1
00:00:01,543 --> 00:00:07,424
♪♪
2
00:00:07,507 --> 00:00:08,508
ALL: Mum!
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,305
ALL: Dad!
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,186
ALL: Bingo!
5
00:00:24,733 --> 00:00:25,734
ALL: Bluey!
6
00:00:27,068 --> 00:00:31,489
(Birds chirping)
7
00:00:31,573 --> 00:00:33,366
-You know it’s your turn.
-Yes, I know.
8
00:00:33,450 --> 00:00:35,326
-Just checking.
-(Sighs)
9
00:00:35,410 --> 00:00:37,454
Why do I always lose?
10
00:00:37,537 --> 00:00:39,456
You got to play the long game.
11
00:00:39,539 --> 00:00:42,250
Mum, can I have some of the
pavlova that’s in the fridge?
12
00:00:42,333 --> 00:00:43,668
No.
13
00:00:43,752 --> 00:00:45,420
Aw, but I’m hungry!
14
00:00:45,503 --> 00:00:47,338
Well, then have some
edamame beans.
15
00:00:47,422 --> 00:00:48,798
Eda-whaty-what?
16
00:00:48,882 --> 00:00:50,341
Edamame beans.
17
00:00:50,425 --> 00:00:52,802
They’re from
the Sushi Train. Pop!
18
00:00:52,886 --> 00:00:53,887
They’re yummy.
19
00:00:53,970 --> 00:00:57,557
No thanks, I don’t want
an "endamawee" bean.
20
00:00:57,640 --> 00:01:00,018
-You don’t even want to try it?
-Uh-uh!
21
00:01:00,101 --> 00:01:02,812
-Well, then you can’t be hungry.
-Aww!
22
00:01:02,896 --> 00:01:04,689
Ooh, Bingo, I know.
23
00:01:04,773 --> 00:01:06,775
Do you want to play
"Café" with me?
24
00:01:06,858 --> 00:01:09,444
No, I just want some pavlova.
25
00:01:09,527 --> 00:01:13,364
Well, then I really think you
should come play "Café" with me.
26
00:01:15,241 --> 00:01:18,912
-Ooh, okay!
-(Both giggling)
27
00:01:18,995 --> 00:01:20,830
-You better get on that on it.
-On it.
28
00:01:20,914 --> 00:01:23,958
BINGO: This episode of Bluey
is called "Pavlova"!
29
00:01:31,091 --> 00:01:33,927
-(Clears throat) Hello!
-Hello.
30
00:01:34,010 --> 00:01:36,012
Would you like
to come to my café?
31
00:01:36,096 --> 00:01:38,890
Why, yes, I would!
(Giggles)
32
00:01:38,973 --> 00:01:41,643
Please look at our menu
and let me know what you want.
33
00:01:41,726 --> 00:01:44,979
Hmm...
Pavlova, please!
34
00:01:45,063 --> 00:01:47,899
Certainly! That will
be ready in a jiffy.
35
00:01:47,982 --> 00:01:50,443
Hey! Oh! Uh, excuse me.
36
00:01:50,527 --> 00:01:52,070
-Bonjour!
-Huh?!
37
00:01:52,153 --> 00:01:53,530
Bonjour!
38
00:01:53,613 --> 00:01:56,241
I think he wants
to be the chef.
39
00:01:56,324 --> 00:01:58,701
Uh, no, Dad, we don’t
need you as chef.
40
00:01:58,785 --> 00:02:02,413
You can go back outside and play
the game with the little men.
41
00:02:02,497 --> 00:02:05,208
(Bandit grunting)
42
00:02:05,291 --> 00:02:06,501
(Bluey groaning)
43
00:02:06,584 --> 00:02:08,586
Okay, fine!
You can work here.
44
00:02:08,670 --> 00:02:10,004
Super!
45
00:02:10,088 --> 00:02:12,924
I need you to get
one piece of pavlova.
46
00:02:13,007 --> 00:02:14,300
Pavlova?
47
00:02:14,384 --> 00:02:17,345
Yeah! Pavlova!
From the fridge.
48
00:02:17,428 --> 00:02:18,680
Pavlova?
49
00:02:18,763 --> 00:02:20,849
(Giggles)
No, that’s a magnet.
50
00:02:20,932 --> 00:02:22,308
In the fridge.
51
00:02:23,393 --> 00:02:26,104
-See?
-Ah-ha! Pavlova!
52
00:02:26,187 --> 00:02:27,605
Yes! Pavlova!
53
00:02:27,689 --> 00:02:31,234
-Give to customer.
-Bonjour!
54
00:02:31,317 --> 00:02:34,070
Bonjour, bonjour!
55
00:02:34,154 --> 00:02:35,822
Sorry about this, customer.
