì, questo è vero. -Lo sanno tutti. 38 00:02:11,881 --> 00:02:14,259 Pensavo che a scacchi giocassero cervelloni. 39 00:02:14,425 --> 00:02:16,094 Chiamatelo come volete. 40 00:02:16,261 --> 00:02:20,473 -Il mio si chiama Galoppo. -La mia figlia di Galoppo. 41 00:02:20,640 --> 00:02:26,437 -Si muove saltando. -Sì, i cavalli amano saltare. 42 00:02:26,604 --> 00:02:29,023 -Chi è il castelletto? -Quella è la torre. 43 00:02:29,190 --> 00:02:31,067 Lo chiamerò Castelletto. 44 00:02:31,234 --> 00:02:34,362 Va bene. Castelletto si muove in avanti, così. 45 00:02:34,529 --> 00:02:38,199 I castelli non si muovono. Questo gioco confonde le idee. 46 00:02:38,366 --> 00:02:41,870 Sì, è vero, Bingo. Forse dovresti andare a colorare. 47 00:02:42,036 --> 00:02:43,663 No, lei è nella mia squadra. 48 00:02:43,830 --> 00:02:46,749 Giusto. Iniziamo. Ecco. Tocca a te, Bluey. 49 00:02:46,916 --> 00:02:49,252 Io voglio la mia squadra di stacchi. 50 00:02:49,419 --> 00:02:53,590 Ci sono solo due squadre, Bingo. Tu puoi guardare. 51 00:02:53,756 --> 00:02:57,051 Non preoccuparti, Bingo. Ecco. Ci sono due cavallini, vedi? 52 00:02:57,218 --> 00:03:02,307 -Due castelletti e due elfi pompon. -Alfieri. 53 00:03:02,473 --> 00:03:04,893 -E tanti piedoni. -Pedoni. 54 00:03:05,059 --> 00:03:08,438 Questa può essere la tua squadra e questa la mia. 55 00:03:08,605 --> 00:03:11,107 -Grazie, Bluey. -Ben fatto, Bluey. 56 00:03:11,274 --> 00:03:13,776 -Sentite, non... -Lascia perdere profondo Blu. 57 00:03:13,943 --> 00:03:16,196 Aspetta, c'è solo una signora delle corone. 58 00:03:16,362 --> 00:03:18,198 E una testa di torta. 59 00:03:18,364 --> 00:03:23,745 -Quelli sono il re e la regina. -Re e regina! 60 00:03:23,912 --> 00:03:27,081 -Posso avere la regina, Bluey? -Certo. 61 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 -Grazie. -Non potete... 62 00:03:29,167 --> 00:03:30,710 Non fa niente. 63 00:03:30,877 --> 00:03:34,464 -Sicura che va bene per te il re? -Sì, mi va bene. 64 00:03:34,631 --> 00:03:38,176 Non preoccuparti, Bluey. Il re è il pezzo più importante. 65 00:03:38,343 --> 00:03:40,303 -Ma davvero? -Sì. 66 00:03:40,470 --> 00:03:44,057 -Di quanti spazi può muoversi? -Solo uno. 67 00:03:44,224 --> 00:03:48,394 Solo uno spazio? Deve essere stato faticoso, no? 68 00:03:48,561 --> 00:03:54,525 "Sarà meglio riposare i miei piedini reali, sono un po' stanchi." 69 00:03:54,776 --> 00:04:00,323 Ma la regina si muove quanto vuole in qualunque direzione. 70 00:04:00,490 --> 00:04:03,368 Ed è comodo, perché fa lei tutto il lavoro. 71 00:04:03,534 --> 00:04:06,663 -Hai finito? -Sì. 72 00:04:06,829 --> 00:04:09,082 Ad ogni modo, dov'è Bingo? 73 00:04:09,249 --> 00:04:13,294 -Che bella giornata per un picnic. -Ehi. 74 00:04:13,461 --> 00:04:16,756 -Pensavo la regina andasse ovunque. -Bluey, è il tuo turno. 75 00:04:16,923 --> 00:04:19,884 -Che cosa faccio? -Muovi il piedone. Il pedone. 76 00:04:20,051 --> 00:04:22,929 No, no, solo in avanti. Così. Tocca a me. 77 00:04:23,096 --> 00:04:24,847 -Ehi. -Oh, sì, tocca a te. 78 00:04:25,014 --> 00:04:28,768 Io muovo Galoppo. Clip, clop. 79 00:04:28,935 --> 00:04:32,689 Non puoi andare così lontano e si muove un solo pezzo alla volta. 