1 00:00:07,424 --> 00:00:09,426 Mama! 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,098 Tata! 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,645 Bingo! 4 00:00:24,399 --> 00:00:25,483 Bluey! 5 00:00:31,489 --> 00:00:33,324 -Twoja kolej. -Wiem. 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 Upewniam się. 7 00:00:35,285 --> 00:00:38,872 -Dlaczego zawsze przegrywam? -Nie planujesz do przodu. 8 00:00:39,039 --> 00:00:42,459 Mamo, mogę zjeść Pavlovę z lodówki? 9 00:00:42,625 --> 00:00:45,295 -Nie. -Ale jestem głodna. 10 00:00:45,462 --> 00:00:47,338 To zjedz fasolkę edamame. 11 00:00:47,505 --> 00:00:50,341 -Co takiego? -Fasolkę edamame. 12 00:00:50,508 --> 00:00:53,595 Są w sushi. Pyszne. 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,557 Nie, dziękuję. Nie chcę fasolek endamawee. 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 Nawet nie spróbujesz? 15 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 To chyba nie jesteś głodna. 16 00:01:02,979 --> 00:01:04,689 Bingo, wiem. 17 00:01:04,856 --> 00:01:09,277 -Pobawimy się w kawiarnię? -Nie, chcę zjeść Pavlovę. 18 00:01:09,444 --> 00:01:13,573 W takim razie powinnaś pobawić się ze mną w kawiarnię. 19 00:01:15,408 --> 00:01:16,743 Dobrze. 20 00:01:18,870 --> 00:01:20,830 -Zajmij się tym. -Jasne. 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,958 Tytuł tego odcinka to "Pavlova". 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,635 -Cześć. -Cześć. 23 00:01:33,802 --> 00:01:38,890 -Zapraszam do mojej kawiarni. -Dziękuję bardzo. 24 00:01:39,057 --> 00:01:41,643 Proszę wybrać sobie coś z menu. 25 00:01:43,603 --> 00:01:46,231 -Proszę Pavlovą. -Oczywiście. 26 00:01:46,397 --> 00:01:49,609 Za moment podam. 27 00:01:49,776 --> 00:01:52,529 -Przepraszam. -Bonjour! 28 00:01:52,695 --> 00:01:56,324 -Bonjour! -Chyba chce być kucharzem. 29 00:01:56,491 --> 00:01:58,910 Nie, tato. Nie potrzebujemy kucharza. 30 00:01:59,077 --> 00:02:02,413 Możesz wracać do swojej gry dla zwykłych osób. 31 00:02:06,751 --> 00:02:08,753 Dobrze. Możesz tu pracować. 32 00:02:08,920 --> 00:02:10,004 Super! 33 00:02:10,171 --> 00:02:14,134 -Poproszę kawałek Pavlovej. -Pavlova? 34 00:02:14,300 --> 00:02:17,554 Pavlova. Z lodówki. 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,932 -Pavlova? -Nie, to magnes. 36 00:02:21,099 --> 00:02:22,559 W lodówce. 37 00:02:23,560 --> 00:02:26,354 -Widzisz? -Pavlova! 38 00:02:26,521 --> 00:02:28,940 Tak! Pavlova! Daj to klientce. 39 00:02:29,107 --> 00:02:31,234 Bonjour! 40 00:02:31,401 --> 00:02:34,070 Bonjour, bonjour! 41 00:02:34,237 --> 00:02:35,905 Przepraszam za to. 42 00:02:36,072 --> 00:02:40,285 Pavlova zaraz będzie. Nowy kucharz ją szykuje. 43 00:02:41,119 --> 00:02:43,580 -Bonjour, Pavlova! -Hej! 44 00:02:43,746 --> 00:02:47,208 -To nie Pavlova! -Właśnie, to nie Pavlova! 45 00:02:47,375 --> 00:02:49,002 Je suis le chien! 46 00:02:49,169 --> 00:02:52,005 -To fasolki "edmadamee". -Oui? 47 00:02:52,172 --> 00:02:54,215 Fasolka ednadamee! 48 00:02:54,382 --> 00:02:55,884 Où est la discothèque? 49 00:02:56,050 --> 00:03:00,096 Pokazywałam ci to! Pavlova! 50 00:03:00,263 --> 00:03:03,433 -Gare du Nord! Pavlova! -Tak! 51 00:03:03,600 --> 00:03:05,977 -Fasolki. -Tak, fasolki. 52 00:03:06,144 --> 00:03:09,480 Nie chcemy fasolek. Chcemy Pavlovą. 53 00:03:09,647 --> 00:03:11,274 C'est bon! 54 00:03:13,943 --> 00:03:17,697 -Przepraszam, jest tu nowy. -Nie szkodzi. 55 00:03:17,864 --> 00:03:20,783 C'est combien Pavlova! 56 00:03:20,950 --> 00:03:23,620 -A gdzie Pavlova? -Ecoutez! 57 00:03:23,786 --> 00:03:27,540 -Pavlova! -To okruszek. 