1 00:00:07,465 --> 00:00:08,591 媽媽 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,556 爸爸 3 00:00:18,727 --> 00:00:19,978 賓果 4 00:00:24,441 --> 00:00:25,608 布魯伊 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,030 好了,布魯伊 6 00:00:30,113 --> 00:00:32,490 我要教你捉棋 7 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 什麼是“捉奇〟? 8 00:00:33,950 --> 00:00:37,495 -不是“捉奇〟,是捉棋 -“捉奇〟 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,498 好吧,我來教你捉奇 10 00:00:40,582 --> 00:00:42,375 就像波子棋一樣 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,335 但比波子棋要難很多 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,005 而且布魯伊 可能還未到玩這個的年紀? 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,923 你幾歲了? 14 00:00:49,007 --> 00:00:51,509 你不知道自己孩子幾歲了嗎? 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,094 我知道,但你告訴我嘛 16 00:00:53,178 --> 00:00:56,347 -我六歲了 -你才六歲? 17 00:00:56,431 --> 00:00:57,599 我快要七歲了 18 00:00:57,724 --> 00:00:58,892 我想你是時候玩這個了 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,811 能告訴我為什麼 你想教布魯伊捉棋嗎? 20 00:01:01,936 --> 00:01:03,605 因為聰明人都會捉棋 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,899 -我能玩嗎? -她才五歲 22 00:01:05,982 --> 00:01:08,902 賓果 你可能還未到玩國際象棋的年紀 23 00:01:08,985 --> 00:01:10,528 但你可以觀戰 24 00:01:11,571 --> 00:01:12,489 沒事的,賓果 25 00:01:12,572 --> 00:01:14,657 -你可以幫我 -布魯伊真棒 26 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 謝謝你,布魯伊 27 00:01:16,743 --> 00:01:18,411 骰子在哪裡? 28 00:01:19,204 --> 00:01:21,873 本集《布魯伊》的主題為《捉奇》 29 00:01:21,956 --> 00:01:24,084 好了,我來給你介紹一下棋子 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,086 光頭棋是誰? 31 00:01:26,377 --> 00:01:27,670 他們是禁衛軍 32 00:01:27,754 --> 00:01:31,424 -基圍蝦? -不,不是蝦,是兵 33 00:01:31,508 --> 00:01:32,801 你好呀,小蝦 34 00:01:32,884 --> 00:01:36,096 兵能向前走一格 35 00:01:36,221 --> 00:01:39,474 只有第一步能走兩格 36 00:01:39,599 --> 00:01:41,601 他們斜著吃棋,懂了嗎? 37 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 算了 38 00:01:44,604 --> 00:01:47,524 這是…等一下,這是誰? 39 00:01:47,607 --> 00:01:50,568 -這是查理維爾 -這是波尼邦邦 40 00:01:50,652 --> 00:01:53,530 我們沒有邀請查理維爾和波尼邦邦 41 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 一匹馬 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 我也有一匹 43 00:01:59,619 --> 00:02:01,454 這是騎士 44 00:02:01,579 --> 00:02:03,206 不,這是馬 45 00:02:03,373 --> 00:02:04,999 但是學名是騎士 46 00:02:05,083 --> 00:02:08,378 不,騎士要騎在馬上 47 00:02:08,461 --> 00:02:09,963 沒錯 48 00:02:10,046 --> 00:02:11,506 眾所周知 49 00:02:11,589 --> 00:02:14,259 你不是說聰明人才玩象棋嗎? 