1 00:00:01,543 --> 00:00:07,424 ♪♪ 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,508 ALL: Mum! 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,305 ALL: Dad! 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,186 ALL: Bingo! 5 00:00:24,733 --> 00:00:25,734 ALL: Bluey! 6 00:00:27,068 --> 00:00:31,489 (Birds chirping) 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,366 -You know it’s your turn. -Yes, I know. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,326 -Just checking. -(Sighs) 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,454 Why do I always lose? 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,456 You got to play the long game. 11 00:00:39,539 --> 00:00:42,250 Mum, can I have some of the pavlova that’s in the fridge? 12 00:00:42,333 --> 00:00:43,668 No. 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,420 Aw, but I’m hungry! 14 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Well, then have some edamame beans. 15 00:00:47,422 --> 00:00:48,798 Eda-whaty-what? 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,341 Edamame beans. 17 00:00:50,425 --> 00:00:52,802 They’re from the Sushi Train. Pop! 18 00:00:52,886 --> 00:00:53,887 They’re yummy. 19 00:00:53,970 --> 00:00:57,557 No thanks, I don’t want an "endamawee" bean. 20 00:00:57,640 --> 00:01:00,018 -You don’t even want to try it? -Uh-uh! 21 00:01:00,101 --> 00:01:02,812 -Well, then you can’t be hungry. -Aww! 22 00:01:02,896 --> 00:01:04,689 Ooh, Bingo, I know. 23 00:01:04,773 --> 00:01:06,775 Do you want to play "Café" with me? 24 00:01:06,858 --> 00:01:09,444 No, I just want some pavlova. 25 00:01:09,527 --> 00:01:13,364 Well, then I really think you should come play "Café" with me. 26 00:01:15,241 --> 00:01:18,912 -Ooh, okay! -(Both giggling) 27 00:01:18,995 --> 00:01:20,830 -You better get on that on it. -On it. 28 00:01:20,914 --> 00:01:23,958 BINGO: This episode of Bluey is called "Pavlova"! 29 00:01:31,091 --> 00:01:33,927 -(Clears throat) Hello! -Hello. 30 00:01:34,010 --> 00:01:36,012 Would you like to come to my café? 31 00:01:36,096 --> 00:01:38,890 Why, yes, I would! (Giggles) 32 00:01:38,973 --> 00:01:41,643 Please look at our menu and let me know what you want. 33 00:01:41,726 --> 00:01:44,979 Hmm... Pavlova, please! 34 00:01:45,063 --> 00:01:47,899 Certainly! That will be ready in a jiffy. 35 00:01:47,982 --> 00:01:50,443 Hey! Oh! Uh, excuse me. 36 00:01:50,527 --> 00:01:52,070 -Bonjour! -Huh?! 37 00:01:52,153 --> 00:01:53,530 Bonjour! 38 00:01:53,613 --> 00:01:56,241 I think he wants to be the chef. 39 00:01:56,324 --> 00:01:58,701 Uh, no, Dad, we don’t need you as chef. 40 00:01:58,785 --> 00:02:02,413 You can go back outside and play the game with the little men. 41 00:02:02,497 --> 00:02:05,208 (Bandit grunting) 42 00:02:05,291 --> 00:02:06,501 (Bluey groaning) 43 00:02:06,584 --> 00:02:08,586 Okay, fine! You can work here. 44 00:02:08,670 --> 00:02:10,004 Super! 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,924 I need you to get one piece of pavlova. 46 00:02:13,007 --> 00:02:14,300 Pavlova? 47 00:02:14,384 --> 00:02:17,345 Yeah! Pavlova! From the fridge. 48 00:02:17,428 --> 00:02:18,680 Pavlova? 49 00:02:18,763 --> 00:02:20,849 (Giggles) No, that’s a magnet. 50 00:02:20,932 --> 00:02:22,308 In the fridge. 51 00:02:23,393 --> 00:02:26,104 -See? -Ah-ha! Pavlova! 52 00:02:26,187 --> 00:02:27,605 Yes! Pavlova! 