58 00:03:27,707 --> 00:03:29,125 Jest za mały. 59 00:03:29,292 --> 00:03:30,585 Où est mon passport? 60 00:03:30,752 --> 00:03:35,757 Wracaj tam i przynieś taki duży kawałek. Widzisz? 61 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 Bonjour! 62 00:03:38,009 --> 00:03:41,596 -Proszę o cierpliwość. -Nie szkodzi. 63 00:03:41,763 --> 00:03:43,765 Bonjour, Pavlova. 64 00:03:43,932 --> 00:03:49,312 -La discothèque? -Dziękuję, dobry rozmiar. 65 00:03:49,479 --> 00:03:52,232 -Bonjour. -Dziękuję. 66 00:03:55,485 --> 00:03:56,611 Co ty robisz? 67 00:03:58,196 --> 00:04:00,990 Nie polewa się Pavlovej ketchupem! 68 00:04:03,034 --> 00:04:07,205 -Dość tego. Wylatujesz. -Bonjour! 69 00:04:07,372 --> 00:04:09,249 -Wynocha! -Bonjour! 70 00:04:11,709 --> 00:04:14,045 Dobrze wiem, co chciał zrobić. 71 00:04:14,212 --> 00:04:17,632 Nie chciał, byś zjadła Pavlovą. 72 00:04:17,799 --> 00:04:19,550 Śmiesznie mówił. 73 00:04:19,717 --> 00:04:22,220 Może śmiesznie mówić gdzieś indziej. 74 00:04:22,387 --> 00:04:26,975 Muszę prowadzić kawiarnię. A teraz podam ci Pavlovą. 75 00:04:27,934 --> 00:04:29,269 Bonjour! 76 00:04:29,435 --> 00:04:32,563 -Bluey! -Tak? 77 00:04:34,023 --> 00:04:36,567 -Où est la discothèque? -Hej! 78 00:04:36,734 --> 00:04:39,153 Nie możesz otworzyć drugiej kawiarni obok. 79 00:04:39,320 --> 00:04:41,698 Bonjour! 80 00:04:41,864 --> 00:04:44,742 -Dokąd idziesz? -Chcę zobaczyć menu. 81 00:04:44,909 --> 00:04:47,829 Pospiesz się. Pavlova zaraz będzie. 82 00:04:47,996 --> 00:04:49,122 Au revoir! 83 00:04:49,289 --> 00:04:52,625 -Mogę zobaczyć menu? -Mercredi! 84 00:04:54,669 --> 00:04:55,753 Co jest w menu? 85 00:04:55,920 --> 00:04:58,715 Tylko fasolki "endabolly". 86 00:04:58,881 --> 00:05:02,552 Ona ich nie chce. Ona chce Pavlovą. 87 00:05:02,719 --> 00:05:04,971 Nie. 88 00:05:06,180 --> 00:05:11,311 Mówi, że poda je z czymś, by dobrze smakowały. 89 00:05:11,477 --> 00:05:13,146 Bonjour! 90 00:05:13,313 --> 00:05:17,275 Ale chyba chcę Pavlovą. 91 00:05:17,442 --> 00:05:19,193 Très bon. 92 00:05:20,445 --> 00:05:24,907 Możesz przygotować mi fasolki "endamommy", jeśli chcesz. 93 00:05:25,074 --> 00:05:26,326 Très malade! 94 00:05:26,492 --> 00:05:32,248 Ale ja wybiorę, czy zjem je, czy Pavlovą. 95 00:05:32,415 --> 00:05:36,586 Nie lubię, gdy zmuszasz mnie do jedzenia czegoś. 96 00:05:36,753 --> 00:05:38,880 Mon petit choux à la crème. 97 00:05:39,047 --> 00:05:42,342 To rywalizacja! Idę po posypkę! 98 00:05:46,095 --> 00:05:48,556 -Hej! -Bonjour! 99 00:05:48,723 --> 00:05:52,018 -Mogę pomóc? -Je suis désolé! 100 00:05:53,936 --> 00:05:55,146 C'est super! 101 00:05:59,275 --> 00:06:00,860 Gotowe! 102 00:06:01,861 --> 00:06:02,904 Bonjour! 103 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 Dobrze. Zdecydowałam. 104 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 -Pavlova. -Garcon, s'il vousplait! 105 00:06:21,798 --> 00:06:25,426 -Mogę to zjeść? -Bonjour. 106 00:06:27,720 --> 00:06:30,473 -Tu esune morve. -Dziękuję. 107 00:06:30,640 --> 00:06:33,476 -Nazwał cię smarkiem. -Co? 108 00:06:33,643 --> 00:06:35,728 Jak śmiesz? 109 00:06:37,688 --> 00:06:39,690 -Tato powiedział, że mogę. -Wiem. 110 00:06:39,857 --> 00:06:42,735 Muszę zaufać, że wie, co robi. 111 00:06:42,902 --> 00:06:45,863 -Je suis... -Nie jestem smarkiem! 112 00:06:46,030 --> 00:06:47,281 Pycha! 113 00:06:47,448 --> 00:06:49,450 Mamo, spójrz na to. 114 00:06:50,910 --> 00:06:54,122 Brawo. A teraz znajdźmy tatę. 115 00:06:54,288 --> 00:06:57,208 -To jego kolej. -Dobrze. 116 00:07:15,810 --> 00:07:17,812 Tekst polski: Michał Urbaniak