56
00:02:35,905 --> 00:02:37,740
Your pavlova will be right out.
57
00:02:37,824 --> 00:02:39,534
Our new chef
is just getting it.
58
00:02:39,617 --> 00:02:41,244
(Clears throat)
59
00:02:41,619 --> 00:02:43,037
Bonjour pavlova!
60
00:02:43,121 --> 00:02:45,415
-Hey!
-This isn’t pavlova!
61
00:02:45,498 --> 00:02:47,333
Yeah, this isn’t pavlova!
62
00:02:47,417 --> 00:02:48,960
Je suis le chien!
63
00:02:49,043 --> 00:02:51,045
These are "edma-damee" beans!
64
00:02:51,129 --> 00:02:52,130
Uh, oui?!
65
00:02:52,213 --> 00:02:54,340
"Edna-damee" beans!
66
00:02:54,424 --> 00:02:55,884
Où est la discothèque?!
67
00:02:55,967 --> 00:02:58,219
I was pointing there, see?
68
00:02:58,303 --> 00:03:00,096
-Pavlova!
-Ah!
69
00:03:00,180 --> 00:03:02,473
Carte Nord!
Pavlova!
70
00:03:02,557 --> 00:03:04,309
-Yes!
-Beans!
71
00:03:04,392 --> 00:03:06,102
Yes, that’s beans.
72
00:03:06,186 --> 00:03:09,564
But we don’t want beans,
we want pavlova, okay?
73
00:03:09,647 --> 00:03:10,690
C’est bon!
74
00:03:12,942 --> 00:03:16,154
(Sighs) So sorry,
customer, he’s new.
75
00:03:16,237 --> 00:03:17,655
(Bingo giggles)
That’s okay.
76
00:03:17,780 --> 00:03:20,158
C’est combien...
Pavlova!
77
00:03:20,241 --> 00:03:22,202
(Squeals, giggles)
Where’s the pavlova?!
78
00:03:22,285 --> 00:03:23,536
Ecoutez!
79
00:03:23,703 --> 00:03:25,246
Pavlova!
80
00:03:25,330 --> 00:03:27,540
(Bingo giggles)
That’s a crumb!
81
00:03:27,624 --> 00:03:29,083
(Bluey groans)
It’s too small!
82
00:03:29,167 --> 00:03:30,585
Ou est mon passeport?!
83
00:03:30,668 --> 00:03:33,671
Go back and get a piece
that’s this big.
84
00:03:33,755 --> 00:03:35,840
See? This big!
85
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
Oh, bonjour!
86
00:03:37,926 --> 00:03:39,677
Please bear with me.
87
00:03:39,761 --> 00:03:41,596
(Chuckles) That’s okay.
88
00:03:41,679 --> 00:03:43,973
Bonjour, pavlova.
89
00:03:44,057 --> 00:03:46,100
-Ou la discotheque?
-Yes.
90
00:03:46,184 --> 00:03:48,478
Thank you, it’s a good size.
91
00:03:48,561 --> 00:03:50,063
Bonjour.
92
00:03:50,146 --> 00:03:51,439
Thank you.
93
00:03:54,609 --> 00:03:56,527
BOTH:
Aah! What are you doing?!
94
00:03:56,611 --> 00:03:58,154
Je veux la fenetre!
95
00:03:58,238 --> 00:04:00,865
You don’t put tomato sauce
on pavlova!
96
00:04:00,949 --> 00:04:02,784
Je veux la fenetra.
97
00:04:02,867 --> 00:04:05,912
That’s it,
you’re out of here.
98
00:04:05,995 --> 00:04:08,206
-Oh, bonjour!
-Out!
99
00:04:08,289 --> 00:04:11,292
Oh, bonjour!
Un champ pour deux poissons!
100
00:04:11,376 --> 00:04:14,003
I know exactly
what he was trying to do.
101
00:04:14,087 --> 00:04:17,340
He was trying to stop you
from eating pavlova.
102
00:04:17,423 --> 00:04:19,592
(Laughs)
I like his funny talk.
103
00:04:19,676 --> 00:04:22,303
Well, he can funny-talk
somewhere else.
104
00:04:22,387 --> 00:04:23,888
I’ve got a café to run.
105
00:04:23,972 --> 00:04:26,975
Now let me sort out
that pavlova.
106
00:04:27,058 --> 00:04:29,269
Bonjour!
107
00:04:29,352 --> 00:04:30,561
Psst, Bluey!
108
00:04:30,645 --> 00:04:33,022
Yeah?
109
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
(Humming)
Ou est la discotheque?
110
00:04:36,067 --> 00:04:39,195
Hey! You can’t open a café
right next to mine!
111
00:04:39,279 --> 00:04:41,698
A-bonjour!