53 00:02:27,689 --> 00:02:31,234 -Give to customer. -Bonjour! 54 00:02:31,317 --> 00:02:34,070 Bonjour, bonjour! 55 00:02:34,154 --> 00:02:35,822 Sorry about this, customer. 56 00:02:35,905 --> 00:02:37,740 Your pavlova will be right out. 57 00:02:37,824 --> 00:02:39,534 Our new chef is just getting it. 58 00:02:39,617 --> 00:02:41,244 (Clears throat) 59 00:02:41,619 --> 00:02:43,037 Bonjour pavlova! 60 00:02:43,121 --> 00:02:45,415 -Hey! -This isn’t pavlova! 61 00:02:45,498 --> 00:02:47,333 Yeah, this isn’t pavlova! 62 00:02:47,417 --> 00:02:48,960 Je suis le chien! 63 00:02:49,043 --> 00:02:51,045 These are "edma-damee" beans! 64 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 Uh, oui?! 65 00:02:52,213 --> 00:02:54,340 "Edna-damee" beans! 66 00:02:54,424 --> 00:02:55,884 Où est la discothèque?! 67 00:02:55,967 --> 00:02:58,219 I was pointing there, see? 68 00:02:58,303 --> 00:03:00,096 -Pavlova! -Ah! 69 00:03:00,180 --> 00:03:02,473 Carte Nord! Pavlova! 70 00:03:02,557 --> 00:03:04,309 -Yes! -Beans! 71 00:03:04,392 --> 00:03:06,102 Yes, that’s beans. 72 00:03:06,186 --> 00:03:09,564 But we don’t want beans, we want pavlova, okay? 73 00:03:09,647 --> 00:03:10,690 C’est bon! 74 00:03:12,942 --> 00:03:16,154 (Sighs) So sorry, customer, he’s new. 75 00:03:16,237 --> 00:03:17,655 (Bingo giggles) That’s okay. 76 00:03:17,780 --> 00:03:20,158 C’est combien... Pavlova! 77 00:03:20,241 --> 00:03:22,202 (Squeals, giggles) Where’s the pavlova?! 78 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 Ecoutez! 79 00:03:23,703 --> 00:03:25,246 Pavlova! 80 00:03:25,330 --> 00:03:27,540 (Bingo giggles) That’s a crumb! 81 00:03:27,624 --> 00:03:29,083 (Bluey groans) It’s too small! 82 00:03:29,167 --> 00:03:30,585 Ou est mon passeport?! 83 00:03:30,668 --> 00:03:33,671 Go back and get a piece that’s this big. 84 00:03:33,755 --> 00:03:35,840 See? This big! 85 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 Oh, bonjour! 86 00:03:37,926 --> 00:03:39,677 Please bear with me. 87 00:03:39,761 --> 00:03:41,596 (Chuckles) That’s okay. 88 00:03:41,679 --> 00:03:43,973 Bonjour, pavlova. 89 00:03:44,057 --> 00:03:46,100 -Ou la discotheque? -Yes. 90 00:03:46,184 --> 00:03:48,478 Thank you, it’s a good size. 91 00:03:48,561 --> 00:03:50,063 Bonjour. 92 00:03:50,146 --> 00:03:51,439 Thank you. 93 00:03:54,609 --> 00:03:56,527 BOTH: Aah! What are you doing?! 94 00:03:56,611 --> 00:03:58,154 Je veux la fenetre! 95 00:03:58,238 --> 00:04:00,865 You don’t put tomato sauce on pavlova! 96 00:04:00,949 --> 00:04:02,784 Je veux la fenetra. 97 00:04:02,867 --> 00:04:05,912 That’s it, you’re out of here. 98 00:04:05,995 --> 00:04:08,206 -Oh, bonjour! -Out! 99 00:04:08,289 --> 00:04:11,292 Oh, bonjour! Un champ pour deux poissons! 100 00:04:11,376 --> 00:04:14,003 I know exactly what he was trying to do. 101 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 He was trying to stop you from eating pavlova. 102 00:04:17,423 --> 00:04:19,592 (Laughs) I like his funny talk. 103 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 Well, he can funny-talk somewhere else. 104 00:04:22,387 --> 00:04:23,888 I’ve got a café to run. 105 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 Now let me sort out that pavlova. 106 00:04:27,058 --> 00:04:29,269 Bonjour! 107 00:04:29,352 --> 00:04:30,561 Psst, Bluey! 108 00:04:30,645 --> 00:04:33,022 Yeah? 109 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 (Humming) Ou est la discotheque? 