50 00:02:14,384 --> 00:02:15,844 隨便你們怎麼叫吧 51 00:02:16,010 --> 00:02:17,554 我的叫加拉哈噗 52 00:02:17,637 --> 00:02:20,390 我的就叫…加拉哈噗之女吧 53 00:02:20,473 --> 00:02:22,642 馬跳著走 54 00:02:22,767 --> 00:02:25,520 沒錯,馬最喜歡蹦蹦跳跳了 55 00:02:26,437 --> 00:02:28,982 -城堡頭又是誰? -那是車 56 00:02:29,065 --> 00:02:30,942 我要叫他城堡頭 57 00:02:31,067 --> 00:02:34,487 好吧,城堡頭只能像這樣直行 58 00:02:34,612 --> 00:02:38,408 城堡又不能動,這遊戲太古怪了 59 00:02:38,533 --> 00:02:39,951 這遊戲就是這樣,賓果 60 00:02:40,076 --> 00:02:41,703 可能你要去畫畫了 61 00:02:41,786 --> 00:02:44,330 -不,她是我的隊友 -好吧 62 00:02:44,414 --> 00:02:46,749 開始吧,到你了,布魯伊 63 00:02:46,916 --> 00:02:49,335 我也想要自己的捉奇軍隊 64 00:02:49,419 --> 00:02:51,296 賓果,一副棋只有兩隊 65 00:02:51,379 --> 00:02:52,589 或者你可以觀戰 66 00:02:53,590 --> 00:02:54,716 別擔心,賓果,看 67 00:02:54,841 --> 00:02:57,093 有兩匹馬,看到了嗎? 68 00:02:57,260 --> 00:03:01,514 兩個城堡頭,兩個精靈? 69 00:03:01,598 --> 00:03:03,725 -是象 -很多蝦兵 70 00:03:03,850 --> 00:03:04,684 兵 71 00:03:04,767 --> 00:03:07,395 這是你的軍隊 72 00:03:07,520 --> 00:03:08,396 這是我的 73 00:03:08,521 --> 00:03:11,191 -謝謝你,布魯伊 -做得好,布魯伊 74 00:03:11,316 --> 00:03:13,568 -這不是這樣… -就這樣吧,深藍 75 00:03:13,651 --> 00:03:16,154 等一下,只有一個王后 76 00:03:16,279 --> 00:03:17,947 一個結婚蛋糕頭 77 00:03:18,156 --> 00:03:21,534 那是王和后 78 00:03:21,618 --> 00:03:23,536 -王和后 -王和后 79 00:03:23,620 --> 00:03:25,330 我能拿后嗎,布魯伊? 80 00:03:26,414 --> 00:03:27,707 -沒問題 -謝謝 81 00:03:27,957 --> 00:03:30,543 你們不能…算了,沒事 82 00:03:30,627 --> 00:03:33,254 你確定要王了嗎? 83 00:03:33,379 --> 00:03:35,423 -沒錯 -別擔心,布魯伊 84 00:03:35,506 --> 00:03:37,467 王是棋盤上最重要的棋子 85 00:03:37,592 --> 00:03:39,510 是嗎? 86 00:03:39,636 --> 00:03:40,553 沒錯 87 00:03:40,637 --> 00:03:42,513 他一次能走幾格? 88 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 只能走一格 89 00:03:44,265 --> 00:03:45,808 只有一格? 90 00:03:45,934 --> 00:03:48,394 真是好大格呢 91 00:03:48,478 --> 00:03:51,564 “我這尊貴的皇家雙腳有點累了 92 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 最好還是休息一下“ 93 00:03:54,609 --> 00:03:57,528 但同時,后的步數不受限制 94 00:03:57,612 --> 00:03:59,364 可以向任意方向移動 95 00:04:00,365 --> 00:04:02,617 用起來很容易,因為她是全能選手 96 00:04:03,868 --> 00:04:05,578 你說完了嗎? 97 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 -說完了 -反正…賓果呢? 98 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 今天好適合野餐啊 99 00:04:12,043 --> 00:04:13,211 嘿 100 00:04:13,294 --> 00:04:15,296 不是說后可以去任何地方嗎? 101 00:04:15,421 --> 00:04:16,798 布魯伊,到你了 102 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 -我要怎麼走? -動一個蝦…兵 103 00:04:19,968 --> 00:04:21,511 不,只能前進 104 00:04:21,636 --> 00:04:23,012 好了,到我了 105 00:04:23,096 --> 00:04:24,806 -還有我 -哦對,到你了 106 00:04:24,889 --> 00:04:26,599 我要上加拉哈噗 107 00:04:28,643 --> 00:04:30,311 你不能跑這麼遠 108 00:04:30,436 --> 00:04:32,647 也不能一次動兩隻棋 109 00:04:32,730 --> 00:04:36,818 但光頭想拜訪頭上亮閃閃的人 110 00:04:36,901 --> 00:04:38,611 -他們是朋友 -不對 111 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 -他們其實是敵人 -不,他們是朋友 112 00:04:41,364 --> 00:04:44,117 他們的小蝦是幼稚園同學 113 00:04:44,450 --> 00:04:45,868 好吧,他們是朋友 114 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 現在看住,這樣可以吃棋 115 00:04:49,372 --> 00:04:50,331 懂了嗎? 116 00:04:51,249 --> 00:04:52,292 加拉哈噗 117 00:04:52,375 --> 00:04:54,627 沒事,他可以回這裡從頭開始 118 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 不,他死了 119 00:04:56,838 --> 00:04:58,631 加拉哈噗死了? 