80 00:04:32,855 --> 00:04:37,819 Ma Pelatino vuole visitare il sig. Testa Lucida. Sono amici. 81 00:04:37,986 --> 00:04:41,155 -No, in realtà sono nemici. -No, sono amici. 82 00:04:41,322 --> 00:04:44,367 I loro figli piedoni vanno all'asilo insieme. 83 00:04:44,534 --> 00:04:50,206 Ok, sono amici. Adesso guarda. Così si mangiano i pezzi, visto? 84 00:04:50,373 --> 00:04:55,795 -Galoppo. -Non fa niente, ricomincia da qui. 85 00:04:55,962 --> 00:04:58,798 -No, è morto. -Galoppo è morto? 86 00:04:58,965 --> 00:05:00,883 Certo che non è morto. 87 00:05:01,050 --> 00:05:05,763 Oh, giusto. No, non è morto. È solo fuori dal gioco. 88 00:05:05,930 --> 00:05:08,766 Avevo detto che gli scacchi erano difficili per te. 89 00:05:08,933 --> 00:05:13,187 La pagherai, giovane uomo. Tocca a me. Giusto. 90 00:05:13,354 --> 00:05:17,025 -Dove posso muovermi. -Qui o qui. 91 00:05:17,191 --> 00:05:18,526 Bang. Ecco. 92 00:05:18,693 --> 00:05:22,572 Bene, vedi, è importante proteggere i pezzi. 93 00:05:22,739 --> 00:05:27,118 -Io posso prenderlo così. -Figlia di Galoppo. 94 00:05:28,161 --> 00:05:30,079 Sì, posso prenderlo. 95 00:05:30,246 --> 00:05:32,582 -E se vado qui? -Lo prendo di nuovo. 96 00:05:32,749 --> 00:05:35,752 -Fermati. -Vi sto mostrando le regole. 97 00:05:35,918 --> 00:05:37,337 Prendi la regina, Bluey. 98 00:05:37,503 --> 00:05:41,341 Oh, sì. È l'ora di un altro picnic. Può farlo? 99 00:05:41,507 --> 00:05:45,261 Sì. Ma lui è protetto. 100 00:05:45,428 --> 00:05:47,430 -La mia regina! -Oh, no. 101 00:05:47,597 --> 00:05:51,559 -Fai sul serio, Bandit? -Ed è stato il re a fare gli onori. 102 00:05:51,726 --> 00:05:55,229 -Mamma, come si batte papà? -È semplice, Bluey. 103 00:05:55,396 --> 00:05:58,983 -Avanti. -Posso batterlo in quattro mosse. 104 00:05:59,150 --> 00:06:03,112 -Prima, muovo questo tipo qui. -Ottimo inizio. 105 00:06:04,405 --> 00:06:06,157 Poi muovo lui e chiedo a papà 106 00:06:06,324 --> 00:06:08,910 "Perché vuoi insegnare loro questo gioco?" 107 00:06:09,077 --> 00:06:12,413 E lui risponde "Perché ci giocano le persone intelligenti 108 00:06:12,580 --> 00:06:15,291 e voglio che le mie figlie siano intelligenti. 109 00:06:15,458 --> 00:06:19,253 Con la prossima mossa chiedo "Perché vuoi che siano intelligenti?" 110 00:06:19,420 --> 00:06:20,797 È una pessima mossa. 111 00:06:20,963 --> 00:06:25,343 E lui risponderà "Adesso voi bambine siete dei piedini, 112 00:06:25,510 --> 00:06:30,973 ma un giorno sarete regine e io non sarò lì a proteggervi. 113 00:06:31,140 --> 00:06:33,768 Quindi dovrete prendervi cura di voi stesse. 114 00:06:33,935 --> 00:06:38,481 Ma io farò il possibile per aiutarvi." 115 00:06:38,648 --> 00:06:41,484 -Scaccomatto. -Perché è un bravo re. 116 00:06:41,651 --> 00:06:44,946 -E tu una brava regina. -Ma pessima giocatrice di scacchi. 117 00:06:45,113 --> 00:06:46,739 Te la sei cavata bene. 118 00:06:46,906 --> 00:06:51,702 Lavora dopo sulle loro teste. Per adesso concentrati sui cuori. 119 00:06:53,704 --> 00:06:56,457 -Tieni, Bingo. -Oh, benvenuto. 120 00:06:56,624 --> 00:07:02,004 Prima cosa, tu non sei morto, ok? Sei a una festa in piscina. 121 00:07:03,297 --> 00:07:05,425 Tradotto da: Emanuela Ballo