112
00:04:41,781 --> 00:04:42,865
Where are you going?
113
00:04:42,949 --> 00:04:44,742
I just want to see the menu.
114
00:04:44,826 --> 00:04:46,286
Well, don’t be long.
115
00:04:46,369 --> 00:04:47,829
Your pavlova is coming.
116
00:04:47,912 --> 00:04:50,915
-Au revoir!
-Can I see a menu, please?
117
00:04:50,999 --> 00:04:52,041
Mercredi!
118
00:04:54,585 --> 00:04:55,878
What’s it got on it?
119
00:04:55,962 --> 00:04:58,673
It’s only got
"endabolly" beans.
120
00:04:58,798 --> 00:05:01,175
Ha! Well, she
doesn’t want them!
121
00:05:01,259 --> 00:05:04,095
-She wants pavlova.
-Oh-ho! No-ho-ho!
122
00:05:04,178 --> 00:05:06,014
Mm, uh-huh!
Oui! Oui, oui, oui!
123
00:05:06,097 --> 00:05:08,016
I think he’s saying
124
00:05:08,099 --> 00:05:11,352
he puts some lovely things on
them to make them taste nice.
125
00:05:11,436 --> 00:05:12,562
A-bonjour!
126
00:05:12,645 --> 00:05:14,772
Um, it’s just that...
127
00:05:14,856 --> 00:05:16,899
I really think I want pavlova.
128
00:05:16,983 --> 00:05:19,152
Aww, tres bon.
129
00:05:19,277 --> 00:05:21,487
Well...
130
00:05:21,571 --> 00:05:24,782
You can make me some
"endamommy" beans if you want.
131
00:05:24,866 --> 00:05:26,743
Tres Milan!
132
00:05:26,826 --> 00:05:30,997
But I get to choose if I want
to eat them or the pavlova.
133
00:05:31,080 --> 00:05:32,248
Hmm.
134
00:05:32,332 --> 00:05:34,083
It’s just, I don’t like it
135
00:05:34,167 --> 00:05:36,586
when you make me eat something.
136
00:05:36,669 --> 00:05:38,838
Mon petit choux à la crème.
137
00:05:38,963 --> 00:05:40,798
It’s a café competition!
138
00:05:40,882 --> 00:05:42,342
I’m going to get
the sprinkles.
139
00:05:44,927 --> 00:05:46,179
(Groans, bean pops)
140
00:05:46,262 --> 00:05:48,556
-Hey!
-Oh, bonjour!
141
00:05:48,639 --> 00:05:51,017
-Can I help?
-Je suis desole.
142
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
-Pop!
-(Ping)
143
00:05:53,936 --> 00:05:55,146
-Hooray!
-Saint-Tropez!
144
00:05:59,817 --> 00:06:00,860
Ready!
145
00:06:00,943 --> 00:06:02,570
Bonjour!
146
00:06:10,161 --> 00:06:12,121
Hmm...
147
00:06:12,205 --> 00:06:14,874
Hmm... Okay.
148
00:06:14,957 --> 00:06:17,001
I’ve decided.
149
00:06:17,085 --> 00:06:18,586
Pavlova.
150
00:06:18,669 --> 00:06:20,588
-Hooray!
-Sa croissant! S’il vous plait!
151
00:06:20,671 --> 00:06:23,633
So, I can eat this?
152
00:06:23,716 --> 00:06:25,093
-Bonjour!
-(Giggles)
153
00:06:25,176 --> 00:06:27,553
Mmm!
154
00:06:27,637 --> 00:06:30,473
-Tu es une morve.
-Thank you!
155
00:06:30,556 --> 00:06:32,433
You know he just
called you a booger?
156
00:06:32,517 --> 00:06:34,811
-What?! How dare you!
-Comment allez-vous?
157
00:06:34,894 --> 00:06:35,937
(Both laughing)
158
00:06:37,772 --> 00:06:39,732
-Dad said I could!
-I know.
159
00:06:39,816 --> 00:06:42,735
I guess I have to trust
he knows what he’s doing.
160
00:06:42,819 --> 00:06:45,863
-Oh! Je suis un chien!
-How dare you call me a booger!
161
00:06:45,947 --> 00:06:47,448
Yum!
162
00:06:47,532 --> 00:06:48,825
Hey, Mum, look at this.
163
00:06:48,908 --> 00:06:52,036
-Pop!
-Whoa! Good shot!
164
00:06:52,120 --> 00:06:54,122
Come on, let’s find your dad.
165
00:06:54,205 --> 00:06:56,124
-It’s his turn.
-Okay, Mama.
166
00:07:01,963 --> 00:07:03,214
Mmm!
167
00:07:03,297 --> 00:07:08,719
♪♪