120 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 他當然沒死 121 00:05:01,050 --> 00:05:03,344 對,他沒死 122 00:05:03,469 --> 00:05:04,637 他只是出局了 123 00:05:05,680 --> 00:05:08,599 我說過 你還沒到玩象棋的年紀,賓果 124 00:05:08,683 --> 00:05:10,727 你要付出代價,年輕人 125 00:05:10,852 --> 00:05:13,104 到我了 126 00:05:13,688 --> 00:05:16,899 -我能走到哪裡? -這裡或者那裡 127 00:05:16,983 --> 00:05:18,526 那就那裡 128 00:05:18,609 --> 00:05:20,278 現在你們明白了 129 00:05:20,361 --> 00:05:22,572 保護好自己的棋子很重要 130 00:05:22,655 --> 00:05:24,574 我可以這樣吃掉他 131 00:05:25,241 --> 00:05:26,951 加拉哈噗的女兒 132 00:05:27,910 --> 00:05:29,329 沒錯,我吃了他 133 00:05:29,954 --> 00:05:30,955 那這裡呢? 134 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 我還是會吃掉他 135 00:05:32,623 --> 00:05:33,916 停手 136 00:05:34,000 --> 00:05:35,626 我只是在教你規則 137 00:05:35,752 --> 00:05:37,337 派出王后,布魯伊 138 00:05:37,420 --> 00:05:39,213 對,要再野餐一次了 139 00:05:40,548 --> 00:05:42,133 -她能到這裡嗎? -可以 140 00:05:42,216 --> 00:05:44,427 但我保護了他 141 00:05:45,345 --> 00:05:47,347 -我的王后 -不 142 00:05:47,555 --> 00:05:48,556 認真的嗎,班迪? 143 00:05:48,639 --> 00:05:51,559 國王才是帶來榮耀的人 144 00:05:51,642 --> 00:05:53,811 媽媽,你要怎麼打敗爸爸? 145 00:05:53,936 --> 00:05:55,938 -很簡單,布魯伊 -來吧 146 00:05:56,022 --> 00:05:57,940 我能用四招打敗他 147 00:05:59,150 --> 00:06:01,819 首先,我把他移到這裏 148 00:06:01,944 --> 00:06:03,029 不錯的開局 149 00:06:04,280 --> 00:06:06,491 然後移動他,問爸爸 150 00:06:06,616 --> 00:06:08,743 “你為什麼想教孩子們玩象棋?〟 151 00:06:08,826 --> 00:06:12,580 他回答:“因為聰明人玩象棋 152 00:06:12,663 --> 00:06:15,166 我希望我的孩子們也能變得聰明“ 153 00:06:15,333 --> 00:06:19,170 下一步,我會問:“為什麼 你想孩子們變聰明?〟 154 00:06:19,253 --> 00:06:20,546 一招爛棋 155 00:06:20,630 --> 00:06:22,548 這就是他的回答 156 00:06:22,632 --> 00:06:25,385 “現在,你們這些孩子只是小蝦兵 157 00:06:25,468 --> 00:06:27,637 但總有一天,你們會成為女王 158 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 而我也不能一直保護你們 159 00:06:31,015 --> 00:06:33,643 你們要自己照顧好自己 160 00:06:33,726 --> 00:06:38,356 但我現在會盡全力幫你們“ 161 00:06:38,648 --> 00:06:41,484 -將軍 -因為他是個好國王 162 00:06:41,567 --> 00:06:43,277 你也是個偉大的王后 163 00:06:43,361 --> 00:06:44,821 但是棋藝不高 164 00:06:44,904 --> 00:06:46,697 但你過得很好 165 00:06:46,823 --> 00:06:48,825 遲點再培養他們的智力吧 166 00:06:48,908 --> 00:06:51,661 現在,專注於他們的精神世界 167 00:06:53,663 --> 00:06:56,290 -賓果,給你 -歡迎 168 00:06:56,374 --> 00:07:00,586 首先問一下,你沒死,對吧? 169 00:07:00,670 --> 00:07:03,172 你現在來泳池派對啦 170 00:07:13,641 --> 00:07:15,643 字幕翻譯:黃納敏