110 00:04:36,067 --> 00:04:39,195 Hey! You can’t open a café right next to mine! 111 00:04:39,279 --> 00:04:41,698 A-bonjour! 112 00:04:41,781 --> 00:04:42,865 Where are you going? 113 00:04:42,949 --> 00:04:44,742 I just want to see the menu. 114 00:04:44,826 --> 00:04:46,286 Well, don’t be long. 115 00:04:46,369 --> 00:04:47,829 Your pavlova is coming. 116 00:04:47,912 --> 00:04:50,915 -Au revoir! -Can I see a menu, please? 117 00:04:50,999 --> 00:04:52,041 Mercredi! 118 00:04:54,585 --> 00:04:55,878 What’s it got on it? 119 00:04:55,962 --> 00:04:58,673 It’s only got "endabolly" beans. 120 00:04:58,798 --> 00:05:01,175 Ha! Well, she doesn’t want them! 121 00:05:01,259 --> 00:05:04,095 -She wants pavlova. -Oh-ho! No-ho-ho! 122 00:05:04,178 --> 00:05:06,014 Mm, uh-huh! Oui! Oui, oui, oui! 123 00:05:06,097 --> 00:05:08,016 I think he’s saying 124 00:05:08,099 --> 00:05:11,352 he puts some lovely things on them to make them taste nice. 125 00:05:11,436 --> 00:05:12,562 A-bonjour! 126 00:05:12,645 --> 00:05:14,772 Um, it’s just that... 127 00:05:14,856 --> 00:05:16,899 I really think I want pavlova. 128 00:05:16,983 --> 00:05:19,152 Aww, tres bon. 129 00:05:19,277 --> 00:05:21,487 Well... 130 00:05:21,571 --> 00:05:24,782 You can make me some "endamommy" beans if you want. 131 00:05:24,866 --> 00:05:26,743 Tres Milan! 132 00:05:26,826 --> 00:05:30,997 But I get to choose if I want to eat them or the pavlova. 133 00:05:31,080 --> 00:05:32,248 Hmm. 134 00:05:32,332 --> 00:05:34,083 It’s just, I don’t like it 135 00:05:34,167 --> 00:05:36,586 when you make me eat something. 136 00:05:36,669 --> 00:05:38,838 Mon petit choux à la crème. 137 00:05:38,963 --> 00:05:40,798 It’s a café competition! 138 00:05:40,882 --> 00:05:42,342 I’m going to get the sprinkles. 139 00:05:44,927 --> 00:05:46,179 (Groans, bean pops) 140 00:05:46,262 --> 00:05:48,556 -Hey! -Oh, bonjour! 141 00:05:48,639 --> 00:05:51,017 -Can I help? -Je suis desole. 142 00:05:52,643 --> 00:05:53,853 -Pop! -(Ping) 143 00:05:53,936 --> 00:05:55,146 -Hooray! -Saint-Tropez! 144 00:05:59,817 --> 00:06:00,860 Ready! 145 00:06:00,943 --> 00:06:02,570 Bonjour! 146 00:06:10,161 --> 00:06:12,121 Hmm... 147 00:06:12,205 --> 00:06:14,874 Hmm... Okay. 148 00:06:14,957 --> 00:06:17,001 I’ve decided. 149 00:06:17,085 --> 00:06:18,586 Pavlova. 150 00:06:18,669 --> 00:06:20,588 -Hooray! -Sa croissant! S’il vous plait! 151 00:06:20,671 --> 00:06:23,633 So, I can eat this? 152 00:06:23,716 --> 00:06:25,093 -Bonjour! -(Giggles) 153 00:06:25,176 --> 00:06:27,553 Mmm! 154 00:06:27,637 --> 00:06:30,473 -Tu es une morve. -Thank you! 155 00:06:30,556 --> 00:06:32,433 You know he just called you a booger? 156 00:06:32,517 --> 00:06:34,811 -What?! How dare you! -Comment allez-vous? 157 00:06:34,894 --> 00:06:35,937 (Both laughing) 158 00:06:37,772 --> 00:06:39,732 -Dad said I could! -I know. 159 00:06:39,816 --> 00:06:42,735 I guess I have to trust he knows what he’s doing. 160 00:06:42,819 --> 00:06:45,863 -Oh! Je suis un chien! -How dare you call me a booger! 161 00:06:45,947 --> 00:06:47,448 Yum! 162 00:06:47,532 --> 00:06:48,825 Hey, Mum, look at this. 163 00:06:48,908 --> 00:06:52,036 -Pop! -Whoa! Good shot! 164 00:06:52,120 --> 00:06:54,122 Come on, let’s find your dad. 165 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 -It’s his turn. -Okay, Mama. 166 00:07:01,963 --> 00:07:03,214 Mmm! 167 00:07:03,297 --> 00:07:08,719 ♪♪